Haphtara du 1 er jour de Chavouot Synagogue Rabbi Raphaël Enkaoua - Alfortville י ח ז ק אל - 1 Ézéchiel - Chapitre 1 C'était dans la trentième année,

מסמכים קשורים
sfarad

Vocabulaire des danses d Israël לך אלי תשוקתי לך אלי תשוקתי בך חשקי ואהבתי לך ליבי וכליותי לך רוחי ונשמתי השיבני ואשובה ותרצה

פ רק כה ) פ ס וק ים ז-יא( ז ו א ל ה י מ י ש נ י ח י י א ב ר ה ם א ש ר ח י: מ א ת ש נ ה ו ש ב ע ים ש נ ה ו ח מ ש ש נ ים. ח ו י ג ו ע ו י מ ת א ב ר ה ם

הסברים דקדוקיים Remarques Grammaticales 1. L'inflexion de la préposition ל... ( à/vers ),אתה,אני) En hébreu, les prépositions sont déclinées selon les

Microsoft Word - Tommer Déborah Chap 1 jour 8 texte.docx

Microsoft Word - Changer de nom - LV1 général - Sujet et question selon modèle HE1GEG11.docx

Slide 1

ביה"ס היסודי ע"ש יצחק רבין, נשר

Homework-L9-Skills-1.pub

ה ש ל מ ת מ ש פ ט ים ש א ל ה מ ס פ ר 1: ע ד ן ש ל מ כ ב י ת ל אב יב ב כ ד ור ס ל, ו ל כ ן מ ק פ יד ל ל כ ת ה ק ב וצ ה כ ש מ ת אפ ש ר ל ו. ל מ ש ח ק י

הרטפההו הרותה תאירק רדס חג ראשון של פסח פסח - עם שומר במשך אלפי שנים את יום צאתו מבית עבדים! דרך כל מחילות השעבוד והאונס והאינקויזיציה והשמד והפ רעות,

,Beautiful, Broken Me ענת פרופר גולדנברג, טכניקה מעורבת, 2017 "המכ ונה" - ד"ר קולט ליינמן איזה שם ניתן להעניק לעבודת ה" ready-made " הניצבת לפנינו, טו

eriktology The Writings Book of Psalms [1]

PRICE IN USA $7 מחיר בישראל )כולל מע"מ( 29 מחיר באילת AN EASY-HEBREW MONTHLY UN MENSUEL EN HÉBREU FACILE ג יל יו ן מס' 64, ט ב ת התשע"ו, DECEMBE

ג) ד) א) ב) ה) ז) ח) ט) אברהם אבינו בראשית פרק יב ) ו י אמ ר ה' א ל אב ר ם ל ך ל ך מ אר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית אב י ך א ל ה אר ץ א ש ר אר א ך : ) ו

eriktology The Prophets Book of Isaiah [1]

eriktology The Prophets Book of 1 st Kings [1]

eriktology The Writings Book of Proverbs [1]

Sujet Une question d'atmosphère LV2 16HE2GTMLR3

Microsoft Word - Une intégration difficile LV2 - Sujet Texte et questions selon modèle 10-12_19HE2GTG11.docx

Ani Oleh Lirushalayim אני עולה לירושלים אפרים רחמן - Rachman Paroles : Ephraïm יוסף הדר - Hadar Musique : Joseph Chorégraphie : Maurice Perez Vocabula

קיץ Été // 11 // $13 S H A C H A R O Z E N F E L D Architects EN PLEINE VUE מבט L החוץ עברית-צרפתית FRANÇAIS HÉBREU כתיבה: מיכל שאול צלם: שי א

Equipe du Festival Production & Direction artistique : Olivier Tournaud Attaché Audiovisuel, Institut français d'israël Caroline Boneh Directrice Eden

הגל החדש- עיצוב צרפתי עכשווי Le nouveau paysage domestique français Exposition proposée par Cédric Morisset ביוזמתו של סדריק מוריסה, המכון הצרפתי ומוז

1 תרגום יונתן לנביאים אחרונים * אתר דעת * תרגום יונתן לנביאים אחרונים ישעיה... 2 פרק א... 2 פרק ב... 3 פרק ג... 4 פרק ד... 6 פרק ה... 6

Emek HaPrachim עמק הפרחים אהובה עוזרי - Ozeri Paroles : Ahuvah אהובה עוזרי - Ozeri Musique : Ahuvah Chorégraphie : Perez Maurice 1991 Vocabulaire des

על ההגדרה המשפטית של המשטר הפרלמנטרי ועל הפרלמנטריזם הישראלי מאת ד ר קלוד קליין כל משטר מבוסס על מספר הנחות יסוד ומיישם למעשה בין במפורש ובין במשתמע מ

אל עמי אל אל עמי - אל עצמי )ע"ר( צ זהות ציונות מורשת אחדות לומדים עם ילדינו בבתי מדרש קהילתיים להורים וילדים כ ב ו ד א ב ו א ם פרשת יתרו, תשע"ו מ צ ו

yomshishi.dgs

Parsing Practice: All Weak Verbs in the BBH2 Workbook Parsing Sections, Randomized 1 1 שׁ לּ ת 2 ע ב ד הּ 3 שׂ אוּ 4 י כּ ה 5 ה ת בּ ר כ נוּ 6 מוּצ א ת 7 א ע נ

Westminster Leningrad Codex [4.20]

ברכת האילנות מצווה מעשית לחידוש הקשר בין עם ישראל לטבע 1

Lecture du texte : איך לחיות עד מאה ועשרים? בהרי קווקז חיים אנשים שעבר וּ כּבר מזמן את גיל המאה, והם בּריאים וממשיכים עדי

מפתח ענינים אות חיים והסגולה הבדוקה... פרקי תהלים מהגאון הצדיק הרב חיים קנייבסקי שליט א... פסוקים המיוחדים ללידה קלה... תפילה מיוחדת לשעת הלידה... נשמ

Vocabulaire des danses d Israël Kinor David כינור דוד כינור דוד לפני שנים רבות שמעו בארץ ישראל קולות ניגון שירה ומזמורים בצלי

ז 'אד ור פ אר י! מתה על פריז! קורסים לצרפתית של המכון הצרפתי* הברושור!* טל: כי צרפתית לומדים מצרפתים! חפשו אותנו ב w

מלכים א' - סוכם ע"י תלמידים פרק ח' )3( - מבנה תפילת שלמה הרב אלחנן סמט אמרנו בשיעורים הקודמים שתפילת שלמה עוסקת בקבלתם של תפילות שונות

Vocabulaire des danses d Israël אור וירושלים Or virushalayim אור וירושלים Paroles : Yosef Sarig Musique : Yosef Sarig Chorégr

בגרות לבתי ספר על יסודיים ערביים סוג הבחינה: מדינת ישראל קיץ תשע"א, 2011 מועד הבחינה: משרד החינוך מספר השאלון: ע ב ר י ת לבתי ספר ערביים ספרות

Microsoft Word - tik latalmid-final

בית הספר התיכון של הישיבה דפלטבוש ע"ש יואל ברברמן

ע ז ר י מ ע ם ה ש ם ע ו ש ה ש מ י ם ו א ר ץ ס פ ר ז ה ר ה ש ב ת פ ר ש ת ו י ג ש ת וכ ן ה ס פ ר:. אע ר כ ה ש ל ש ע ה.. ב ש ב ת ב ו ת ש וב.. גא ור ה ז ה

pdf

Eliashiv Fraenkel Phd..pdf

ב"ה גבולות היחידה: במדבר פרק כ' פסוקים ז'-י"ג נושא היחידה: חטא מי מריבה מספר שיעורים: 1 כתבה: נורית שלזינגר כללי: בפסוקים הקודמים ראינו, שלאחר מות מרי

שאלות העשרה ושאלות הערכה לפרק "משאבי טבע ביבשה ובים" שאלות העשרה שאלה 1 חפשו מידע על המהפכה החקלאית וענו: 1. מדוע לדעתכם מדובר במהפכה? 2. מה היו השלבי

שלחן ערוך או"ח ח"ד

Rubén Aviv 2019 ראובן אב יב ר א ש ון י ום Domingo Yom Rishon י ום ש נ י Yom Shanee י ום ש ל י ש י Yom Shleeshe י ום ר ב יע י Yom Rivee EE י ום ח מ י ש

Page 9 gauche פאריס מן דא וני ה יולי 5671 נומר 51 ח דוצנט גליינה דובל פֿונט גראַפֿירט יד ליוור דוצנט ד דוצנט דידא גרושה טו ליוור דוצנט יג דו

Microsoft Word - Sol_Moedb10-1-2,4

תעריף עמלות מסחר מניות מינימום לעסקה עמלת ביצוע מטבע המסחר AUD (%) AUD CAD (shares) CAD CHF (%) CHF EUR (%) EUR GBP (

Microsoft PowerPoint - מפגש דבורה הרפז

מתמטיקה לחטיבת הביניים ÌÈappleÂÂÎÓ ÌÈ ÙÒÓ ÂÏÂÚÙ È ÂÁÂ ÈÓˆÚ Â Ú ÂÁ

הבנת סדר הדברים א פרק כ' ו י ב א ו ב נ י י ש ר א ל כ ל ה ע ד ה מ ד ב ר צ ן... מי מריבה ומות אהרן הפסוק הראשון של הפרק מכיל כפילות: בני ישראל, וכל העדה

סימונה בחמישה משקלים משפחת גופנים חדשה בעברית הפונטיה עמוד 1 סימונה - חוברת גופן

טופס סילבוס

Microsoft Word פרק 16 - פתרון משוואות רמה א

אנליזה מתקדמת

ראשי פרקים לדוח לקוחות עסקיים 2005

1.חייבים לדעת! E indispensabile da sapere!.1 כן, זה נעים להתחיל במילת הסכמה: כן Sì.2 אחרי "כן", אין ברירה, מוכרחים לפעמים להגיד "לא"... מי שישמע יבין

לדרך... מה נלמד? תרגילים חיבור מספרים מכוונים נלמד את כללי החיבור של מספרים מכוונים. )תשובות לתרגילים בפרק זה-בעמ' (.Ⅰ

יוצא לאור ע"י - יגדיל תורה - מבצע תלמוד תורה כולל: הוראות רבינו פרק משניות חסידות t נגלה INCLUDES: The Rebbe s DiRecTives Mishnayos chassidus niglah F

"צעדת השיבה הגדולה": אירועי 13 באפריל 2018

ח ס פ - י ש י ז ר א מ w w w. p t o r a. c o. i l S a l e p t o r a. c o. i l

Microsoft Word - 28

<4D F736F F F696E74202D20E8E9E5E1E5FA20E9E9E1E5F92D20F1EEE9F0F820F8E7EEECE1E9F C456D696E696D697A657229>

30 מ"מ U L P A N הוא קורס שלם ללימוד השפה העברית המיועד הן ללומד המתחיל בכיתת האולפן, והן ללומד העצמאי המעוניין להרחיב אופקיו ולהתקדם באופן עצמאי. הקו

ט ט ט ט ט ט ט ל ל ל Strong Verbs Diagnostics P 3ms P 3fs P 2ms P 2fs P 1cs P 3cp P 2mp P 2fp P 1cp Qal (G) simple active קט ק ט ל ה קט ל ת קט ל ת קט ל

Microsoft PowerPoint - TeacherShortcoming_Goldstein

Elef Neshikot אלף נשיקות מירית שם אור - Or Paroles : Mirit Shem צביקה פיק - Pik Musique : Zvika Chorégraphie : Perez Maurice 2000 Vocabulaire des dans

אתגר קוביות מחייכות תכולה: 12 קוביות חוברת הוראות ופתרונות ספרון הכולל 60 חידות חידות בדרגות קושי שונות תפיסה חזותית וחשיבה לוגית הקדמה המשחק פרצופים

(Microsoft PowerPoint - \347\357 \371\370\351\351\341\370)

w-2003

ועדת בטיחות

איך לבנות חיים מגיד

בארץ אחרת

Counting the Omer Leviticus 23:15-16 And from the day on which you bring the sheaf of elevation offering the day after the Sabbath you shall count off

שלחן ערוך או"ח ח"ד

חנן ח בר 'הטור השביעי' ומלחמת 1948 ]א[ במשך תקופת מלחמת 1948, מאז 29 בנובמבר 1947 ועד אביב 1949, המשיך נתן אלתרמן לפרסם בעיתון דבר את "הטור השביעי", ט

שם: כיתה:

מדינת ישראל סוג הבחינה: בגרות לבתי ספר על יסודיים משרד החינוך מועד הבחינה: קיץ תשע"ג, 2013 נספח לשאלון: אין להעביר את הנוסחאון לנבחן אחר נוסחאו

ש ב י ר ת ה, א ת ר ה ב י ת( ה ת נ ג ד ו ת נחרצת של הרשות הפלסטינית ל " סדנת העבודה " הכלכלית, שהאמריקאים עומדים לכנס ב ב ח ר י י ן 23 ב מ א י 2019 כ ל

Microsoft Word - 38

מבט לאיראן (4 בפברואר בפברואר, 2018)

PowerPoint Presentation

סדנת תכנות ב C/C++

טקסטים בקשות

תמליל:

Haphtara du 1 er jour de Chavouot Synagogue Rabbi Raphaël Enkaoua - Alfortville י ח ז ק אל - 1 Ézéchiel - Chapitre 1 C'était dans la trentième année, le cinquième jour du quatrième mois; tandis que je me trouvais avec les exilés près du fleuve de Kebar, le ciel s'ouvrit et je vis des apparitions divines. 2 Le cinq du mois, c'était la cinquième année après l'exil du roi Joïachin, 3 la parole de l'eternel fut adressée à Ézéchiel, fils de Bouzi, le prêtre, au pays des Chaldéens, près du fleuve de Kebar; là, la main du Seigneur se posa sur lui. 4 Or, je vis soudain un vent de tempête venant du Nord, un grand nuage et un feu tourbillonnant avec un rayonnement tout autour, et au centre, au centre du feu, quelque chose comme le hachmal. 5 Et au milieu l'image de quatre Haïot ; et voici leur aspect, elles avaient figure humaine. א ו י ה י ב ש לש ים ש נ ה, ב ר ב יע י ב ח מ ש ה ל ח ד ש, ו א נ י ב תו ך- ה גו ל ה, ע ל-נ ה ר-כ ב ר; נ פ ת ח ו, ה ש מ י ם, ו א ר א ה, מ ר או ת א לה ים. ב ב ח מ ש ה, יו י כ ין. ל ח ד ש--ה יא ה ש נ ה ה ח מ יש ית, ל ג ל ות ה מ ל ך ג ה י ה ה י ה ד ב ר-י הו ה א ל-י ח ז ק אל ב ן-ב וז י ה כ ה ן, ב א ר ץ כ ש ד ים--ע ל-נ ה ר-כ ב ר; ו ת ה י ע ל יו ש ם, י ד-י הו ה. ד ו אר א ו ה נ ה ר וח ס ע ר ה ב אה מ ן-ה צ פו ן, ע נ ן ג דו ל ו א ש מ ת ל ק ח ת, ו נ ג ה לו, ס ב יב; ומ תו כ ה--כ ע ין ה ח ש מ ל, מ תו ך ה א ש. ה ומ תו כ ה--ד מ ות, אר ב ע ח יו ת; ו ז ה, מ ר א יה ן--ד מ ות אד ם, ל ה נ ה. 6 Chacune avait quatre visages et chacune ו ו אר ב ע ה פ נ ים, ל א ח ת; ו אר ב ע כ נ פ י ם, ל אח ת ל ה ם. quatre ailes. 7 Leurs pieds étaient des pieds droits; la plante de leurs pieds était comme celle d'un veau et ils étincelaient comme de l'airain poli. 8 Et des mains d'hommes apparaissaient sous leurs ailes des quatre côtés; et les quatre avaient leurs visages et leurs ailes. 9 Joignant leurs ailes l'une à l'autre, elles ne se retournaient pas dans leur marche, chacune allait droit devant elle. 10 Quant à la forme de leurs visages, elles avaient toutes quatre une face d'homme et à droite une face de lion, toutes quatre une face de taureau à gauche et toutes quatre une face d'aigle. 11 Et leurs faces et leurs ailes étaient éployées vers le haut; elles en avaient deux jointes ensemble, et deux recouvraient leur corps. 12 Chacune allait droit devant elle; du côté où ז ו ר ג ל יה ם, ר ג ל י ש ר ה; ו כ ף ר ג ל יה ם, כ כ ף ר ג ל ע ג ל, ו נ צ צ ים, כ ע ין נ ח ש ת ק ל ל. ח וידו )ו יד י( אד ם, מ ת ח ת כ נ פ יה ם, ע ל, אר ב ע ת ר ב ע יה ם; ופ נ יה ם ו כ נ פ יה ם, ל אר ב ע ת ם. ט ח ב ר ת א ש ה א ל-א חו ת ה, כ נ פ יה ם: לא-י ס ב ו ב ל כ ת ן, א יש א ל-ע ב ר פ נ יו י ל כ ו. י וד מ ות פ נ יה ם, פ נ י אד ם, ופ נ י אר י ה א ל-ה י מ ין ל אר ב ע ת ם, ופ נ י-שו ר מ ה ש מ אול ל אר ב ע ת ן; ופ נ י-נ ש ר, ל אר ב ע ת ן. יא ופ נ יה ם, ו כ נ פ יה ם פ ר דו ת מ ל מ ע ל ה: ל א יש, ש ת י ם ח ב רו ת א יש, וש ת י ם מ כ סו ת, א ת ג ו י ת יה נ ה. יב ו א יש א ל-ע ב ר פ נ יו, י ל כ ו: א ל א ש ר י ה י ה- ש מ ה ה ר וח

l'esprit dirigeait leur marche, elles allaient, sans ל ל כ ת י ל כ ו, לא י ס ב ו ב ל כ ת ן. se détourner dans leur vol. 13 Quant à l'aspect des Haïot, elles apparaissaient comme des charbons en feu, incandescents, comme des flambeaux; un feu circulait entre les Haïot, et ce feu avait un rayonnement et du feu sortaient des éclairs. יג וד מ ות ה ח יו ת מ ר א יה ם כ ג ח ל י-א ש, ב ע רו ת כ מ ר א ה ה ל פ ד ים--ה יא, מ ת ה ל כ ת ב ין ה ח יו ת; ו נ ג ה ל א ש, ומ ן- ה א ש יו צ א ב ר ק. l'éclair. 14 Et les Haïot allaient et venaient, tel יד ו ה ח יו ת, ר צו א ו שו ב, כ מ ר א ה, ה ב ז ק. 15 Et je regardai les Haïot, et voici qu'il y avait une roue à terre, près des Haïot, vers leurs quatre faces. 16 L'aspect des roues et leur structure ressemblaient au Tarchich; toutes quatre avaient même forme; et pour leur aspect et leur structure, c'était comme si une des roues était encastrée dans l'autre. טו ו א ר א, ה ח יו ת; ו ה נ ה או פ ן א ח ד ב אר ץ א צ ל ה ח יו ת, ל אר ב ע ת פ נ יו. טז מ ר א ה ה או פ נ ים ומ ע ש יה ם כ ע ין ת ר ש יש, וד מ ות א ח ד ל אר ב ע ת ן; ומ ר א יה ם, ומ ע ש יה ם, כ א ש ר י ה י ה ה או פ ן, ב תו ך ה או פ ן. 17 Elles allaient de leurs quatre côtés, quand יז ע ל- אר ב ע ת ר ב ע יה ן, ב ל כ ת ם י ל כ ו: לא י ס ב ו, ב ל כ ת ן. elles se mouvaient, sans se retourner dans leur marche. 18 Leurs jantes étaient d'une hauteur redoutable et toutes quatre avaient leurs jantes pleines d'yeux tout autour. 19 Et quand les Haïot marchaient, les roues avançaient aussi avec elles, et quand les Haïot s'élevaient de terre, les roues s'élevaient aussi. 20 Où l'esprit voulait aller, elles allaient, et les roues s'élevaient dans le même sens qu'elles, car l'esprit de la Haïa était dans les roues. 21 Avec elles elles marchaient, avec elles elles s'arrêtaient; quand elles s'élevaient de terre, les roues s'élevaient comme elles; car l'esprit de la Hala était dans les roues. 22 Et sur la tête de la Haïa apparaissait un firmament, comme un cristal immense qui s'étendait au-dessus de leur tête, en haut. 23 Et sous ce firmament leurs ailes étaient droites l'une contre l'autre, chacun en avait deux qui recouvraient le corps d'un côté et chacun deux qui le couvraient de l'autre côté. 24 Et j'entendais le bruit de leurs ailes, pareil, quand ils s'avançaient, au murmure d'eaux יח ו ג ב יה ן--ו ג ב ה ל ה ם, ס ב יב--ל אר ב ע ת ן. ו י ר אה ל ה ם; ו ג ב ת ם, מ ל א ת ע ינ י ם יט וב ל כ ת, ה ח יו ת, י ל כ ו ה או פ נ ים, א צ ל ם; וב ה נ ש א ה ח יו ת מ ע ל ה אר ץ, י נ ש א ו ה או פ נ ים. כ ע ל א ש ר י ה י ה-ש ם ה ר וח ל ל כ ת י ל כ ו, ש מ ה ה ר וח ל ל כ ת; ו ה או פ נ ים, י נ ש א ו ל ע מ ת ם, כ י ר וח ה ח י ה, ב או פ נ ים. כא ב ל כ ת ם י ל כ ו, וב ע מ ד ם י ע מ ד ו; וב ה נ ש אם מ ע ל ה אר ץ, י נ ש א ו ה או פ נ ים ל ע מ ת ם--כ י ר וח ה ח י ה, ב או פ נ ים. כב וד מ ות ע ל-ר אש י ה ח י ה, ר ק יע, כ ע ין, ה ק ר ח ה נו ר א-- נ ט וי ע ל-ר אש יה ם, מ ל מ ע ל ה. כג ו ת ח ת, ה ר ק יע, כ נ פ יה ם י ש רו ת, א ש ה א ל-א חו ת ה: ל א יש, ש ת י ם מ כ סו ת ל ה נ ה, ול א יש ש ת י ם מ כ סו ת ל ה נ ה, א ת ג ו י ת יה ם. כד ו א ש מ ע א ת-קו ל כ נ פ יה ם כ קו ל מ י ם ר ב ים כ קו ל-ש ד י, ב ל כ ת ם--קו ל ה מ ל ה, כ קו ל מ ח נ ה; ב ע מ ד ם, ת ר פ ינ ה כ נ פ יה ן.

puissantes, à la voix du Tout-Puissant; un bruit tumultueux comme celui d'un campement: quand ils s'arrêtaient, leurs ailes pendaient immobiles. כה ו י ה י-קו ל--מ ע ל, ל ר ק יע א ש ר ע ל-ר אש ם; ב ע מ ד ם, ת ר פ ינ ה כ נ פ יה ן. כו ומ מ ע ל, ל ר ק יע א ש ר ע ל-ר אש ם, כ מ ר א ה א ב ן-ס פ יר, ד מ ות כ ס א; ו ע ל, ד מ ות ה כ ס א, ד מ ות כ מ ר א ה אד ם ע ל יו, מ ל מ ע ל ה. כז ו א ר א כ ע ין ח ש מ ל, כ מ ר א ה-א ש ב ית-ל ה ס ב יב, מ מ ר א ה מ ת נ יו, ול מ ע ל ה; ומ מ ר א ה מ ת נ יו, ול מ ט ה, ר א ית י כ מ ר א ה-א ש, ו נ ג ה לו ס ב יב. כח כ מ ר א ה ה ק ש ת א ש ר י ה י ה ב ע נ ן ב יו ם ה ג ש ם, כ ן מ ר א ה ה נ ג ה ס ב יב--ה וא, מ ר א ה ד מ ות כ בו ד-י הו ה; ו א ר א ה ו א פ ל ע ל-פ נ י, ו א ש מ ע קו ל מ ד ב ר. 25 Puis, il y eut une voix au-dessus du firmament qui dominait leur tête: quand ils s'arrêtaient, leurs ailes pendaient immobiles. 26 Et par dessus le firmament qui dominait leur tête, il y avait comme une apparence de pierre de saphir, une forme de trône, et sur cette forme de trône une forme ayant apparence humaine par-dessus. 27 Et je vis comme un hachmal, comme une sorte de feu entouré d'un réceptacle, depuis ce qui semblait ses reins jusqu'en haut; et depuis ce qui semblait ses reins jusqu'en bas, je vis comme un feu avec un rayonnement tout autour. 28 Tel l'aspect de l'arc qui se forme dans la nue en un jour de pluie, tel apparaissait ce cercle de lumière; c'était le reflet de l'image de la gloire de l'éternel. A cette vue, je tombai sur ma face et j'entendis une voix qui parlait: Chapitre 2 1 Elle me dit: "Fils de l'homme, dresse-toi sur א ו י אמ ר, א ל י: ב ן- אד ם ע מ ד ע ל-ר ג ל י ך, ו א ד ב ר א ת ך. tes pieds, que je te parle!" 2 Et un esprit vint en moi lorsqu'elle m'eut parlé et me dressa debout sur mes pieds, et j'entendis celui qui s'entretenait avec moi. 3 Il me dit: "Fils de l'homme, je t'envoie vers les enfants d'israël, vers les peuples rebelles qui se sont révoltés contre moi; eux et leurs ancêtres ont péché contre moi jusqu'au jour où nous sommes. 4 Et les enfants à la face dure et au coeur opiniâtre, je t'envoie vers eux et tu leur diras: "Ainsi a dit le Seigneur Dieu." 5 Quant à eux, qu'ils écoutent ou qu'ils s'y refusent, car ils sont une maison de rébellion, ils sauront qu'il y avait un prophète parmi eux. 6 Et toi, fils de l'homme, n'aie pas peur d'eux, et de leurs paroles n'aie pas peur, si des ronces ב ו ת ב א ב י ר ו ח, כ א ש ר ד ב ר א ל י, ו א ש מ ע, א ת מ ד ב ר א ל י. ו ת ע מ ד נ י, ע ל-ר ג ל י; ג ו י אמ ר א ל י, ב ן- אד ם שו ל ח א נ י או ת ך א ל-ב נ י י ש ר א ל-- א ל- גו י ם ה מו ר ד ים, א ש ר מ ר ד ו-ב י: ה מ ה ו א בו ת ם פ ש ע ו ב י, ע ד-ע צ ם ה יו ם ה ז ה. ד ו ה ב נ ים, ק ש י פ נ ים ו ח ז ק י-ל ב--א נ י שו ל ח או ת ך, א ל יה ם; ו אמ ר ת א ל יה ם, כ ה אמ ר א ד נ י י הו ה. ה ו ה מ ה א ם-י ש מ ע ו ו א ם-י ח ד ל ו, כ י ב ית מ ר י ה מ ה-- ו י ד ע ו, כ י נ ב יא ה י ה ב תו כ ם. ו וא ת ה ב ן- אד ם אל-ת יר א מ ה ם ומ ד ב ר יה ם אל-ת יר א, כ י ס ר ב ים ו ס לו נ ים או ת ך, ו א ל-ע ק ר ב ים, א ת ה יו ש ב: מ ד ב ר יה ם אל-ת יר א ומ פ נ יה ם אל-ת ח ת, כ י ב ית מ ר י

et des épines sont avec toi et si tu demeures ה מ ה. avec des scorpions; de leurs paroles n'aie pas peur et devant eux ne tremble pas, car c'est une maison de rébellion. 7 Et tu leur diras mes paroles, qu'ils écoutent ou qu'ils s'y refusent, car c'est une maison de rébellion. 8 Et toi, fils de l'homme, écoute ce que je vais te dire: "Ne sois pas rebelle comme la maison de rébellion; ouvre la bouche et mange ce que je vais te donner." ז ו ד ב ר ת א ת-ד ב ר י א ל יה ם, א ם-י ש מ ע ו ו א ם-י ח ד ל ו: כ י מ ר י, ה מ ה. ח ו א ת ה ב ן- אד ם, ש מ ע א ת א ש ר-א נ י מ ד ב ר א ל י ך-- אל- ת ה י-מ ר י, כ ב ית ה מ ר י: פ צ ה פ י ך--ו א כ ל, א ת א ש ר-א נ י נ ת ן א ל י ך. 9 Je regardai, et voici qu'une main se tendait ט ו א ר א ה, ו ה נ ה-י ד ש ל וח ה א ל י; ו ה נ ה-בו, מ ג ל ת-ס פ ר. vers moi et dans cette main il y avait un rouleau de livre. 10 Il le déroula devant moi, et le rouleau était écrit au recto et au verso et contenait des lamentations, des plaintes et des gémissements." י ו י פ ר ש או ת ה ל פ נ י, ו ה יא כ ת וב ה פ נ ים ו אחו ר; ו כ ת וב א ל יה, ק נ ים ו ה ג ה ו ה י. Chapitre 3 1 Et il me dit: "Fils de l'homme, mange ce que tu trouves là, mange ce rouleau et va parler à la maison d'israël." א ו י אמ ר א ל י--ב ן- אד ם, א ת א ש ר-ת מ צ א א כו ל: א כו ל א ת-ה מ ג ל ה ה ז את, ו ל ך ד ב ר א ל-ב ית י ש ר א ל. 2 J'ouvris la bouche, et il me fit manger ce ב ו א פ ת ח, א ת-פ י; ו י א כ יל נ י, א ת ה מ ג ל ה ה ז את. rouleau. 3 Et il me dit: "Fils de l'homme, tu nourriras ton ventre' et rempliras tes entrailles de ce rouleau que je te donne"; je le mangeai et il devint dans ma bouche aussi doux que du miel. 4 Il me dit encore: "Fils de l'homme, debout! Va auprès de la maison d'israël et communiqueleur mes paroles. 5 Car ce n'est pas comme à un peuple à l'idiome obscur et à la langue lourde que tu es envoyé à la maison d'israël. 6 Ce n'est pas à des peuples nombreux au langage obscur et à la langue lourde, dont tu ne comprends pas les paroles; si à ceux-là je t'envoyais, eux, ils t'écouteraient. 7 Mais la maison d'israël ne consentira pas à t'écouter, car ils ne veulent pas m'écouter; car ג ו י אמ ר א ל י, ב ן- אד ם ב ט נ ך ת א כ ל ומ ע י ך ת מ ל א, א ת ה מ ג ל ה ה ז את, א ש ר א נ י נ ת ן א ל י ך; ו א כ ל ה, ו ת ה י ב פ י כ ד ב ש ל מ תו ק. ד ו י אמ ר, א ל י: ב ן- אד ם, ל ך-ב א א ל-ב ית י ש ר א ל, ו ד ב ר ת ב ד ב ר י, א ל יה ם. ה כ י לא א ל-ע ם ע מ ק י ש פ ה, ו כ ב ד י ל שו ן--א ת ה ש ל וח : א ל-ב ית, י ש ר א ל. ו לא א ל-ע מ ים ר ב ים, ע מ ק י ש פ ה ו כ ב ד י ל שו ן, א ש ר לא- ת ש מ ע, ד ב ר יה ם; א ם- לא א ל יה ם ש ל ח ת י ך, ה מ ה י ש מ ע ו א ל י ך. ז וב ית י ש ר א ל, לא י אב ו ל ש מ ע א ל י ך--כ י-א ינ ם א ב ים, ל ש מ ע א ל י: כ י כ ל-ב ית י ש ר א ל, ח ז ק י-מ צ ח וק ש י-ל ב

ח ה נ ה נ ת ת י א ת-פ נ י ך ח ז ק ים, ל ע מ ת פ נ יה ם; ו א ת-מ צ ח ך ח ז ק, ל ע מ ת מ צ ח ם. ט כ ש מ יר ח ז ק מ צ ר, נ ת ת י מ צ ח ך: לא-ת יר א או ת ם ו לא- ת ח ת מ פ נ יה ם, כ י ב ית מ ר י ה מ ה. י ו י אמ ר, א ל י: ב ן- אד ם--א ת-כ ל-ד ב ר י א ש ר א ד ב ר א ל י ך, ק ח ב ל ב ב ך וב אז נ י ך ש מ ע. יא ו ל ך ב א א ל-ה גו ל ה, א ל-ב נ י ע מ ך, ו ד ב ר ת א ל יה ם ו אמ ר ת א ל יה ם, כ ה אמ ר א ד נ י י הו ה: א ם-י ש מ ע ו, ו א ם-י ח ד ל ו. יב ו ת ש א נ י ר ו ח--ו א ש מ ע אח ר י, קו ל ר ע ש ג דו ל: ב ר ו ך כ בו ד-י הו ה, מ מ קו מו. la maison d'israël tout entière a le front rétif ה מ ה. et le coeur endurci. 8 Voici que je rendrai ton visage résolu en face de leurs visages et ton front résolu en face de leur front. 9 Comme le diamant plus dur que le roc, je ferai ton front. Tu n'auras pas peur d'eux, tu ne trembleras pas à cause d'eux, parce qu'ils sont une maison de rébellion. 10 Et il me dit: "Fils de l'homme, toutes les paroles que je te dirai, accueille-les dans ton coeur et écoute-les de tes oreilles. 11 Et va-t-en trouver les exilés, les fils de ton peuple, et tu: leur diras: "Ainsi a parlé le Seigneur Dieu," soit qu'ils écoutent, soit qu'ils refusent." 12 Et l'esprit m'emporta et j'entendis derrière moi le bruit d'un grand tumulte: "Bénie soit la gloire de l'eternel en son lieu!" Chers amis, Nous lisons en ce jour, la Haphtara qui évoque la prophétie d Ézéchiel qui parle d'une divine révélation qui lui vint dans une vision prophétique. Il décrit le Char Céleste et d autres visions qu'il eut quand le ciel s'ouvrit à lui. C'est alors qu Hachem fit de lui un prophète. Cette révélation divine et l'esprit de prophétie qui l a accompagné, rappellent étroitement l époque où le peuple d Israël reçut la Torah et devint le prophète parmi les nations du monde. Ce feuillet doit être imprimé avant la fête. Rav Haviv Germon Rabbin de la Communauté Israélite d Alfortville