İbranicenin öğrenilmesi için emek sarf ettim Elhamdülillah. Hala da etmeye devam ediyorum. Ülkemiz ve İslam dünyası için İbranice öğrenilmesi elzem ol

מסמכים קשורים
פ רק כה ) פ ס וק ים ז-יא( ז ו א ל ה י מ י ש נ י ח י י א ב ר ה ם א ש ר ח י: מ א ת ש נ ה ו ש ב ע ים ש נ ה ו ח מ ש ש נ ים. ח ו י ג ו ע ו י מ ת א ב ר ה ם

ה ש ל מ ת מ ש פ ט ים ש א ל ה מ ס פ ר 1: ע ד ן ש ל מ כ ב י ת ל אב יב ב כ ד ור ס ל, ו ל כ ן מ ק פ יד ל ל כ ת ה ק ב וצ ה כ ש מ ת אפ ש ר ל ו. ל מ ש ח ק י

ביה"ס היסודי ע"ש יצחק רבין, נשר

eriktology The Prophets Book of Isaiah [1]

הרטפההו הרותה תאירק רדס חג ראשון של פסח פסח - עם שומר במשך אלפי שנים את יום צאתו מבית עבדים! דרך כל מחילות השעבוד והאונס והאינקויזיציה והשמד והפ רעות,

eriktology The Writings Book of Psalms [1]

eriktology The Writings Book of Proverbs [1]

Homework-L9-Skills-1.pub

eriktology The Prophets Book of 1 st Kings [1]

ג) ד) א) ב) ה) ז) ח) ט) אברהם אבינו בראשית פרק יב ) ו י אמ ר ה' א ל אב ר ם ל ך ל ך מ אר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית אב י ך א ל ה אר ץ א ש ר אר א ך : ) ו

1 תרגום יונתן לנביאים אחרונים * אתר דעת * תרגום יונתן לנביאים אחרונים ישעיה... 2 פרק א... 2 פרק ב... 3 פרק ג... 4 פרק ד... 6 פרק ה... 6

ברכת האילנות מצווה מעשית לחידוש הקשר בין עם ישראל לטבע 1

PowerPoint Presentation

sfarad

Reuben Aviv 2019 ראובן אב יב ר א ש ון י ום Sunday Yom Rishon י ום ש נ י Yom Shanee י ום ש ל י ש י Yom Shleeshe י ום ר ב יע י Yom Rivee EE י ום ח מ י ש

אל עמי אל אל עמי - אל עצמי )ע"ר( צ זהות ציונות מורשת אחדות לומדים עם ילדינו בבתי מדרש קהילתיים להורים וילדים כ ב ו ד א ב ו א ם פרשת יתרו, תשע"ו מ צ ו

Westminster Leningrad Codex [4.20]

ע ז ר י מ ע ם ה ש ם ע ו ש ה ש מ י ם ו א ר ץ ס פ ר ז ה ר ה ש ב ת פ ר ש ת ו י ג ש ת וכ ן ה ס פ ר:. אע ר כ ה ש ל ש ע ה.. ב ש ב ת ב ו ת ש וב.. גא ור ה ז ה

מפתח ענינים אות חיים והסגולה הבדוקה... פרקי תהלים מהגאון הצדיק הרב חיים קנייבסקי שליט א... פסוקים המיוחדים ללידה קלה... תפילה מיוחדת לשעת הלידה... נשמ

Rubén Aviv 2019 ראובן אב יב ר א ש ון י ום Domingo Yom Rishon י ום ש נ י Yom Shanee י ום ש ל י ש י Yom Shleeshe י ום ר ב יע י Yom Rivee EE י ום ח מ י ש

Counting the Omer Leviticus 23:15-16 And from the day on which you bring the sheaf of elevation offering the day after the Sabbath you shall count off

yomshishi.dgs

Parsing Practice: All Weak Verbs in the BBH2 Workbook Parsing Sections, Randomized 1 1 שׁ לּ ת 2 ע ב ד הּ 3 שׂ אוּ 4 י כּ ה 5 ה ת בּ ר כ נוּ 6 מוּצ א ת 7 א ע נ

בגרות לבתי ספר על יסודיים ערביים סוג הבחינה: מדינת ישראל קיץ תשע"א, 2011 מועד הבחינה: משרד החינוך מספר השאלון: ע ב ר י ת לבתי ספר ערביים ספרות

September Oktober Tag d. Deutschen Einheit Ende Sommerzeit September - Oktober 2019 Elul Tischri So Erew Rosch Haschana 29 ראשון 30 Mo

prolog-POLphrase-finalFIX.indd

Microsoft Word - tik latalmid-final

<4D F736F F F696E74202D20E8E9E5E1E5FA20E9E9E1E5F92D20F1EEE9F0F820F8E7EEECE1E9F C456D696E696D697A657229>

PRICE IN USA $7 מחיר בישראל )כולל מע"מ( 29 מחיר באילת AN EASY-HEBREW MONTHLY UN MENSUEL EN HÉBREU FACILE ג יל יו ן מס' 64, ט ב ת התשע"ו, DECEMBE

Jewish Calendar 5778

Eliashiv Fraenkel Phd..pdf

Ani Oleh Lirushalayim אני עולה לירושלים אפרים רחמן - Rachman Paroles : Ephraïm יוסף הדר - Hadar Musique : Joseph Chorégraphie : Maurice Perez Vocabula

שלחן ערוך או"ח ח"ד

pdf

ועדת בטיחות

תשרי תשע "ו September/Oktober 2015 Tischri 5776 מולד : Min. Sonntag 17 Uhr 7 9/18 מעריב מנחה שחרית September Eingang Ausgang ערב ראש השנה So

סימונה בחמישה משקלים משפחת גופנים חדשה בעברית הפונטיה עמוד 1 סימונה - חוברת גופן

תשרי תשע "ט September/Oktober 2018 Tischri 5779 מולד : Min. Montag 8 Uhr 17 10/18 מעריב מנחה שחרית September Eingang Ausgang So ערב ראש השנה So א ' Mo

בארץ אחרת

ב"ה גבולות היחידה: במדבר פרק כ' פסוקים ז'-י"ג נושא היחידה: חטא מי מריבה מספר שיעורים: 1 כתבה: נורית שלזינגר כללי: בפסוקים הקודמים ראינו, שלאחר מות מרי

חנן ח בר 'הטור השביעי' ומלחמת 1948 ]א[ במשך תקופת מלחמת 1948, מאז 29 בנובמבר 1947 ועד אביב 1949, המשיך נתן אלתרמן לפרסם בעיתון דבר את "הטור השביעי", ט

30 מ"מ U L P A N הוא קורס שלם ללימוד השפה העברית המיועד הן ללומד המתחיל בכיתת האולפן, והן ללומד העצמאי המעוניין להרחיב אופקיו ולהתקדם באופן עצמאי. הקו

בית הספר התיכון של הישיבה דפלטבוש ע"ש יואל ברברמן

הבנת סדר הדברים א פרק כ' ו י ב א ו ב נ י י ש ר א ל כ ל ה ע ד ה מ ד ב ר צ ן... מי מריבה ומות אהרן הפסוק הראשון של הפרק מכיל כפילות: בני ישראל, וכל העדה

מקומות גיאומטריים השתלמות קיץ הקדמה: נושא המקומות הגיאומטריים הינו מרכזי בתכנית הלימוד ל- 5 יח"ל. פרק זה מאגד בתוכו את כל המרכיבים של הגיאומטרי

איך לבנות חיים מגיד

ב א ו ג ו ס ט 2 ה מ ד ו ב ר ב ס כ ו ם ש ל. צ ו ק" עיקרי הדברים סיוע איראני לטרור הפלסטיני : נמשכות העברות כספים איראניות למשפחות שהידים ברצועת עזה באמ

מלכים א' - סוכם ע"י תלמידים פרק ח' )3( - מבנה תפילת שלמה הרב אלחנן סמט אמרנו בשיעורים הקודמים שתפילת שלמה עוסקת בקבלתם של תפילות שונות

Microsoft PowerPoint - l08rvlprf.ppt

Vocabulaire des danses d Israël לך אלי תשוקתי לך אלי תשוקתי בך חשקי ואהבתי לך ליבי וכליותי לך רוחי ונשמתי השיבני ואשובה ותרצה

Vocabulaire des danses d Israël Kinor David כינור דוד כינור דוד לפני שנים רבות שמעו בארץ ישראל קולות ניגון שירה ומזמורים בצלי

Microsoft PowerPoint - Lecture1

האשם צפי אלדין, מבכירי חזבאללה, מודה כי הארגון נוטל חלק במערכה בדרום סוריה ומדגיש, כי חזבאללה נוכח בדרום סוריה וכי תהיה לו נוכחות במדינות שונות ב"מפת

מצגת מבנה וטבלה מתוקן [לקריאה בלבד]

מסע אל העבר יום שני, ר"ח שבט הנאום האחרון יוסף רזניק רגע לפני הכניסה לארץ ו- 47 ימים לפני פטירתו, פותח משה רבנו בנאומו הגדול האחרון. "ו י ה י ב א ר ב

}}}}}} בס"ד בס"ד אל ות א ון י ש דיע ות או יף רשת פ ל ך ל ך נאמען ני"ו

יוצא לאור ע"י - יגדיל תורה - מבצע תלמוד תורה כולל: הוראות רבינו פרק משניות חסידות t נגלה INCLUDES: The Rebbe s DiRecTives Mishnayos chassidus niglah F

בס"ד בס"ד אל ות א ון י ש דיע ות או יף רשת פ ב א נאמען ני"ו

"צעדת השיבה הגדולה": אירועי 13 באפריל 2018

PowerPoint Presentation

Microsoft PowerPoint - נשים.ppt

שקופית 1

Microsoft PowerPoint - TeacherShortcoming_Goldstein

מבט לאיראן (4 בפברואר בפברואר, 2018)

Microsoft Word - exam-6.doc

מסע אל העבר יום שני, א' בתשרי - יום של ישועות יוסף רזניק ראש השנה הוא יום בריאת האדם, והוא גם היום שבו הקב"ה דן כל אדם ואת העולם בכללותו וקובע את גורל

REVITAL

PowerPoint Presentation

מתכונת עיצוב 3013

ש ב י ר ת ה, א ת ר ה ב י ת( ה ת נ ג ד ו ת נחרצת של הרשות הפלסטינית ל " סדנת העבודה " הכלכלית, שהאמריקאים עומדים לכנס ב ב ח ר י י ן 23 ב מ א י 2019 כ ל

... Keshet Ba bayit קשת בבית ערכת פעילויות... חגי תשרי ת Activity Kit שע ט Tishrei Holidays

(Microsoft PowerPoint - \347\357 \371\370\351\351\341\370)

עמוד 1 מתוך 5 יוחאי אלדור, סטטיסטיקאי סטטיסטיקה תיאורית + לוחות שכיחות בדידים/רציפים בגדול מקצוע הסטטיסטיקה נחלק ל- 2 תחומים עיקריים- סטט

Emek HaPrachim עמק הפרחים אהובה עוזרי - Ozeri Paroles : Ahuvah אהובה עוזרי - Ozeri Musique : Ahuvah Chorégraphie : Perez Maurice 1991 Vocabulaire des

No Slide Title

Microsoft Word

PowerPoint Presentation

ללא כותרת שקופית

Yoni Nazarathy

יחידה 8: שיקוף, הרחבה וכיווץ של פרבולות שיעור 1. שיקוף בציר x תלמידים התבקשו לשרטט פרבולה שכל הערכים שלה שליליים. y יואב ש רטט כך: y תומר אמר: אי-אפשר

Microsoft Word - Changer de nom - LV1 général - Sujet et question selon modèle HE1GEG11.docx

Microsoft Word - 38

אחריות קבוצתית

1 PUBLICATIONS A. BOOKS & MONOGRAPHS 1. Eyal J. Naveh, Crown of Thorns - Political Martyrdom in America, New York, New York University Press, 1990 (24

H.N Bialik ( ) and the Modern Hebrew Revival א ל ה צ פ ור 1. To the Bird (1891) Translated from the Hebrew by Jonathan A. Lipnick ש ל ום ר ב ש

Navon_ranking_ pdf

<4D F736F F D20EEF0E7E5FA20F1E3E5F8E4202D20E9E120E7F9E5E5EF20E4EEE4E3E5F8E420E4EEFAF2E3EBF0FA>

Emor .indd

Microsoft PowerPoint - השקת שיתוף הציבור ppt

פעילות לגן חובה פעילות מלווה לשיר "אני נשאר אני" שכתבה דתיה בן דור העוסק בהבעת רגשות ובזהות מטרות: הילדים יבינו שלבני אדם יש רגשות שונים, לפעמים שמחים

Charts & Pesukim for Zevachim Daf V'asa La'Par

תמליל:

İbranicenin öğrenilmesi için emek sarf ettim Elhamdülillah. Hala da etmeye devam ediyorum. Ülkemiz ve İslam dünyası için İbranice öğrenilmesi elzem olan dillerdendir. Gençlerimize bilhassa tavsiye ederim. Bir dilde en zor kısım ise kelimelerdir. Kelimeler bilindikten sonra gramer bilinmese veya unutulsa bile biz araştırmamızı yapabiliriz. Yurt dışında İbranice eğitimi alacak olanlara giriş mahiyetinde temel kelimeleri vermek istiyorum. Bu kelimeleri dil öğrenim kitabından çıkarttım. Kelimeler A1 seviyesindedir ve faydalı olacağını umuyorum. Hiç İbranice bilginiz yoksa ne yapmalısınız. İlk önce alfabe öğrenilmeli ve harekeler öğrenilmelidir. Buradaki kelimelere bakarak bile öğrenebilirsiniz. Ondan sonra temel gramer öğrenilmelidir. Bunu da benim kitabımdan acizane öğrenebilirsiniz.

Türkçesi Okunuşu İbranicesi א ב א Baba Aba ק פ ה Kafe, kahve Kafe ב נ ק Banka Bank ד ול ר Dolar Dolar ט ל פ ון Telefon Telefon ט ל כ ר ט Telekart Telekart ה יס ט ור י ה Tarih Historya א וט וב וס Otobüs Otobus ש וק ול ד Çikolata Şokolad ק נ ד ה Kanada Kanada פ ק ס Faks Faks

ס פ ור ט Spor Sıport ו יז ה Vize Viza ד וק ט ור Doktor Doktor ט ל ו ויז י ה Televizyon Televizya מ וז א ון Müze Muzeon א מ ר יק ה Amerika Amerika ט וס ט Tost Tost ק ונ צ רט Konser Konsert א ו פ ר ה Opera Opera א י מ ייל E mail İ mail ש ק ל Para birimi Şekel ס ט וד נ ט Üniversite öğrencisi Sıtudent ר ד י ו Radyo Radyo ס ו פ ר מ ר ק ט Süpermarket Supermarket

מ וס יק ה Müzik Musika א ינ ט ר נ ט İnternet İnternet י ר ו ש ל ים Kudüs Yeruşalayim ת ל א ב יב Tel aviv Tel aviv ח י פ ה Hayfa Hefya מ ק צ וע ות Meslekler Miktsoot מ ה נ ד ס Mühendis Mehandes מ ד ר יך Rehber Madrih מ ור ה Kadın öğretmen Mora מ וס יק אי Muzisyen Musikay א ר כ יט ק ט Mimar Arhitekt מ ז כ יר ה Sekreter Mazkira ש ח ק ן Oyuncu Sahkan ג ר פ יק אי Grafiker Grafikay

י נ וא ר Ocak Yanuar פ ב ר וא ר Şubat Februar מ אר ס Mart Mart א פ ר יל Nisan April מ אי Mayıs May י ונ י Haziran Yuni י ול י Temmuz Yuli א וג וסט Ağustos Ogust ס פ ט מ ב ר Eylül September א וק ט וב ר Ekim Oktober נ וב מ ב ר Kasım November ד צ מ ב ר Aralık Detsember נ ול ד Doğmak Nolad ח וד ש Ay (ocak, şubat vs) hodeş

ט ור ק י ה Türkiye Turkiya א יט ל י ה İtalya İtalya צ ר פ ת Fransa Tsarfat ר וס י ה Rusya Rusya ב ר ז יל Brezilya Bırazil ה ול נד Hollanda Holand ה ונ ג ר י ה Macaristan Hungarya ס פ ר ד İspanya Sefarad ר ומ נ י ה Romanya Romanya מ א ין א ת ה Nerelisin (erkeğe sorulur) Meayn Ata א ת ה Sen Ata מ א ין Nereden Meayn א נ י Ben Ani א נ י מ... me Ben. Danım Ani

א נ י מ ט ור ק י ה Türkiyedenim Ani meturkiya א ר ץ Ülke Erets א ר צ ות Ülkeler Aratsot א ס י ה Asya Asya א מ ר יק ה Amerika Amerika א פ ר יק ה Afrika Afrika א יר ו פ ה Avrupa Eyropa א וס ט ר ל י ה Avusturalya Ostralya י ב ש Kıta Yabeş י ב ש ות Kıtalar Yabaşot ש יח ה Konuşma, diyalog, sohbet Siha ה יכ ר ות Tanışma Hekerut ק ר א Okumak Kara כ ת ב Yazmak Katav

ש ל ום Merhaba Şalom ב וק ר Sabah Boker ב וק ר ט וב Günaydın Boker tov א נ י ד ן Ben dan Ani Dan מ י Kim? Mi א ת ה Sen Ata ה וא O (eril) hu ה יא Hi (dişil) Hi ה וא Hu (eril) Hu מ ר וק ו Fas Maroko ס ט וד נט Üniversite öğrencisi Student מ כ ת ב Mektup Mihtav א ת At (dişil) Sen ל פ י e- göre Lefi

ד וג מ ה Örnek Dugma ת מ ונ ה Resim Tımuna א י פ ה Nerede Eyfo ס פ ר Kitap Sefer ס פ ר י יה Kütüphane Sıfriya א ר ון Dolap Aron ח ול צ ה Elbise Hultsa פ ק יד Memur Pakid ת ל מ יד Öğrenci Talmid כ ית ה Sınıf Kita ר ופ א Doktor Rofe מ ר פ א ה Klinik Mirpaa א ונ יב ר ס יט ה Üniversite Universita ק ר Soğuk Kar

מ ק ר ר Buzdolabı Mekarer ח ל ב Süt Halav א ת -ı, i Et מ ה ש מ ך şimha? İsmin ne? Ma ש מ י İsmim Şemi ש ם İsim Şem נ ע ים מ א וד Tanıştığımıza memnun oldum Naim meod א ו Veya O ל ומ ד Okumak, ders çalışmak Lomed ע וב ד Çalışmak Oved ל א Hayır Lo ע ב ר ית İbranice İvrit ג ר Yaşamak Gar ע כ ש יו Şuan Ahşav

מ ד ב ר Konuşmak Medaber א נ ג ל ית İngilizce Anglit ע ונ ה Cevap vermek One ע ל Üzerinde Al ס י פ ור Hikaye Sipur ר וצ ה İstemek Rotse ש א ל ה Soru Şeela ת ש וב ה Cevap Tışuva שם ע צ ם İsim Şem etsem מ ה? Ma? Ne? ב ול ים Pul Bulim ב יר ה Bira Bira פ ל אפ ל Felafel Falafel כ ס ף Para Kesef

ח ש ב ון Hesap Heşbon ע ית ון Gazete İton מ ש פ ט Cümle Mişpat ה ש ל ים Tamamlamak Hişlim ה ור ים Ebeveyn Horim ח ב ר Arkadaş, üye Haver ע ול ה Göçmen Ole ח ד ש Yeni Hadaş א נ ח נ ו Biz Anahnu א ת ם Siz Atem א ת ן Siz (dişil) Aten ה ם Onlar Hem ה ן onlar (dişil) Hen י ל ד Çocuk Yeled

י ל ד ה Kız çocuk Yalda ת י יר Turist Tayar נ ה ג Şoför Nehag ד וד Amca, dayı Dod ד וד ה Teyze, hala Doda ה וא O (eril) Hu ה יא O (dişil) Hi כ אן Burada Kan ש ם Orada Şam ק ט ן Küçük Katan ג ד ול Büyük Gadol ב ח וץ Dışarıda Bahuts א ול פ ן İbranice sınıfı Ulpan ב ית Ev Bayt

ק פ יט ר י ה Kafeterya Kafiterya ח ד ר ה א וכ ל Yemek odası Heder haohel ס ל ון Salon Salon כ ר ט יס Bilet Kartis כ נ ס ת Meclis Kneset פ ה Burada Po ל מ ע ל ה Yukarı Lemaala ת ר ג יל Alıştırma Targil ד יר ה Daire Dira מ ש ר ד Ofis Misrad מ כ ונ ית Araba Mehonit ש ול ח ן Masa Şulhan ח ל ון Pencere Halon כ יס א Sandalye Kise

מ נ ור ה Menora Menora ד וא ר Postane Doar ב ק ול ר ם Yüksek sesle Bekol ram נ ק ב ה Dişi Nekeva ל ש ון Dil Laşon ק ט ע Parça Keta ז ה O, bu, şu (eril) Ze ז את O, bu, şu (dişil) Zot ד יב ור Konuşma Dibur א ימ א Anne İma א ל ה Bunlar Ele ה וס יף Eklemek Hosif ב ק ב וק Şişe Bakbuk פ ר ח ים Çicekler Prahim

ח ד ר Oda Heder ט ור ק ית Türkçe Turkit ר וס ית Rusça Rusit י פ נ ית Japonca Yapanit צ ר פ ת ית Fransızca Tsarfatit ע ר ב ית Arapça Aravit ג ר מ נ ית Almanca Germanit ס פ ר ד ית İspanyolca Sefaradit ט וב İyi Tov י פ ה Güzel Yafe מ ע נ י ין İlginç Meanyen נ ח מ ד Hoş Nehmad ע ת יק Eski Atik א י ש ה Kadın İşa

נ ש ים Kadınlar Naşim ע ב וד ה İş Avoda ב ית ס פ ר Okul Beyt sefer מ ח ש ב Bilgisayar Mahşev ר ה יט Mobilya Rahit נ ע ל יים Ayakkabı Naalayim ב ח ור Delikanlı Bahur צ ע יר Genç Tsair ר ק Sadece Rak מ ק ום Yer, Makom ב מ ק ום Yerine Bimkom ח נ ות Dükkan Hanut ע יר ה ב יר ה Başkent İr habira מ ר ג י ש Hissetmek Margiş

מ צ וי ן Harika Metsuyan מ ט י יל Dolaşmak Metayel מ ש פ ח ה Aile Mişpaha מ ב ק ר ב Ziyaret etmek Mevaker be ה ר ב ה Çok Harbe כ ות ל ה מ ע ר ב י Batı duvarı Kotel hamaaravi ח י ים Hayat Hayim א יז ו Hangisi Eyzo ש פ ה Dil Safa מ יל ה Kelime Mila מ יל ות ש א ל ה Soru kelimeleri Milot şeela ל א ן Nereye Lean ל E, a (yönelme eki) Le ב ית מ ל ון Hotel Beyt malon

ה ול ך Gitmek (yürüyerek) Holeh ג ן Bahçe Gan נ וס ע Seyahat etmek Nosea ע ר ב Akşam Erev י ופ י Harika Yofi ל ה ת ר א ות Görüşürüz Lehitraot ע ל י ד Yanında Al yad מ ול Önünde Mul ק ול נ וע Sinema Kolnoa ק ול Ses Kol ס ל יח ה Afedersiniz Sıliha א ול י Belki Ulay י וד ע Bilmek Yodea ת ח נ ה İstasyon Tahana

מ ר כ ז Merkez Merkaz ש וא ל Sormak Şoel ה כ ול ב ס ד ר Her şey yolunda Hakol beseder א פ ס Sıfır Efes א ח ת Bir Ahat ש ת י ים İki Şıtaym ש ל ו ש Üç Şaloş א ר ב ע Dört Arbaa ח מ ש Beş Hameş ש ש Altı Şeş ש ב ע Yedi Şeva ש מ ונ ה Sekiz Şımone ת ש ע Dokuz Teşa ע ש ר On Eser

מ ס יב ה Parti Mesiba ש נ ה Sene Şana ח י יל Asker Hayal ש ל In, in Şel ת ע וד ת הז ה ות Kimlik kartı Teudat zehut נ מ צ א Bulunmak Nimtsa ר ח וב Sokak Rahov ש ע ה Saat Şaa א ד ונ י Beyefendi Adoni מ צ ט ע ר Üzgün olmak Mitstaer ש ע ון Saat Şaon ג ב ר ת Hanım efendi Gıveret כ ן Evet Ken ב ס ד ר Okey Beseder

מ י ש ה ו Birisi Mişehu ב ד י וק Tam olarak Bidiyuk צ ה ר יים Öğlen Tsoharayim א ח ר י ה צ ה ר יים Öğleden sonra Aharey hatsoharayim מ וד ע ה Reklam Moda כ ל Hepsi, tümü Kol י ום Gün Yom ש ב וע Hafta Şavua ח וד ש Ay Hodeş ב ת ים Evler Batim ל ה כ ין Hazırlamak Lehahin ש ע ור י ב ית Ev ödevi Şiurey bayt ע מ וד Sayfa Amud ר וא ה Görmek Roe

ח ופ ש ה Tatil Hufşa ע ור ך ד ין Avukat Oreh din ש ות ה İçmek Şote פ ג י ש ה Toplantı Pıgişa ח ש וב Önemli Haşuv ש ד ה הת ע ופ ה Havalimanı Sade hateufa ק ר וב ים Yakınlar Kırovim ח וז ר Dönmek Hozer א וכ ל Yemek yemek Ohel א ר וח ת ב וק ר Kahvaltı Aruhat boker מ ש ח ק Oynamak Mesahek ח ד ש ות Haberler Hadaşot ע י יף Yorgun Ayef כ וח Güç Koah

כ ס ף Para Kesef י ש Var Yeş א ין Yok Eyn מ ל צ ר Garson Meltsar ל ח ם Ekmek Lehem י ם Deniz Yam ע יר ע ת יק ה Eski şehir İr atika נ ס יע ה ט וב ה İyi yolculuklar Nesia tova ת וד ה ר ב ה Teşekkürler Toda raba ב ב ק ש ה Lütfen Bevakaşa כ מ ה Ne kadar Kama כ מ ה ז ה ע ול ה Fiyatı ne kadar Kama ze ole א ג ור ה Kuruş Agora מ ב ין Anlamak Mevin

ר ג ע Bir dakika Rega י כ ול -e bilmek Yahol פ ות ח Açmak Poteah מ ה ש ל ומ ך Nasılsın Ma şılomha מ ה נ ש מ ע Ne haber Ma nişma מ ה ח ד ש Ne var ne yok Ma hadaş מ ה הע נ י ינ ים Nasıl gidiyor Ma hainyanim ב ס ד ר ג מ ור Beseder gamur Tamamen iyi מ א ה א ח וז Yüzde yüz Mea ahuz כ כ ה כ כ ה Şöyle böyle Kaha kaha ר ע Kötü Ra א ל ת ש א ל Sorma Al tişal כ ת וב ת Adres Kıtovet נ ש וי Evli Nasuy

צ יו וי Emir Tsivuy ת ן ל י li Bana ver Ten ה נ ה İşte Hine ש ול ח Göndermek Şoleah ב א Gelmek Ba נ ח Dinlenmek Nah ע וש ה Yapmak Ose ק ונ ה Satın almak Kone א וה ב Sevmek Ohev ח וף Sahil Hof י ו ש ן Uyumak Yoşen ל י ש ון Uyumak mastar Lişon ס וג ר Kapatmak Soger ע ם İle İm

ח וץ Dışarıda huts ר וק ד Dans etmek Roked מ וס יק ה Müzik Musika ס ר ט Film Seret מ ו ש ך Çekmek Moşeh מ ח פ ש Aramak Mehapes א ח Kardeş Ah א ח ות Kız kardeş Ahot ר א ש ה מ מ ש ל ה Başbakan Roş hamemşala ז מ ן Zaman Zıman ש ל י Benim Şeli ש ל מ י Kimin Şel mi ת יק Çanta Tik מ פ ת ח Anahtar Mafteah

מ ת י Ne zaman Matay מ וק ד ם Erken Mukdam י ח ד Birlikte Yahad ע ד -e kadar Ad א מ צ ע Yarısı, ortası Emtsa כ יף Keyif Keyf ב א מ ת Gerçekten Beemet י וצ א Çıkmak Yotse ט ע ים Lezzetli Taim ע וג ה Kek Uga מ ת נ ה Hediye Matana מ ז ל ט וב İyi şanslar Mazal tov פ ת וח Açık Patuah ר כ ב ת Tren Rakevet

א נ י ח ו ש ב ש Bence Ani hoşev şe מ ס ע ד ה Restoran Misada נ ש יא Cumhurbaşkanı Nasi פ ול יט יק ה Siyaset Politika ס ג ור Kapalı Sagur א ב ל Ama Aval ע ס וק Meşgul Asuk נ יס י ון Tecrübe Nisayon ת ה ל יך Süreç Tahalih א צ ל Yanında Etsel ע יר Şehir İr כ י Çünkü Ki מ ת ר ח ץ Yıkanmak Mitrahets מ ת ל ב ש Giyinmek Mitlabeş

ב ש ב יל İçin Bişvil מ מ ת י Ne zamandan beri Mimatay מ ש ל ם Ödemek Meşalem ג וף Vücut Guf א ד ם İnsan Adam פ נ ים Yüz panim ר א ש Baş, kafa Roş ג ב Sırt Gav ח ז ה Göğüs Haze ב ט ן Karın Beten י ד El Yad ב ר ך Diz Bereh ר ג ל Ayak Regel ש וק Baldır Şok

מ צ ח Alın Metsah ע י נ יים Gözler Aynaym פ ה Ağız Pe א ף Burun Af ל ח י ים Yanaklar Lehayim ס נ ט ר Çene Santer כ וא ב Ağrımak Koev ג ר ון Boğaz Garon ל ב Kalp Lev ש ן Diş Şen א וז ן Kulak Ozen ח ול ה Hasta Hole נ כ נ ס Girmek Nihnas ס יב ה Sebep Siba

מ פ נ י ש Çünkü, den dolayı Mipney şe ע צ וב Üzgün Atsuv ע ומ ד Ayakta durmak Omed ש ר Şarkı söylemek Şar ר ץ Koşmak Rats כ ד אי Değer, Kıday א ס ור Yasak Asur מ ות ר Serbest Mutar מ ג יע Varmak, ulaşmak Magia ש וק Pazar Şuk ר מ ז ור Trafik ışıkları Ramzor פ ונ ה Dönmek Pone א ח ר כ ך Sonra Ahar kah ח וצ ה Geçmek Hotse

ע וב ר Geçmek Over כ א ש ר Dığında Kaaşer י ור ד İnmek Yored ס וף Son Sof נ כ ון Doğru Nahon מ ז מ ין Davet etmek Mazmin מ ת ח יל Başlamak Mathil מ פ ס יק Durdurmak Mafsik מ ס ב יר Açıklamak Masbir מ מ ש יך Devam etmek Mamşih מ ח ר Yarın Mahar ב ע י ה Beaya Sorun ת ור Sıra Tor מ ונ ית Taksi Monit

ח ת ונ ה Düğün Hatuna מ ת ק ד ם İlerlemek Mitkadem מ ת פ ל ל Dua etmek, namaz kılmak Mitpalel מ ת ח ת ן Evlenmek Mithaten ל א ט Yavaş Leat ת ר ופ ה İlaç Trufa י ום ה ול ד ת Doğum günü Yom huledet ת פ ר יט Menü Tafrit כ מ וב ן Elbette Kamuvan מ כ נ ס יים Pantolon Mihnasayim כ ח ול Mavi Kahol ש ח ור Siyah Şahor ה נ ח ה İndirim Hanaha ע וד ף Para üstü Odef

ש ל ש ום Dünden önceki gün Şilşom ל פ נ י Önce Lifney מ וס ר İletmek Moser נ ש א ר Kalmak Nişar מ ד ל יק Yakmak Madlik ד ר כ ון Pasaport Darkon ק יץ Yaz Kayts מ א כ ל Yiyecek Mahal כ ר ט יס א ש ר אי Kredi kartı Kartis aşray ב ש ק ת א ר י ך Tarih Taarih ס כ ום Özet Sihum ח ול צ ה Elbise Hultsa מ ע ט פ ה Zarf Maatafa

א ות י Benimle Oti ח ב יל ה Paket Havila מ ק ב ל Almak Mekabel ז וכ ר Hatırlamak Zoher א ור ח Misafir Oreah ג ומ ר Bitirmek Gomer א ף פ ע ם Asla Af paam א ית י Benimle İti א ה ב ה Aşk Ahava כ ת וב Yazılı Katuv ת ופ ס Yakalamak Tofes ע וס ק Meşgul olmak Osek ט ס Uçmak Tas ז מ ר Şarkıcı Zamar

א ו פ ר ה Opera Opera ד ן- ל ד ון Tartışmak Dan-ladun מ ג ד ל Kule Migdal ה י ה İdi Haya ר יא י ון Görüş Reayon ה מ ל צ ה Tavsiye Hamlatsa ס ב ל נ ות Sabır Savlenut ע ת יד Gelecek Atid מ וכ ר Satmak Moher ב וד ק Kontrol etmek Bodek מ ח יר Fiyat Mehir י ח ס ים İlişkiler Yahasim ע וז ר Yardım etmek Ozer ק ור Soğuk Kor

פ אר ק Park Park ס יד ר Düzenlemek Sider מ ת ק ן Düzenlemek Metaken מ נ ג ן Çalmak Menagen כ יב ס Yıkamak Kives מ ב ש ל Pişirmek Mevaşel פ יט ר Kovmak Piter צ יל ם Fotoğraf çekmek Tsilem א ומ ר Söylemek Omer ב מ ש ך Boyunca Bemeşeh ע ול ם Dünya Olam א פ ור Gri Afor א ד ום Kırmızı Adom צ ה וב Sarı Tsahov

י ר וק Yeşil Yarok ש מ ח Mutlu Sameah ד ש א Çimen Deşe כ ב ר Artık, henüz Kıvar ו ר וד Pembe Varod ל צ ב וע Boyamak mastar Litsboa ש ל ג Kar Şeleg ח ום Kahverengi Hum כ ת ום Turuncu Katom ס ג ול Mor Sagol ג ב ינ ה Peynir Gıvina מ ל פ פ ון Salatalık Melafefon ע נ ן Bulut Anan ש מ ל ה Elbise Simla

ש ט יח Halı Şatiah ד ג ל Bayrak Degel מ ע יל Ceket Meil ח ד ר ה ה מ ת נ ה Bekleme odası Heder hahamtana מ ל ב י ש Giydirmek Malbiş מ ק ל יט Kaydetmek Maklit מ ש א יר Bırakmak Maşir מ ס ב יר Açıklamak Masbir מ ס כ ים Kabul etmek, onaylamak Maskim ח ות ם İmzalamak Hotem מ ב ט יח Söz vermek Mavtiah מ צ ל יח Başarmak Matsliah מ ב ח ן Sınav Mivhan מ ש פ יע Etkilemek Maşpia

ק ל ט ת Kaset Kaletet מ פ ור ס ם Meşhur Mefursam כ ל ב Köpek Kelev ק ופ ץ Sıçramak Kofets מ ת Ölmek Met כ וכ ב Yıldız Kohav ק י ש ט Süslemek Kişet ע נ ף Dal Anaf ה מ נ ון Milli marş Himnon ת ק ו וה Umut Tikva צ יר Temsilci, bakan Tsir ק וד ם Önce Kodem א ח ר י כ ן Sonrasında Aharey hen ב ג ד ים Elbiseler Bıgadim

מ וצ א Bulmak Motse י ר ח ד ב ש Balayı Yareah dıvaş כ ש Kışe -dığında ע י ש ן Sigara içmek İşen צ ב א Ordu Tsava ה ת ח מ ם Isınmak Hithamem ה ת ק ר ר Soğumak Hitkarer ה צ ט נ ן Nezle olmak Hitstanen ח ת ן Damat Hatan כ ל ה Gelin Kala ה ז ד ק ן Yaşlanmak Hizdaken ה ש ת ת ף Katılmak Hiştatef א ל Yönelme eki El ה ת כ ת ב Yazışmak Hitkatev

ה ס ת ד ר Düzenlemek Histader ב ר ה מ צ ו וה Ergenliğe geçiş töreni Bar hamitsva ה צ ט ע ר Üzgün olmak Hitstaer ע ונ ש Ceza Oneş ב וש ם Parfüm Bosem ה ס ת ר ק Saçını taramak Histarek מ ק ול ק ל Bozuk Mekulkal ש ם פ ר ט י Adı Şem prati נ ר ש ם Kaydolmak Nirşam נ כ ש ל Başarısız olmak Nihşal נ ב ד ק Kontrol edilmek Nivdak ב יל וי Hoş vakit geçirme Biluy נ ר ט ב Islanmak Nirtav פ ט ר י ה Mantar Pitriya

כ י ש ר ון Yetenek kişaron