Read Torah

מסמכים קשורים
Rubén Aviv 2019 ראובן אב יב ר א ש ון י ום Domingo Yom Rishon י ום ש נ י Yom Shanee י ום ש ל י ש י Yom Shleeshe י ום ר ב יע י Yom Rivee EE י ום ח מ י ש

Episodio 38 - Quién es judío? Quién otorga judeidad: El padre, la madre o ambos? Un debate sobre la matri-patrilinealidad En los tiempos bíblicos "el

רשומות כתבי אמנה 1108 הסכם בין מדינת ישראל לבין ממלכת ספרד בדבר שיתוף פעולה בתחום המידבור נעשה בירושלים ב 9 בנובמבר 1993 ישראל אשררה ב 28 באפריל 1994

פ רק כה ) פ ס וק ים ז-יא( ז ו א ל ה י מ י ש נ י ח י י א ב ר ה ם א ש ר ח י: מ א ת ש נ ה ו ש ב ע ים ש נ ה ו ח מ ש ש נ ים. ח ו י ג ו ע ו י מ ת א ב ר ה ם

Microsoft Word - 65_libros por decadaVF.doc

ביה"ס היסודי ע"ש יצחק רבין, נשר

Homework-L9-Skills-1.pub

eriktology The Writings Book of Psalms [1]

eriktology The Prophets Book of 1 st Kings [1]

eriktology The Writings Book of Proverbs [1]

eriktology The Prophets Book of Isaiah [1]

PowerPoint Presentation

sfarad

הרטפההו הרותה תאירק רדס חג ראשון של פסח פסח - עם שומר במשך אלפי שנים את יום צאתו מבית עבדים! דרך כל מחילות השעבוד והאונס והאינקויזיציה והשמד והפ רעות,

ה ש ל מ ת מ ש פ ט ים ש א ל ה מ ס פ ר 1: ע ד ן ש ל מ כ ב י ת ל אב יב ב כ ד ור ס ל, ו ל כ ן מ ק פ יד ל ל כ ת ה ק ב וצ ה כ ש מ ת אפ ש ר ל ו. ל מ ש ח ק י

Reuben Aviv 2019 ראובן אב יב ר א ש ון י ום Sunday Yom Rishon י ום ש נ י Yom Shanee י ום ש ל י ש י Yom Shleeshe י ום ר ב יע י Yom Rivee EE י ום ח מ י ש

Parsing Practice: All Weak Verbs in the BBH2 Workbook Parsing Sections, Randomized 1 1 שׁ לּ ת 2 ע ב ד הּ 3 שׂ אוּ 4 י כּ ה 5 ה ת בּ ר כ נוּ 6 מוּצ א ת 7 א ע נ

אל עמי אל אל עמי - אל עצמי )ע"ר( צ זהות ציונות מורשת אחדות לומדים עם ילדינו בבתי מדרש קהילתיים להורים וילדים כ ב ו ד א ב ו א ם פרשת יתרו, תשע"ו מ צ ו

PRICE IN USA $7 מחיר בישראל )כולל מע"מ( 29 מחיר באילת AN EASY-HEBREW MONTHLY UN MENSUEL EN HÉBREU FACILE ג יל יו ן מס' 64, ט ב ת התשע"ו, DECEMBE

Microsoft Word - tik latalmid-final

Vocabulaire des danses d Israël לך אלי תשוקתי לך אלי תשוקתי בך חשקי ואהבתי לך ליבי וכליותי לך רוחי ונשמתי השיבני ואשובה ותרצה

Westminster Leningrad Codex [4.20]

ב"ה גבולות היחידה: במדבר פרק כ' פסוקים ז'-י"ג נושא היחידה: חטא מי מריבה מספר שיעורים: 1 כתבה: נורית שלזינגר כללי: בפסוקים הקודמים ראינו, שלאחר מות מרי

מפתח ענינים אות חיים והסגולה הבדוקה... פרקי תהלים מהגאון הצדיק הרב חיים קנייבסקי שליט א... פסוקים המיוחדים ללידה קלה... תפילה מיוחדת לשעת הלידה... נשמ

ג) ד) א) ב) ה) ז) ח) ט) אברהם אבינו בראשית פרק יב ) ו י אמ ר ה' א ל אב ר ם ל ך ל ך מ אר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית אב י ך א ל ה אר ץ א ש ר אר א ך : ) ו

1 תרגום יונתן לנביאים אחרונים * אתר דעת * תרגום יונתן לנביאים אחרונים ישעיה... 2 פרק א... 2 פרק ב... 3 פרק ג... 4 פרק ד... 6 פרק ה... 6

רבעמפ יסקט הרוועב הידוהו- הלדרמסה וקוראממ הנשוש קחש-רגלו אובמ םידוהיה םיידרפסה וקוראמב ורמש םהיתורודב לע תשרומ תילאקיסומ הרישע.תנווגמו םיריש םיבר םהלש

Testo ebraico e traduzione italiana della Parashà di Shofetim

1.חייבים לדעת! E indispensabile da sapere!.1 כן, זה נעים להתחיל במילת הסכמה: כן Sì.2 אחרי "כן", אין ברירה, מוכרחים לפעמים להגיד "לא"... מי שישמע יבין

ברכת האילנות מצווה מעשית לחידוש הקשר בין עם ישראל לטבע 1

HUJI Syllabus

Slide 1

העונה ה תיאטרון הבובות של דון פדרו

פרולוג מוציאים לאור - 1 -

Counting the Omer Leviticus 23:15-16 And from the day on which you bring the sheaf of elevation offering the day after the Sabbath you shall count off

ע ז ר י מ ע ם ה ש ם ע ו ש ה ש מ י ם ו א ר ץ ס פ ר ז ה ר ה ש ב ת פ ר ש ת ו י ג ש ת וכ ן ה ס פ ר:. אע ר כ ה ש ל ש ע ה.. ב ש ב ת ב ו ת ש וב.. גא ור ה ז ה

בגרות לבתי ספר על יסודיים ערביים סוג הבחינה: מדינת ישראל קיץ תשע"א, 2011 מועד הבחינה: משרד החינוך מספר השאלון: ע ב ר י ת לבתי ספר ערביים ספרות

Microsoft Word - Changer de nom - LV1 général - Sujet et question selon modèle HE1GEG11.docx

ד. ח. ב. ה. ט. Rahab בס"ד יהושע פרק ב " א ו י ש ל ח י ה וש ע-ב ן-נ ון מ ן-ה ש ט ים ש נ י ם-א נ ש ים מ ר ג ל ים, ח ר ש ל אמ ר, ל כ ו ר א ו א ת-ה אר ץ,

בית הספר התיכון של הישיבה דפלטבוש ע"ש יואל ברברמן

ריבוי תפקידים, קונפליקט בין-תפקידי והעצמה אצל פעילים קהילתיים משכונות מצוקה בישראל

30b Behukotai It.pages

מלכים א' - סוכם ע"י תלמידים פרק ח' )3( - מבנה תפילת שלמה הרב אלחנן סמט אמרנו בשיעורים הקודמים שתפילת שלמה עוסקת בקבלתם של תפילות שונות

יוצא לאור ע"י - יגדיל תורה - מבצע תלמוד תורה כולל: הוראות רבינו פרק משניות חסידות t נגלה INCLUDES: The Rebbe s DiRecTives Mishnayos chassidus niglah F

סימונה בחמישה משקלים משפחת גופנים חדשה בעברית הפונטיה עמוד 1 סימונה - חוברת גופן

<4D F736F F F696E74202D20E8E9E5E1E5FA20E9E9E1E5F92D20F1EEE9F0F820F8E7EEECE1E9F C456D696E696D697A657229>

Microsoft Word - Tommer Déborah Chap 1 jour 8 texte.docx

prolog-POLphrase-finalFIX.indd

מבט לאיראן (4 בפברואר בפברואר, 2018)

ש ב י ר ת ה, א ת ר ה ב י ת( ה ת נ ג ד ו ת נחרצת של הרשות הפלסטינית ל " סדנת העבודה " הכלכלית, שהאמריקאים עומדים לכנס ב ב ח ר י י ן 23 ב מ א י 2019 כ ל

Ani Oleh Lirushalayim אני עולה לירושלים אפרים רחמן - Rachman Paroles : Ephraïm יוסף הדר - Hadar Musique : Joseph Chorégraphie : Maurice Perez Vocabula

30 מ"מ U L P A N הוא קורס שלם ללימוד השפה העברית המיועד הן ללומד המתחיל בכיתת האולפן, והן ללומד העצמאי המעוניין להרחיב אופקיו ולהתקדם באופן עצמאי. הקו

ב. ח. ה. ט. מ. ל. Daughter of Yiftach (Jephthah) בס"ד שופטים יא- בי א ו י פ ת ח ה ג ל ע ד י, ה י ה ג ב ור ח י ל, ו ה וא, ב ן-א ש ה ז ונ ה; ו י ול ד ג

. [1,3] ו = 0 f(3) f(1) = עמוד 1 מתוך 6 דר' ז. אולחא מס' הקורס 9711 חדו''א הנ מכונות 1 f ( x) = ( x 1)( x 2)( x 3) c= f c = c (1,3), c תשובות I 1) פונ

Eliashiv Fraenkel Phd..pdf

Zionism and Aliyah - Source Sheet בראשית פרק יב א( ו י אמ ר ה ' א ל א ב ר ם ל ך ל ך מ א ר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית א ב יך א ל ה א ר ץ א ש ר א ר א ך :

(Microsoft PowerPoint - \344\370\366\340\ \372\370\356\345\353\351\356\351\344.ppt)

תעריף עמלות מסחר מניות מינימום לעסקה עמלת ביצוע מטבע המסחר AUD (%) AUD CAD (shares) CAD CHF (%) CHF EUR (%) EUR GBP (

(Microsoft PowerPoint - \344\370\366\340\ \372\370\356\345\353\351\356\351\344.ppt)

שאלות העשרה ושאלות הערכה לפרק "משאבי טבע ביבשה ובים" שאלות העשרה שאלה 1 חפשו מידע על המהפכה החקלאית וענו: 1. מדוע לדעתכם מדובר במהפכה? 2. מה היו השלבי

pdf

<4D F736F F D20EEF0E7E5FA20F1E3E5F8E4202D20E9E120E7F9E5E5EF20E4EEE4E3E5F8E420E4EEFAF2E3EBF0FA>

Microsoft Word - Sol_Moedb10-1-2,4

<4D F736F F D20F7E5E1F520EEE0EEF8E9ED20E2ECE9FA20E7E6EF2DF8E5F7ED202D20F1E5F4E920342E646F63>

25 Zav It.pages.pdf

הבנת סדר הדברים א פרק כ' ו י ב א ו ב נ י י ש ר א ל כ ל ה ע ד ה מ ד ב ר צ ן... מי מריבה ומות אהרן הפסוק הראשון של הפרק מכיל כפילות: בני ישראל, וכל העדה

1 תבניות טקסט מהי תבנית טקסט? שימוש ב- Characters Meta שימוש ב- Expression Grouping שימוש ב- Quantifiers תת תבניות הפונקציה preg_match הפונקציה preg_m

Jewish Calendar 5778

בס"ד

September Oktober Tag d. Deutschen Einheit Ende Sommerzeit September - Oktober 2019 Elul Tischri So Erew Rosch Haschana 29 ראשון 30 Mo

Charts & Pesukim for Zevachim Daf V'asa La'Par

yomshishi.dgs

Microsoft Word - Ass1Bgu2019b_java docx

Is There a Mitzvah to Eat Matzah for All Eight Days? Rabbi Efrem Goldberg rabbiefremgoldberg.org

טקסטים בקשות

איך לבנות חיים מגיד

Microsoft PowerPoint _sources_rus_dovid v2

ערעור אזרחי מם 128/59 (המרצה מם 162/59) אברהם ארתור ו בלהה שרג^היים נגד אוניברסיטה בר אילן בבית המשפט העליון בשבתו כבית משפט לערעורים אזרחיים [

... 1 כל הזכויות שמורות לדניאל ברק ווינט מותר בשמחה להדפיס לצורך לימוד אישי סדורה גמרא... מסכת פסחים פרק: ט' דפים: צב: "מ י ש ה י ה" - צט.

ח ס פ - י ש י ז ר א מ w w w. p t o r a. c o. i l S a l e p t o r a. c o. i l

תשרי תשע "ט September/Oktober 2018 Tischri 5779 מולד : Min. Montag 8 Uhr 17 10/18 מעריב מנחה שחרית September Eingang Ausgang So ערב ראש השנה So א ' Mo

1 בגרות עח יולי 18 מועד קיץ ב שאלון x b 2 2 y x 6x שיעור ה- א x לכן, של קדקוד הפרבולה, ו-, מתקבל על ידי הנוסחה a. C(3, 9) ובהתאם, y. (3, 9) 2 C

תמליל:

El libro de Números Bamidbar במדבר Es la 34ª porción semanal de la Torá en el ciclo anual de lectura de la Torá y la primera en el Libro de los Números. La parashá habla del censo y los deberes de los sacerdotes. Constituye Números 1: 1 4: 20. La parashá se compone de 7.393 letras hebreas, 1.823 palabras hebreas, 159 versos y 263 líneas en un rollo de Torá. Edición de Zohar Diario Gratis para distribución como es, sin fines de lucro

Aliya: Kohen-Jessed-Abraham En el segundo mes del segundo año después del éxodo de Egipto, Dios le ordenó a Moisés que hiciera un censo de los hombres israelitas de 20 años en adelante, "todos aquellos en Israel que puedan portar armas". En los versículos 5 al 15 se nombran los jefes de cada una de las tribus o divisiones del ejército. capítulo: 1 ו י ד ב ר י ה ו ה א ל - מ ש ה ב ה ש נ י ב ש נ ה ה ש נ ית ל צ את ם מ א ר ץ מ ד ב ר ס י נ י ב א ה ל מ ו ע ד ב א ח ד ל ח ד ש מ צ ר י ם ל אמ ר: 1. YHVH habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo de reunión, el primero del mes segundo del segundo año después que ellos salieron de la tierra de Egipto, diciendo: 2. ש א ו א ת-ר אש כ ל- ע ד ת ב נ י- י ש ר א ל ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ו ת כ ל- ז כ ר ל ג ל ג ל ת ם: 2. "Haced un censo de toda la congregación de los hijos de Israel, según sus clanes y sus casas paternas, de acuerdo con el número de los nombres de todos los varones, uno por uno. 3. מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל- י צ א צ ב א ב י ש ר א ל ת פ ק ד ו א ת ם.1 ל צ ב א ת ם א ת ה ו א ה ר ן: 3. Tú y Aarón contaréis, según sus escuadrones, a todos los que en Israel, por ser de 20 años para arriba, puedan ir a la guerra. ו א ת כ ם י ה י ו א יש א יש ל מ ט ה א יש ר אש ל ב ית -א ב ת יו ה ו א: 4. En esta tarea estará con vosotros un hombre de cada tribu, siendo cada uno jefe de su casa paterna. ו א ל ה ש מ ו ת ה א נ ש ים א ש ר י ע מ ד ו א ת כ ם ל ר או ב ן א ל יצ ו ר ב ן -.4.5 ד י א ו ר : ש 5. Éstos son los nombres de los hombres que os asistirán: de Rubén, Elisur hijo de Sedeur; ל ש מ ע ו ן ש ל מ י א ל ב ן-צו ר יש ד י: 6. de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai; 7. ל יהו ד ה נ ח ש ו ן ב ן-ע מ ינ ד ב: 7. de Judá, Najsón hijo de Aminadab; 8. de Isacar, Natanael hijo de Zuar; 9. de Zabulón, Eliab hijo de Helón; ל י ש שכ ר נ ת נ א ל ב ן- צ ו ע ר : ל ז בו ל ן א ל יא ב ב ן- ח ל ן :.6.8.9

.10 ל ב נ י יו ס ף ל א פ ר י ם א ל יש מ ע ב ן פ ד הצ ו ר : - ע מ י ה ו ד ל מ נ ש ה ג מ ל י א ל ב ן - 10. de los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amihud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur; 11. ל ב נ י מ ן א ב י ד ן ב ן- ג ד ע נ י: 11. de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni;.12 ל ד ן א ח יע ז ר ב ן - ע מ יש ד י: 12. de Dan, Ajiezer hijo de Amisadai;.13 ל א ש ר פ ג ע יא ל ב ן- ע כ ר ן : 13. de Aser, Paguiel hijo de Ocrán;.14 ל ג ד א ל י ס ף ב ן - ד עו א ל: 14. de Gad, Eliasaf hijo de Reuel;.15 מ ל נ פ ת ל י א ח יר ע ב ן- ע י נ ן : 15. de Neftalí, Ajira hijo de Enán." 16. א ל ה (קריאי) ק רו א י ה ע ד ה נ ש יא י מ ט ו ת א בו ת ם ר אש י א ל פ י י ש ר א ל ה ם : 16. Éstos fueron los nombrados de la congregación, representantes de las tribus de sus padres y jefes de las familias de Israel. 17. ו י ק ח מ ש ה ו א ה ר ן א ת ה א נ ש ים ה א ל ה א ש ר נ ק ב ו ב ש מ ו ת: 17. Moisés y Aarón tomaron a estos hombres que fueron designados por nombre, 18. ו א ת כ ל- ה ע ד ה ה ק ה ילו ב א ח ד ל ח ד ש ה ש נ י ו י ת י ל ד ו ע ל - ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ו ת מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה ל ג ל ג ל ת ם: 18. y reunieron a toda la congregación el primero del mes segundo. Y se registraron según sus clanes y sus casas paternas, conforme a la lista de los nombres, uno por uno, de 20 años para arriba, 19. כ א ש ר צ ו ה י ה ו ה א ת- מ ש ה ו י פ ק ד ם ב מ ד ב ר ס ינ י: (ס) 19. tal como YHVH había mandado a Moisés. Así los contó en el desierto de Sinaí:

Aliya: Levi-Gevurah-Isaac El censo mostró las siguientes poblaciones por tribu: Rubén: 46,500 - Simeón: 59,300 - Gad: 45,650 - Judá: 74,600 - Isacar: 54,400 - Zabulón: 57,400 - Efraín: 40,500 - Manasés: 32,200 - Benjamín: 35,400 - Dan: 62,700 - Aser: 41,500 - Neftalí: 53,400.20 ו י ה י ו ב נ י- ר או ב ן ב כ ר י ש ר א ל ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מו ת ל ג ל ג ל ת ם כ ל- ז כ ר מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א : 20. De los hijos de Rubén, primogénito de Israel, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre, uno por uno, conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. 21. פ ק ד יה ם ל מ ט ה ר או ב ן ש ש ה ו א ר ב ע ים א ל ף ו ח מ ש מ א ו ת: (פ) 21. Los contados de la tribu de Rubén eran 46.500. 22. ל ב נ י ש מ ע ו ן ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם פ ק ד יו ב מ ס פ ר ש מו ת ל ג ל ג ל ת ם כ ל- ז כ ר מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 22. De los hijos de Simeón, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre, uno por uno, conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. 23. פ ק ד יה ם ל מ ט ה ש מ ע ו ן ת ש ע ה ו ח מ ש ים א ל ף ו ש ל ש מ א ו ת: (פ) 23. Los contados de la tribu de Simeón eran 59.300. 24. ל ב נ י ג ד ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ו ת מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 24. De los hijos de Gad, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. 25. פ ק ד יה ם ל מ ט ה ג ד ח מ ש ה ו א ר ב ע ים א ל ף ו ש ש מ א ו ת ו ח מ ש י ם : 25. Los contados de la tribu de Gad eran 45.650. 26. ל ב נ י י הו ד ה ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ת מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 26. De los hijos de Judá, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. 27. פ ק ד יה ם ל מ ט ה י הו ד ה א ר ב ע ה ו ש ב ע ים א ל ף ו ש ש מ א ו ת: (פ) ) פ (

27. Los contados de la tribu de Judá eran 74.600. 28. ל ב נ י י ש שכ ר ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ת מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 28. De los hijos de Isacar, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. פ ק ד יה ם ל מ ט ה י ש שכ ר א ר ב ע ה ו ח מ ש ים א ל ף ו א ר ב ע מ א ו ת: (פ) 29. Los contados de la tribu de Isacar eran 54.400. 30. ל ב נ י ז בו ל ן ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ת מ ב ן.29 ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 30. De los hijos de Zabulón, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. פ ק ד יה ם ל מ ט ה ז בו ל ן ש ב ע ה ו ח מ ש ים א ל ף ו א ר ב ע מ א ו ת: (פ) 31. Los contados de la tribu de Zabulón eran 57.400. 32. ל ב נ י יו ס ף ל ב נ י א פ ר י ם ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם.31 ב מ ס פ ר ש מ ת מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 32. De los hijos de José: De los hijos de Efraín, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. 33. פ ק ד י ה ם ל מ ט ה א פ ר י ם א ר ב ע ים א ל ף ו ח מ ש מ א ו ת: (פ) 33. Los contados de la tribu de Efraín eran 40.500. 34. ל ב נ י מ נ ש ה ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ו ת מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 34. De los hijos de Manasés, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. 35. פ ק ד יה ם ל מ ט ה מ נ ש ה ש נ י ם ו ש ל ש ים א ל ף ו מ את י ם: (פ) 35. Los contados de la tribu de Manasés eran 32.200. 36. ל ב נ י ב נ י מ ן ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ת מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 36. De los hijos de Benjamín, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. 37. פ ק ד יה ם ל מ ט ה ב נ י מ ן ח מ ש ה ו ש ל ש ים א ל ף ו א ר ב ע מ א ו ת: (פ)

37. Los contados de la tribu de Benjamín eran 35.400. 38. ל ב נ י ד ן ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ת מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 38. De los hijos de Dan, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. 39. פ ק ד יה ם ל מ ט ה ד ן ש נ י ם ו ש ש ים א ל ף ו ש ב ע מ א ו ת: (פ) 39. Los contados de la tribu de Dan eran 62.700. 40. ל ב נ י א ש ר ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ת מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 40. De los hijos de Aser, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. 41. פ ק ד יה ם ל מ ט ה א ש ר א ח ד ו א ר ב ע ים א ל ף ו ח מ ש מ א ו ת: (פ) 41. Los contados de la tribu de Aser eran 41.500. 42. ב נ י נ פ ת ל י ת ו ל ד ת ם ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם ב מ ס פ ר ש מ ת מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל י צ א צ ב א: 42. De los hijos de Neftalí, todos los varones de 20 años para arriba, todos los que podían ir a la guerra, fueron contados por nombre conforme a sus generaciones, según sus clanes y sus casas paternas. פ ק ד יה ם ל מ ט ה נ פ ת ל י ש ל ש ה ו ח מ ש ים א ל ף ו א ר ב ע מ א ו ת: ) פ ( 43. Los contados de la tribu de Neftalí eran 53.400. 44. א ל ה ה פ ק ד ים א ש ר פ ק ד מ ש ה ו א ה ר ן ו נ ש יא י י ש ר א ל ש נ ים ע ש ר.43 א יש א יש - א ח ד ל ב י ת -א ב ת יו ה י ו : 44. Éstos fueron los contados, a los cuales contaron Moisés, Aarón y los doce jefes de Israel (un hombre por cada tribu). 45. ו י ה י ו כ ל -פ קו ד י ב נ י- י ש ר א ל ל ב ית א ב ת ם מ ב ן ע ש ר ים ש נ ה ו מ ע ל ה כ ל- י צ א צ ב א ב י ש ר א ל: 45. Así todos los hijos de Israel fueron contados según sus casas paternas, de 20 años para arriba, todos los que en Israel podían ir a la guerra. 46. ו י ה י ו כ ל -ה פ ק ד ים ש ש - מ א ו ת א ל ף ו ש ל ש ת א ל פ י ם ו ח מ ש מ א ו ת ו ח מ ש י ם : 46. Todos los contados fueron 603.550. 47. ו ה ל ו י ם ל מ ט ה א ב ת ם ל א ה ת פ ק ד ו ב תו כ ם: (פ)

47. Pero los levitas no fueron contados con ellos según los clanes de sus padres, 48. ו י ד ב ר י ה ו ה א ל - מ ש ה ל אמ ר: 48. porque YHVH había hablado a Moisés diciendo: 49. א ך א ת - מ ט ה ל ו י ל א ת פ ק ד ו א ת- ר אש ם ל א ת ש א ב ת ו ך ב נ י י ש ר א ל : 49. "Sólo la tribu de Leví no contarás; no harás un censo de ellos entre los demás hijos de Israel. 50. ו א ת ה ה פ ק ד א ת- ה ל ו י ם ע ל -מ ש כ ן ה ע ד ת ו ע ל כ ל -כ ל יו ו ע ל כ ל - א ש ר- לו ה מ ה י ש א ו א ת -ה מ ש כ ן ו א ת -כ ל - כ ל יו ו ה ם י ש ר ת הו ו ס ב יב ל מ ש כ ן י ח נ ו : 50. Más bien, pondrás a los levitas a cargo del tabernáculo del testimonio, de todos sus utensilios y de todo lo que se relaciona con él. Ellos llevarán el tabernáculo y todos sus utensilios. Estarán al servicio del tabernáculo y acamparán alrededor de él. 51. ו ב נ ס ע ה מ ש כ ן יו ר ידו א תו ה ל ו י ם ו ב ח נ ת ה מ ש כ ן י ק ימו א ת ו ה ל ו י ם ו ה ז ר ה ק ר ב יו מ ת: 51. Cuando el tabernáculo tenga que trasladarse, los levitas lo desarmarán; y cuando se detenga, los levitas lo armarán. El extraño que se acerque morirá. 52. ו ח נ ו ב נ י י ש ר א ל א יש ע ל - מ ח נ ה ו ו א י ש ע ל - ד ג ל ו ל צ ב א ת ם: 52. Los hijos de Israel instalarán sus tiendas cada uno en su campamento, cada uno junto a su estandarte, según sus escuadrones. 53. ו ה ל ו י ם י ח נ ו ס ב יב ל מ ש כ ן ה ע ד ת ו ל א -י ה י ה ק צ ף ע ל- ע ד ת ב נ י י ש ר א ל ו ש מ רו ה ל ו י ם א ת -מ ש מ ר ת מ ש כ ן ה ע ד ו ת: 53. Pero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio. Así no habrá ira contra la congregación de los hijos de Israel. Los levitas estarán a cargo del tabernáculo del testimonio." 54. ו י ע ש ו ב נ י י ש ר א ל כ כ ל א ש ר צ ו ה י ה ו ה א ת- מ ש ה כ ן ע ש ו : (פ) 54. Los hijos de Israel hicieron conforme a todas las cosas que YHVH había mandado a Moisés. Así lo hicieron. Aliya: Tercero-Tiferet-Jacob

Dios le dijo a Moisés que los israelitas debían acampar por tribu de la siguiente manera: alrededor del tabernáculo: Levi en el frente, o lado este: Judá, Isacar y Zabulón en el sur: Rubén, Simeón y Gad en el oeste: Efraín, Manasés y Benjamín en el norte: Dan, Asher y Neftalí. capítulo: 2.1 ו י ד ב ר י ה ו ה א ל -מ ש ה ו א ל - א ה ר ן ל אמ ר: 1. YHVH habló a Moisés y a Aarón diciendo: 2. א יש ע ל - ד ג ל ו ב א ת ת ל ב ית א ב ת ם י ח נ ו ב נ י י ש ר א ל מ נ ג ד ס ב יב ל א ה ל -מו ע ד י ח נ ו : 2. "Los hijos de Israel acamparán a cierta distancia alrededor del tabernáculo de reunión. Ellos acamparán, cada uno junto a su estandarte y con las enseñas de sus casas paternas. 3. ו ה ח נ ים ק ד מ ה מ ז ר ח ה ד ג ל מ ח נ ה י הו ד ה ל צ ב א ת ם ו נ ש יא ל ב נ י י הו ד ה נ ח ש ו ן ב ן-ע מ ינ ד ב: 3. "Al este, hacia donde sale el sol, han de acampar los del estandarte del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá será Najsón hijo de Aminadab. 4. ו צ ב א ו ו פ ק ד יה ם א ר ב ע ה ו ש ב ע ים א ל ף ו ש ש מ א ו ת: 4. Los contados en su ejército son 74.600. 5. ו ה ח נ ים ע ל יו מ ט ה י ש שכ ר ו נ ש יא ל ב נ י י ש שכ ר נ ת נ א ל ב ן - צ ו ע ר : 5. Junto a él han de acampar los de la tribu de Isacar. El jefe de los hijos de Isacar será Natanael hijo de Zuar. 6. ו צ ב א ו ו פ ק ד יו א ר ב ע ה ו ח מ ש ים א ל ף ו א ר ב ע מ א ו ת: 6. Los contados en su ejército son 54.400. 7. מ ט ה ז בו ל ן ו נ ש יא ל ב נ י ז בו ל ן א ל יא ב ב ן- ח ל ן : 7. También la tribu de Zabulón. El jefe de los hijos de Zabulón será Eliab hijo de Helón. 8. ו צ ב א ו ו פ ק ד יו ש ב ע ה ו ח מ ש ים א ל ף ו א ר ב ע מ א ו ת: 8. Los contados en su ejército son 57.400. 9. כ ל - ה פ ק ד ים ל מ ח נ ה י הו ד ה מ א ת א ל ף ו ש מ נ ים א ל ף ו ש ש ת - א ל פ ים ו א ר ב ע -מ א ו ת ל צ ב א ת ם ר אש נ ה י ס עו : (ס) 9. Todos los contados en el campamento de Judá son 186.400 en sus ejércitos. Ellos se pondrán en marcha en primer lugar.

.10 ד ג ל מ ח נ ה ר או ב ן ב ן- ש ד י א ו ר : ת ימ נ ה ל צ ב א ת ם ו נ ש יא ל ב נ י ר או ב ן א ל יצ ו ר 10. "Al sur estarán los del estandarte del campamento de Rubén, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Rubén será Elisur hijo de Sedeur. 11. ו צ ב א ו ו פ ק ד יו ש ש ה ו א ר ב ע ים א ל ף ו ח מ ש מ א ו ת: 11. Los contados en su ejército son 46.500. 12. ו ה חו נ ם ע ל יו מ ט ה ש מ ע ו ן ו נ ש יא ל ב נ י ש מ ע ו ן ש ל מ יא ל ב ן - צ ו ר י ש ד י : 12. Junto a él han de acampar los de la tribu de Simeón. El jefe de los hijos de Simeón será Selumiel hijo de Zurisadai. 13. ו צ ב א ו ו פ ק ד יה ם ת ש ע ה ו ח מ ש ים א ל ף ו ש ל ש מ א ו ת:.14 13. Los contados en su ejército son 59.300. ו מ ט ה ג ד ו נ ש יא ל ב נ י ג ד א ל י ס ף ב ן -ר עו א ל: 14. También la tribu de Gad. El jefe de los hijos de Gad será Eliasaf hijo de Reuel. 15. ו צ ב א ו ו פ ק ד יה ם ח מ ש ה ו א ר ב ע ים א ל ף ו ש ש מ א ו ת ו ח מ ש ים: 15. Los contados en su ejército son 45.650. 16. כ ל - ה פ ק ד ים ל מ ח נ ה ר או ב ן מ א ת א ל ף ו א ח ד ו ח מ ש ים א ל ף ו א ר ב ע - מ א ו ת ו ח מ ש ים ל צ ב א ת ם ו ש נ י ם י ס עו : (ס) 16. Todos los contados en el campamento de Rubén son 151.450 en sus ejércitos. Ellos se pondrán en marcha en segundo lugar. 17. ו נ ס ע א ה ל- מו ע ד מ ח נ ה ה ל ו י ם ב ת ו ך ה מ ח נ ת כ א ש ר י ח נו כ ן י ס עו א יש ע ל-י ד ו ל ד ג ל יה ם: (ס) 17. "Después irá el tabernáculo de reunión y el campamento de los levitas, en medio de los demás campamentos. De la manera en que están acampados, así se pondrán en marcha, cada uno en su lugar, junto a sus estandartes. 18. ד ג ל מ ח נ ה א פ ר י ם ל צ ב א ת ם י מ ה ו נ ש יא ל ב נ י א פ ר י ם א ל יש מ ע ב ן- ע מ י ה ו ד : 18. "Al oeste estarán los del estandarte del campamento de Efraín, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Efraín será Elisama hijo de Amihud. 19. ו צ ב א ו ו פ ק ד יה ם א ר ב ע ים א ל ף ו ח מ ש מ א ו ת : 19. Los contados en su ejército son 40.500. 20. ו ע ל יו מ ט ה מ נ ש ה ו נ ש יא ל ב נ י מ נ ש ה ג מ ל יא ל ב ן- פ ד הצ ו ר : 20. Junto a él estará la tribu de Manasés. El jefe de los hijos de Manasés será Gamaliel hijo de Pedasur.

.21 ו צ ב א ו ו פ ק ד יה ם ש נ י ם ו ש ל ש ים א ל ף ו מ את י ם: 21. Los contados en su ejército son 32.200. 22. ו מ ט ה ב נ י מ ן ו נ ש י א ל ב נ י ב נ י מ ן א ב י ד ן ב ן- ג ד ע נ י : 22. También la tribu de Benjamín. El jefe de los hijos de Benjamín será Abidán hijo de Gedeoni. 23. ו צ ב א ו ו פ ק ד יה ם ח מ ש ה ו ש ל ש ים א ל ף ו א ר ב ע מ א ו ת: 23. Los contados en su ejército son 35.400. 24. כ ל -ה פ ק ד ים ל מ ח נ ה א פ ר י ם מ א ת א ל ף ו ש מ נ ת-א ל פ ים ו מ א ה ל צ ב א ת ם ו ש ל ש ים י ס עו : (ס) 24. Todos los contados en el campamento de Efraín son 108.100 en sus ejércitos. Ellos se pondrán en marcha en tercer lugar. 25. ד ג ל מ ח נ ה ד ן צ פ נ ה ל צ ב א ת ם ו נ ש יא ל ב נ י ד ן א ח יע ז ר ב ן - ע מ יש ד י: 25. "Al norte estarán los del estandarte del campamento de Dan, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Dan será Ajiezer hijo de Amisadai. 26. ו צ ב א ו ו פ ק ד יה ם ש נ י ם ו ש ש ים א ל ף ו ש ב ע מ א ו ת: 26. Los contados en su ejército son 62.700. 27. ו ה ח נ ים ע ל יו מ ט ה א ש ר ו נ ש יא ל ב נ י א ש ר פ ג ע יא ל ב ן - ע כ ר ן : 27. Junto a él han de acampar los de la tribu de Aser. El jefe de los hijos de Aser será Paguiel hijo de Ocrán. 28. ו צ ב א ו ו פ ק ד יה ם א ח ד ו א ר ב ע ים א ל ף ו ח מ ש מ א ו ת: 28. Los contados en su ejército son 41.500. 29. ו מ ט ה נ פ ת ל י ו נ ש יא ל ב נ י נ פ ת ל י א ח י ר ע ב ן - ע י נ ן : 29. También la tribu de Neftalí. El jefe de los hijos de Neftalí será Ajira hijo de Enán. 30. ו צ ב א ו ו פ ק ד יה ם ש ל ש ה ו ח מ ש ים א ל ף ו א ר ב ע מ א ו ת: 30. Los contados en su ejército son 53.400. 31. כ ל - ה פ ק ד ים ל מ ח נ ה ד ן מ א ת א ל ף ו ש ב ע ה ו ח מ ש ים א ל ף ו ש ש מ א ו ת ל א ח ר נ ה י ס ע ו ל ד ג ל יה ם: (פ) 31. Todos los contados en el campamento de Dan son 157.600. Ellos irán al final, junto a sus estandartes." 32. א ל ה פ קו ד י ב נ י - י ש ר א ל ל ב ית א ב ת ם כ ל -פ קו ד י ה מ ח נ ת ל צ ב א ת ם ש ש - מ א ו ת א ל ף ו ש ל ש ת א ל פ ים ו ח מ ש מ א ו ת ו ח מ ש ים: 32. Éstos son los contados de los hijos de Israel, según sus casas paternas. Todos los contados en los campamentos, en sus ejércitos, son 603.550.

.33 מ ש ה : ו ה ל ו י ם ל א ה ת פ ק ד ו ב ת ו ך ב נ י י ש ר א ל כ א ש ר צ ו ה י ה ו ה א ת - 33. Pero los levitas no fueron contados entre los demás hijos de Israel, como YHVH había mandado a Moisés. 34. ו י ע ש ו ב נ י י ש ר א ל כ כ ל א ש ר - צ ו ה י ה ו ה א ת- מ ש ה כ ן- ח נ ו ל ד ג ל יה ם ו כ ן נ ס עו א יש ל מ ש פ ח ת יו ע ל- ב ית א ב ת יו: (פ) 34. Los hijos de Israel hicieron conforme a todas las cosas que YHVH mandó a Moisés. Así acampaban junto a sus estandartes y así se ponían en marcha, cada uno según su clan y su casa paterna. Aliya: Cuarto-Netzach-Moisés Dios instruyó a Moisés para que pusiera a los levitas en presencia de Aarón para servirlo a él y a los sacerdotes. Dios tomó a los levitas en lugar de todos los primogénitos entre los israelitas, a quienes Dios consagró cuando Dios hirió a los primogénitos en Egipto. capítulo: 3.1 ו א ל ה ת ו ל ד ת א ה ר ן ו מ ש ה ב י ו ם ד ב ר י ה ו ה א ת- מ ש ה ב ה ר ס ינ י: 1. Éste es el registro de los descendientes de Aarón y de Moisés, el día en que YHVH habló a Moisés en el monte Sinaí: 2. ו א ל ה ש מ ו ת ב נ י - א ה ר ן ה ב כ ר נ ד ב ו א ב יה ו א א ל ע ז ר ו א ית מ ר: 2. Éstos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, Abihú, Eleazar e Itamar. א ל ה ש מו ת ב נ י א ה ר ן ה כ ה נ ים ה מ ש ח ים א ש ר - מ ל א י ד ם ל כ ה ן: 3. Éstos son los nombres de los hijos de Aarón ungidos sacerdotes, a quienes él invistió para servir como sacerdotes. ו י מ ת נ ד ב ו א ב יה ו א ל פ נ י י ה ו ה ב ה ק ר ב ם א ש ז ר ה ל פ נ י י ה ו ה ב מ ד ב ר ס י נ י ו ב נ י ם ל א - ה י ו ל ה ם ו י כ ה ן א ל ע ז ר ו א ית מ ר ע ל - פ נ י.3.4 א ה ר ן א ב יה ם: (פ) 4. Pero Nadab y Abihú murieron delante de YHVH cuando ofrecieron fuego extraño delante de YHVH en el desierto de Sinaí, y no tuvieron hijos. Así que Eleazar e Itamar sirvieron como sacerdotes delante de su padre Aarón. 5. ו י ד ב ר י ה ו ה א ל - מ ש ה ל אמ ר:

.6 5. YHVH habló a Moisés diciendo: ה ק ר ב א ת - מ ט ה ל ו י ו ה ע מ ד ת א ת ו ל פ נ י א ה ר ן ה כ ה ן ו ש ר ת ו א ת ו : 6. "Haz que se acerque la tribu de Leví y ponla delante del sacerdote Aarón, para que ellos le sirvan. 7. ו ש מ ר ו א ת- מ ש מ ר ת ו ו א ת - מ ש מ ר ת כ ל- ה ע ד ה ל פ נ י א ה ל מו ע ד ל ע ב ד א ת - ע ב ד ת ה מ ש כ ן: 7. Que guarden delante del tabernáculo de reunión lo que él les ha encomendado y lo que ha sido encomendado a toda la congregación, para llevar a cabo el servicio del tabernáculo. 8. ו ש מ ר ו א ת- כ ל- כ ל י א ה ל מו ע ד ו א ת - מ ש מ ר ת ב נ י י ש ר א ל ל ע ב ד א ת- ע ב ד ת ה מ ש כ ן: 8. Que cuiden de todos los utensilios del tabernáculo de reunión y lo que ha sido encomendado a los hijos de Israel, para llevar a cabo el servicio del tabernáculo. 9. ו נ ת ת ה א ת - ה ל ו י ם ל א ה ר ן ו ל ב נ יו נ תו נ ם נ תו נ ם ה מ ה ל ו מ א ת ב נ י י ש ר א ל : 9. Darás los levitas a Aarón y a sus hijos. Le son enteramente entregados de entre los hijos de Israel. 10. ו א ת-א ה ר ן ו א ת - ב נ יו ת פ ק ד ו ש מ ר ו א ת - כ ה נ ת ם ו ה ז ר ה ק ר ב יו מ ת: (פ) 10. Constituirás a Aarón y a sus hijos para que cumplan con su sacerdocio. El extraño que se acerque será muerto." ו י ד ב ר י ה ו ה א ל - מ ש ה ל אמ ר: 11. YHVH habló a Moisés diciendo: 12. ו א נ י ה נ ה ל ק ח ת י א ת- ה ל ו י ם מ ת ו ך ב נ י י ש ר א ל ת ח ת כ ל- ב כ ו ר פ ט ר ר ח ם מ ב נ י י ש ר א ל ו ה יו ל י ה ל ו י ם: 12. "He aquí, yo he tomado a los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todo primogénito que abre la matriz, de entre los hijos de Israel. Los levitas serán míos, 13. כ י ל י כ ל - ב כו ר ב יו ם ה כ ת י כ ל- ב כ ו ר ב א ר ץ מ צ ר י ם ה ק ד ש ת י.11 ל י כ ל - ב כו ר ב י ש ר א ל מ א ד ם ע ד - ב ה מ ה ל י י ה י ו א נ י י ה ו ה: (פ) 13. porque mío es todo primogénito. El día en que hice morir a todos los primogénitos en la tierra de Egipto, consagré para mí a todos los primogénitos en Israel, así de hombres como de animales. Míos serán. Yo, YHVH."

Aliya: Quinto-Hod-Aaron Entonces Dios le dijo a Moisés que registrara por casa ancestral y por clan a los hombres levitas desde la edad de un mes en adelante, y lo hizo. Los levitas divididos por sus casas ancestrales, basadas en los hijos de Levi: Gershon, Kohath y Merari. Los gersonitas, numerados 7.500, acamparon detrás del Tabernáculo, al oeste, y se hicieron cargo del Tabernáculo, la tienda, su cubierta, la pantalla para la entrada de la tienda, las cortinas del recinto, la pantalla para la entrada de la recinto que rodeaba el tabernáculo y el altar. Los Coatitas, con un número de 8,600, acamparon a lo largo del lado sur del Tabernáculo y se hicieron cargo del arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios sagrados y la pantalla. Los meraritas, con un número de 6,200, acamparon a lo largo del lado norte del Tabernáculo, y estaban a cargo de los tablones del Tabernáculo, sus barras, postes, enchufes y muebles, y los postes alrededor del recinto y sus enchufes, clavijas y cuerdas. Moisés, Aarón y los hijos de Aarón (que también descendieron de Coat) acamparon frente al Tabernáculo, al este. El número total de levitas llegó a 22,000. ו י ד ב ר י ה ו ה א ל - מ ש ה ב מ ד ב ר ס ינ י ל אמ ר: 14. YHVH habló a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo: 15. פ ק ד א ת - ב נ י ל ו י ל ב ית א ב ת ם ל מ ש פ ח ת ם כ ל- ז כ ר מ ב ן - ח ד ש.14 ו מ ע ל ה ת פ ק ד ם: 15. "Cuenta los hijos de Leví. Contarás todos los varones de un mes para arriba, según sus casas paternas y sus clanes." 16. ו י פ ק ד א ת ם מ ש ה ע ל- פ י י ה ו ה כ א ש ר צ ו ה: 16. Moisés los contó conforme a la palabra de YHVH, como le fue mandado. י ו - א ל ה ב נ י- ל ו י ב ש מ ת ם ג ר ש ו ן ו ק ה ת ו מ ר ר י: 17. Éstos eran los nombres de los hijos de Leví: Gersón, Cohat y Merari. 18. ו א ל ה ש מ ו ת ב נ י -ג ר ש ו ן ל מ ש פ ח ת ם ל ב נ י ו ש מ ע י: 18. Y éstos eran los nombres de los hijos de Gersón, según sus clanes: Libni y Simei. ו ב נ י ק ה ת ל מ ש פ ח ת ם ע מ ר ם ו י צ ה ר ח ב ר ו ן ו ע ז יא ל: 19. Y los hijos de Cohat, según sus clanes, eran Amram, Izjar, Hebrón y Uziel..17 ו י ה.19

ו ב נ י 20. א ב ת ם: מ ר ר י ל מ ש פ ח ת ם מ ח ל י ו מו ש י א ל ה ה ם מ ש פ ח ת ה ל ו י ל ב ית 20. Los hijos de Merari, según sus clanes, eran Majli y Musi. Éstos eran los clanes de Leví según sus casas paternas: 21. ל ג ר ש ו ן מ ש פ ח ת ה ל ב נ י ו מ ש פ ח ת ה ש מ ע י א ל ה ה ם מ ש פ ח ת ה ג ר ש נ י : 21. De Gersón eran el clan libnita y el clan simeíta. Éstos eran los clanes de los gersonitas. 22. פ ק ד י ה ם ב מ ס פ ר כ ל- ז כ ר מ ב ן- ח ד ש ו מ ע ל ה פ ק ד יה ם ש ב ע ת א ל פ י ם ו ח מ ש מ א ו ת : 22. Los contados de ellos, según el número de todos los varones de un mes para arriba, eran 7.500. 23. מ ש פ ח ת ה ג ר ש נ י א ח ר י ה מ ש כ ן י ח נ ו י מ ה: 23. Los clanes de Gersón acamparán detrás del tabernáculo, al occidente. ו נ ש י א ב י ת- א ב ל ג ר ש נ י א ל י ס ף ב ן- ל א ל : 24. El jefe de la casa paterna de los gersonitas era Eliasaf hijo de Lael. 25. ו מ ש מ ר ת ב נ י- ג ר ש ו ן ב א ה ל מו ע ד ה מ ש כ ן ו ה א ה ל מ כ ס הו ו מ ס ך פ ת ח א ה ל מו ע ד: 25. Los hijos de Gersón estaban a cargo de la tienda del tabernáculo de reunión, de la cubierta del mismo, de la cortina de la entrada del tabernáculo de reunión, 26. ו ק ל ע י ה ח צ ר ו א ת- מ ס ך פ ת ח ה ח צ ר א ש ר ע ל- ה מ ש כ ן ו ע ל - ה מ ז ב ח ס ב יב ו א ת מ ית ר יו ל כ ל ע ב ד ת ו : (ס) 26. de las mamparas del atrio y de la cortina de la entrada del atrio que está alrededor del tabernáculo y del altar, y de sus cuerdas para todas sus funciones. 27. ו ל ק ה ת מ ש פ ח ת ה ע מ ר מ י ו מ ש פ ח ת ה י צ ה ר י ו מ ש פ ח ת ה ח ב ר נ י ו מ ש פ ח ת ה ע ז יא ל י א ל ה ה ם מ ש פ ח ת ה ק ה ת י: 27. De Cohat eran el clan de los amramitas, el clan de los izjaritas, el clan de los hebronitas y el clan de los uzielitas. Éstos eran los clanes de los cohatitas. 28. ב מ ס פ ר כ ל- ז כ ר מ ב ן- ח ד ש ו מ ע ל ה ש מ נ ת א ל פ ים ו ש ש מ א ו ת.24 ש מ ר י מ ש מ ר ת ה ק ד ש : 28. El número de todos los varones de un mes para arriba, que estaban a cargo del santuario, era de 8.600.

מ ש פ ח ת ב נ י- ק ה ת י ח נ ו ע ל י ר ך ה מ ש כ ן ת ימ נ ה: 29. Los clanes de los hijos de Cohat acamparán al lado sur del tabernáculo. ו נ ש י א ב י ת- א ב ל מ ש פ ח ת ה ק ה ת י א ל יצ פ ן ב ן - ע ז י א ל : 30. El jefe de la casa paterna de los clanes de Cohat era Elizafán hijo de Uziel. 31. ו מ ש מ ר ת ם ה א ר ן ו ה ש ל ח ן ו ה מ נ ר ה ו ה מ ז ב ח ת ו כ ל י ה ק ד ש א ש ר.29.30 י ש ר ת ו ב ה ם ו ה מ ס ך ו כ ל ע ב ד ת ו : 31. Ellos estaban a cargo del arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios con que sirven en el santuario, el velo y todo su servicio. 32. ו נ ש יא נ ש יא י ה ל ו י א ל ע ז ר ב ן- א ה ר ן ה כ ה ן פ ק ד ת ש מ ר י מ ש מ ר ת ה ק ד ש : 32. El principal de los jefes de los levitas era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, dirigente de los que estaban a cargo del santuario. 33. ל מ ר ר י מ ש פ ח ת ה מ ח ל י ו מ ש פ ח ת ה מ ו ש י א ל ה ה ם מ ש פ ח ת מ ר ר י: 33. De Merari eran el clan majlita y el clan musita. Éstos eran los clanes de Merari. 34. ו פ ק ד י ה ם ב מ ס פ ר כ ל- ז כ ר מ ב ן - ח ד ש ו מ ע ל ה ש ש ת א ל פ ים ו מ את י ם: 34. Los contados de ellos, conforme a la lista de todos los varones de un mes para arriba, eran 6.200. 35. ו נ ש יא ב ית- א ב ל מ ש פ ח ת מ ר ר י צ ו ר י א ל ב ן - א ב י ח י ל ע ל י ר ך ה מ ש כ ן י ח נ ו צ פ נ ה: 35. El jefe de la casa paterna de los clanes de Merari era Zuriel hijo de Abijail. Ellos acamparán al lado norte del tabernáculo. 36. ו פ ק ד ת מ ש מ ר ת ב נ י מ ר ר י ק ר ש י ה מ ש כ ן ו ב ר יח יו ו ע מ ד יו ו א ד נ יו ו כ ל - כ ל יו ו כ ל ע ב ד ת ו : 36. Los hijos de Merari estaban a cargo de los tablones del tabernáculo, de sus travesaños, de sus pilares, de sus bases, de todos sus accesorios y de todas sus funciones; 37. ו ע מ ד י ה ח צ ר ס ב יב ו א ד נ יה ם ו ית ד ת ם ו מ ית ר יה ם: 37. asimismo de los pilares de alrededor del atrio, y de sus bases, sus estacas y sus cuerdas.

ו ה ח נ ים ל פ נ י ה מ ש כ ן ק ד מ ה ל פ נ י א ה ל-מו ע ד מ ז ר ח ה מ ש ה ו א ה ר ן ו ב נ יו ש מ ר ים מ ש מ ר ת ה מ ק ד ש ל מ ש מ ר ת ב נ י י ש ר א ל ו ה ז ר.38 ה ק ר ב יו מ ת: 38. Al frente del tabernáculo de reunión, al este, acamparán Moisés y Aarón con sus hijos, quienes tenían a su cargo el santuario, para cumplir con la responsabilidad de los hijos de Israel. Y el extraño que se acerque será muerto. 39. כ ל- פ קו ד י ה ל ו י ם א ש ר פ ק ד מ ש ה ו א ה ר ן ע ל- פ י י ה ו ה ל מ ש פ ח ת ם כ ל- ז כ ר מ ב ן- ח ד ש ו מ ע ל ה ש נ י ם ו ע ש ר ים א ל ף: 39. Todos los contados de los levitas que contó Moisés con Aarón, conforme a la palabra de YHVH, de un mes para arriba, según sus clanes, eran 22.000. (ס) Aliya: Sexto-Yessod-Joseph Dios le ordenó a Moisés que registrara a todos los varones primogénitos de los israelitas de un mes de edad en adelante, y llegaron a 22,273. Dios le dijo a Moisés que tomara los 22,000 levitas por Dios a cambio de todos los primogénitos entre los israelitas, y el ganado de los levitas a cambio del ganado de los israelitas. Para redimir a los 273 primogénitos israelitas por encima del número de levitas, Dios le ordenó a Moisés que tomara cinco siclos por cabeza y que diera el dinero a los sacerdotes. ו י אמ ר י ה ו ה א ל - מ ש ה פ ק ד כ ל - ב כ ר ז כ ר ל ב נ י י ש ר א ל מ ב ן - ח ד ש ו מ ע ל ה ו ש א א ת מ ס פ ר ש מ ת ם: 40. Entonces YHVH dijo a Moisés: "Cuenta todos los primogénitos varones de los hijos de Israel, de un mes para arriba, y haz una lista de sus nombres. 41. ו ל ק ח ת א ת- ה ל ו י ם ל י א נ י י ה ו ה ת ח ת כ ל- ב כ ר ב ב נ י י ש ר א ל ו א ת ב ה מ ת ה ל ו י ם ת ח ת כ ל- ב כ ו ר ב ב ה מ ת ב נ י י ש ר א ל : 41. Tomarás para mí los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel; y el ganado de los levitas, en lugar de todos los primerizos del ganado de los hijos de Israel. Yo, YHVH." 42. ו י פ ק ד מ ש ה כ א ש ר צ ו ה י ה ו ה א ת ו א ת -כ ל - ב כ ו ר ב ב נ י י ש ר א ל :.40

42. Moisés contó todos los primogénitos de entre los hijos de Israel, como YHVH le había mandado. 43. ו י ה י כ ל - ב כ ו ר ז כ ר ב מ ס פ ר ש מ ת מ ב ן- ח ד ש ו מ ע ל ה ל פ ק ד יה ם ש נ י ם ו ע ש ר ים א ל ף ש ל ש ה ו ש ב ע ים ו מ את י ם: (פ) 43. Y todos los primogénitos varones contados, según el número de sus nombres, de un mes para arriba, fueron 22.273. 44. ו י ד ב ר י ה ו ה א ל - מ ש ה ל אמ ר: 44. Luego YHVH habló a Moisés diciendo: 45. ק ח א ת - ה ל ו י ם ת ח ת כ ל - ב כו ר ב ב נ י י ש ר א ל ו א ת - ב ה מ ת ה ל ו י ם ת ח ת ב ה מ ת ם ו ה יו - ל י ה ל ו י ם א נ י י ה ו ה: מ ב 45. "Toma a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y el ganado de los levitas en lugar de su ganado. Los levitas serán míos. Yo, YHVH. 46. ו א ת פ דו י י ה ש ל ש ה ו ה ש ב ע ים ו ה מ את י ם ה ע ד פ ים ע ל -ה ל ו י ם כ ו ר ב נ י י ש ר א ל : 46. Por el rescate de los 273 primogénitos de los hijos de Israel que exceden a los levitas, 47. ו ל ק ח ת ח מ ש ת ח מ ש ת ש ק ל ים ל ג ל ג ל ת ב ש ק ל ה ק ד ש ת ק ח ע ש ר י ם ג ר ה ה ש ק ל : 47. tomarás 5 siclos por cada uno, conforme al siclo del santuario, que tiene 20 geras, 48. ו נ ת ת ה ה כ ס ף ל א ה ר ן ו ל ב נ יו פ דו י י ה ע ד פ ים ב ה ם: 48. y darás a Aarón y a sus hijos el dinero por el rescate de los que les exceden." ו י ק ח מ ש ה א ת כ ס ף ה פ ד י ו ם מ א ת ה ע ד פ ים ע ל פ דו י י ה ל ו י ם: 49. Tomó, pues, Moisés el dinero por el rescate de los que excedían al número de los rescatados por los levitas. מ א ת ב כ ו ר ב נ י י ש ר א ל ל ק ח א ת - ה כ ס ף ח מ ש ה ו ש ש ים ו ש ל ש.49.50 מ א ו ת ו א ל ף ב ש ק ל ה ק ד ש : 50. Recibió el dinero de los primogénitos de los hijos de Israel, 1.365 siclos, conforme al siclo del santuario. 51. ו י ת ן מ ש ה א ת- כ ס ף ה פ ד י ם ל א ה ר ן ו ל ב נ יו ע ל- פ י י ה ו ה כ א ש ר צ ו ה י ה ו ה א ת -מ ש ה: (פ) 51. Por mandato de YHVH Moisés dio el dinero del rescate a Aarón y a sus hijos, como YHVH había mandado a Moisés.

Aliya: Seventh-Maljut-King David Luego, Dios ordenó a Moisés y a Aarón que hicieran un censo separado de los Coatitas entre las edades de 30 y 50 años, quienes debían realizar tareas para la Tienda de Reunión. Los Kohatitas tenían la responsabilidad de los objetos más sagrados. (Parashat Naso indica el número de Kohatitas en edad laboral que fueron contados). Al romper el campamento, Aaron y sus hijos debían derribar el Arca, la mesa de exhibición, el candelabro y los recipientes de servicio, y cubrirlos con telas y pieles. Solo cuando Aarón y sus hijos terminaron de cubrir los objetos sagrados, los coatitas vinieron a levantarlos. El hijo de Aarón, Eleazar, era responsable del aceite de alumbrado, el incienso aromático, la ofrenda de comida regular, el aceite de la unción y todas las cosas consagradas en el Tabernáculo. Dios les ordenó a Moisés y a Aarón que se cuidaran de no dejar morir a los Coatitas porque entraron y fueron testigos del desmantelamiento del santuario. capítulo: 4 ו י ד ב ר י ה ו ה א ל -מ ש ה ו א ל - א ה ר ן ל אמ ר: 1. YHVH habló a Moisés y a Aarón diciendo: נ ש א א ת - ר אש ב נ י ק ה ת מ ת ו ך ב נ י ל ו י ל מ ש פ ח ת ם ל ב ית א ב ת ם: 2. "Haz un censo de los hijos de Cohat entre los hijos de Leví, según sus clanes y casas paternas, 3. מ ב ן ש ל ש ים ש נ ה ו מ ע ל ה ו ע ד ב ן- ח מ ש ים ש נ ה כ ל- ב א ל צ ב א.1.2 ל ע ש ו ת מ ל אכ ה ב א ה ל מו ע ד: 3. desde los 30 hasta los 50 años de edad, todos los que entran a prestar servicio trabajando en el tabernáculo de reunión. 4. ז את ע ב ד ת ב נ י- ק ה ת ב א ה ל מו ע ד ק ד ש ה ק ד ש ים: 4. "El trabajo de los hijos de Cohat en el tabernáculo de reunión se relaciona con las cosas más sagradas. 5. ו ב א א ה ר ן ו ב נ יו ב נ ס ע ה מ ח נ ה ו הו ר דו א ת פ ר כ ת ה מ ס ך ו כ ס ו- ב ה א ת א ר ן ה ע ד ת: 5. Cuando el campamento se traslade, Aarón y sus hijos vendrán, bajarán el velo de protección y cubrirán con él el arca del testimonio. 6. ו נ ת נ ו ע ל יו כ סו י עו ר ת ח ש ו פ ר ש ו ב ג ד - כ ל יל ת כ ל ת מ ל מ ע ל ה ו ש מ ו ב ד יו: 6. Sobre ella pondrán una cubierta de pieles finas y extenderán encima un paño todo de azul. Luego le pondrán sus varas.

7. ו ע ל ש ל ח ן ה פ נ ים י פ ר ש ו ב ג ד ת כ ל ת ו נ ת נ ו ע ל יו א ת - ה ק ע ר ת ו א ת -ה כ פ ת ו א ת - ה מ נ ק י ת ו א ת ק ש ו ת ה נ ס ך ו ל ח ם ה ת מ יד ע ל יו י ה י ה: 7. Después extenderán un paño azul sobre la mesa de la Presencia y pondrán sobre él los platos, las cucharas, las fuentes y las vasijas para la libación. Y el pan que está continuamente en la mesa quedará sobre ella. 8. ו פ ר ש ו ע ל יה ם ב ג ד ת ו ל ע ת ש נ י ו כ ס ו א ת ו ב מ כ ס ה עו ר ת ח ש ו ש מ ו ד יו: א ת- ב 8. Después extenderán sobre ellos un paño carmesí y lo cubrirán con una cubierta de pieles finas. Finalmente le pondrán sus varas. 9. ו ל ק ח ו ב ג ד ת כ ל ת ו כ ס ו א ת -מ נ ר ת ה מ או ר ו א ת- נ ר ת י ה ו א ת - מ ל ק ח י ה ו א ת-מ ח ת ת יה ו א ת כ ל- כ ל י ש מ נ ה א ש ר י ש ר תו -ל ה ב ה ם: 9. Después tomarán un paño azul y cubrirán el candelabro de la iluminación con sus lámparas, sus despabiladeras, sus platillos y todos los utensilios con los que le surten de aceite. 10. ו נ ת נ ו א ת ה ו א ת -כ ל - כ ל יה א ל -מ כ ס ה עו ר ת ח ש ו נ ת נ ו ע ל- ה מ ו ט : 10. Lo pondrán con todos sus utensilios en una cubierta de pieles finas y lo colocarán sobre las varas. 11. ו ע ל מ ז ב ח ה ז ה ב י פ ר ש ו ב ג ד ת כ ל ת ו כ ס ו א ת ו ב מ כ ס ה עו ר ת ח ש ו ש מ ו א ת- ב ד יו: 12. Tomarán todos los utensilios del servicio con que sirven en el santuario, los pondrán sobre un paño azul, los cubrirán con una cubierta de pieles finas y los colocarán sobre las varas. 13. ו ד ש נ ו א ת- ה מ ז ב ח ו פ ר ש ו ע ל יו ב ג ד א ר ג מ ן: 11. Después extenderán un paño azul sobre el altar de oro y lo cubrirán con una cubierta de pieles finas. Luego le pondrán sus varas. 12. ו ל ק ח ו א ת -כ ל - כ ל י ה ש ר ת א ש ר י ש ר תו - ב ם ב ק ד ש ו נ ת נו א ל - ב ג ד ת כ ל ת ו כ ס ו או ת ם ב מ כ ס ה עו ר ת ח ש ו נ ת נ ו ע ל - ה מ ו ט : 13. Quitarán la ceniza del altar y extenderán sobre él un paño de púrpura. 14. ו נ ת נ ו ע ל י ו א ת -כ ל- כ ל יו א ש ר י ש ר ת ו ע ל יו ב ה ם א ת - ה מ ח ת ת א ת- ה מ ז ל ג ת ו א ת - ה י ע ים ו א ת- ה מ ז ר ק ת כ ל כ ל י ה מ ז ב ח ו פ ר ש ו ע ל יו כ ס ו י ע ו ר ת ח ש ו ש מ ו ב ד י ו : 14. Pondrán sobre él todos sus utensilios con los que sirven allí: bandejas, tenedores, palas, tazones y otros accesorios del altar.

Extenderán sobre él una cubierta de pieles finas y después pondrán sus varas. 15. ו כ ל ה א ה ר ן - ו ב נ יו ל כ ס ת א ת -ה ק ד ש ו א ת -כ ל - כ ל י ה ק ד ש ב נ ס ע ה מ ח נ ה ו א ח ר י - כ ן י ב או ב נ י- ק ה ת ל ש א ת ו ל א - י ג ע ו א ל - ה ק ד ש ו מ תו א ל ה מ ש א ב נ י - ק ה ת ב א ה ל מו ע ד: 15. "Después que Aarón y sus hijos acaben de cubrir el santuario y todos los utensilios del santuario, entonces, al ponerse en marcha el campamento, vendrán los hijos de Cohat para transportarlos. Pero no tocarán ninguna cosa sagrada, no sea que mueran. Ésas serán las cosas del tabernáculo de reunión que cargarán los hijos de Cohat. 16. ו פ ק ד ת א ל ע ז ר ב ן - א ה ר ן ה כ ה ן ש מ ן ה מ או ר ו ק ט ר ת ה ס מ ים ו מ נ ח ת ה ת מ יד ו ש מ ן ה מ ש ח ה פ ק ד ת כ ל - ה מ ש כ ן ו כ ל- א ש ר - ב ו ב ק ד ש ו ב כ ל יו: (פ) 16. "Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, estará a cargo del aceite para la iluminación, el incienso aromático, la ofrenda vegetal continua y el aceite de la unción. También estará a cargo de todo el tabernáculo y de todo lo que hay en él, y del santuario y sus utensilios." Aliya: Maftir ו י ד ב ר י ה ו ה א ל -מ ש ה ו א ל - א ה ר ן ל אמ ר: 17. Después YHVH habló a Moisés y a Aarón diciendo: 18. א ל - ת כ ר י ת ו א ת- ש ב ט מ ש פ ח ת ה ק ה ת י מ ת ו ך ה ל ו י ם : 18. "No permitáis que sean eliminados de entre los levitas los miembros del clan de Cohat. 19. ו ז את ע ש ו ל ה ם ו ח יו ו ל א י מ תו ב ג ש ת ם א ת- ק ד ש ה ק ד ש י ם.17 א ה ר ן ו ב נ יו י ב או ו ש מ ו או ת ם א יש א יש ע ל- ע ב ד ת ו ו א ל - מ ש א ו : 19. Esto haréis con ellos para que vivan y no mueran cuando se acerquen a las cosas más sagradas: Aarón y sus hijos vendrán y asignarán a cada uno su labor y su cargo. 20. ו ל א - י ב א ו ל ר א ו ת כ ב ל ע א ת - ה ק ד ש ו מ תו : (פפפ) 20. Pero ellos no entrarán para ver cuando cubran las cosas sagradas, no sea que mueran." - Fin de Parasha -