BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE SESSION 2013 HÉBREU LANGUE VIVANTE 1 Séries STI2D, STD2A, STL, ST2S et STG option GSI : 2 heures coefficient 2 Série STG options Mercatique, CGRH et CFE : 2 heures coefficient 3 L'usage des dictionnaires et des calculatrices électroniques est interdit. Dès que ce sujet vous est remis, assurez-vous qu'il est complet. Ce sujet comporte 5 pages numérotées de 1/5 à 5/5. Répartition des points Compréhension de l écrit Expression écrite 10 points 10 points 13HETEG11 Page : 1/5
ב" Les Ethiopiens en Israël : une intégration réussie? Document N 1 : N.B : Les noms propres figurent en gras dans le texte. 1 ב- 1977 נפגשתי עם אברהם לשיחה כדי ללמוד על הקליטה של יוצאי אתיופיה בישראל. אברהם עדיין רזה, נראה כמו נער. עיניו חכמות ומחייכות. שאלתי אותו מה היה הקשר הראשון שלו עם מדינת ישראל. הוא סיפר לי את סיפורו : -1972 עליתי לארץ. היתה זו בעיה לעזוב את אתיופיה. עליתי כּ תייר. הייתי בן 20 2 ובדרכון כתבתי שאני בן 26, כי רק כך היה אפשר לצאת כּ תייר. 5 הגעתי לבית הספר 4 י"ב ונשארתי כיתה. היסטוריה של אלוני-יצחק, אפריקה. 3 שהיה פנימייה. סיימתי את התיכון בגיל אחרי היה קשה אבל היה טוב. 22 האוניברסיטה שירתתי בצבא, באוניברסיטת תל-אביב. מאז מאי 1985, אני עובד ברדיו. והלכתי ללמוד באוניברסיטה. נכנסתי לכיתה למדתי 5 ואחר-כך למדתי עיתונאות 10 המשפחה שלי עלתה ב- 1977 וב- 1984. היום כולם פה : אחד-עשר אחים ואחיות. אשתי עלתה ב- 1973. הח ברה הישראלית קיבלה אותנו בחום ובאהבה. עלינו במבצע משה ובמבצע 8 7 6 שלמה והחברה הישראלית התלהבה מהמבצעים הדרמאטיים. 11 10 9 אבל לא תמיד קל לבני העדה האתיופית להיקלט בארץ. לבני העדה יש צרכים מיוחדים בגלל העבר השונה שלהם. הם צריכים להתחיל כאן כמעט מאפס, וזה קשה. החיים שלהם 12 15 שונים לגמרי, הם רגילים לחיים שקטים, חיים עם הטבע. כאן החיים הם בניגוד לטבע : ט כ נו לו גי ה, חוסר שלווה וחוסר סבלנות. לנו זה לא מתאים, ולכן יש אנשים בעדה שסובלים 13 מחולשה נפשית. צריך לתת יד, ללמד איך לעשות. אל תעשה במקומי! תראה לי עוד פעם ועוד פעם. יש הרבה דוגמאות לקליטה טובה, למשל צה"ל. שם הצעירים נפגשים עם חיילים אחרים, 20 וכולם יחד משרתים אותה מטרה. מספר הקצינים האתיופים גדל והולך. גם באוניברסיטה יש עלייה במספר הסטודנטים האתיופים. intégration קליטה 1 passeport דרכון 2 internat פנימייה 3 j ai redoublé נשארתי כיתה 4 journalisme עיתונאות 5 Opération Moïse et Opération Salomon (dont le but était de faire émigrer les Ethiopiens מבצע משה ומבצע שלמה 6 en Israël) s'enthousiasmer התלהבה 7 spectaculaires דרמאטיים 8 membres de la communauté בני העדה 9 s intégrer להיקלט 10 besoins צרכים 11 en contradiction בניגוד 12 troubles psychologiques חולשה נפשית 13 13HETEG11 Page : 2/5
אני עובד ברדיו. אנחנו נותנים אינ פו ר מ צי ה בכל הנושאים : אַק טוּאַלי ה, בריאות, היסטוריה של עם ישראל, זכויות האישה, ס פּו ר ט... אנחנו מתחילים לשדר שיעורים בעברית. 14 אנחנו לא משדרים 15 רק באמהרית, בקרוב 25 אני או פּ ט ימ י : לכל אחד צבע אחר, מ נ ט ליוּת אחרת, אבל כולנו באנו לכאן כדי לחיות כמשפחה גדולה". Document N 2 : La narratrice est une jeune immigrante, d origine éthiopienne. N.B : Les noms propres figurent en gras dans le texte. שער למתחיל, 6 במאי 1997 16 "אם חנות השעונים תהיה פתוחה קני לי בבקשה רצועה חדשה," מסרה אמא בידי את השעון, והוסיפה שטר של חמישים שקלים למטבעות שנתנה לי קודם בשביל המחברות. עוד מרחוק ראיתי שדלת החנות פתוחה ומיהרתי לשם. תפריע, ונכנסתי פנימה. 17 השארתי את העגלה בחוץ, שלא היו בחנות שני מוכרים, מבוגר וצעיר, ושלושה קונים. מפעם לפעם הלכתי לעגלה לראות את אחותי הקטנה דליה ישנה וחזרתי לחנות, לחכות לתור שלי אבל הוא עבר בלי שהמוכרים 18 יתייחסו אלי. אמרתי : "סליחה, אני רוצה לקנות רצועה לשעון." 19 המוכר הרים את השעון של אמא מן הדלפק וזרק אותו באוויר כאילו היה זה זנב של 20 עכבר. "השעון לא עובד!" הרים המוכר את קולו וזרק את השעון לעברי, "אנחנו לא מוכרים 21 רצועות לשעונים מקולקלים. קחי אותו." לקחתי את השעון וקירבתי אותו מקולקל ואני מבקשת רצועה חדשה." לאוזן. 22 שמעתי אותו מתקתק ואמרתי : "הוא לא 5 10 émettre משדרים 14 Ethiopie) amharique (principale langue parlée en אמהרית 15 bracelet-montre רצועה 16 poussette עגלה 17 prêter attention יתייחסו 18 comptoir דלפק 19 la queue d une souris זנב של עכבר 20 hors d usage מקולקלים 21 faire tic-tac מתקתק 22 13HETEG11 Page : 3/5
המוכר עשה את עצמו כאילו לא שמע ולכן חזרתי על דב רי. 23 הוא המשיך להתעלם ממני, ואני ניסיתי להבין למה. חשבתי שאולי הוא חושש שאין לי כסף לשלם והוצאתי את השטר של חמישים שקלים להראות לו. "את לא מבינה," התחיל המוכר לצעוק עלי, "אנחנו לא מוכרים רצועות לשעונים מקולקלים..." דליה נבהלה ממנו והתחילה לבכות. יצאתי מהר מן החנות והלכתי הביתה. 15 20 דורית אורגד יום החרגול וימים אחרים Travail à faire par le candidat - séries STI2D, STD2A, STL, ST2S, STG Le candidat devra présenter les exercices dans l ordre et numéroter les réponses conformément au sujet. I. COMPRÉHENSION A. Document N 1 : Dites si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses et rectifiez en hébreu celles qui sont inexactes : כשהגיע אברהם לארץ, הלך לעבוד כעיתונאי. כל המשפחה של אברהם עלתה לארץ. כל העולים האתיופים נקלטים יפה בחברה הישראלית. אברהם עובד ברדיו שמדבר רק על העדה האתיופית. B. Document N 2 : 1) Répondez en hébreu aux questions suivantes :.1.2.3.4 1. מה ביקשה אמא מהמספרת? 2. האם עשתה המספרת את מה שאמא שלה ביקשה ממנה? environ) 30) mots 2) Répondez en français à la question suivante : Que peut-on déduire de ce qui s est passé dans la bijouterie? m ignorer להתעלם ממני 23 13HETEG11 Page : 4/5
C. Documents N 1 et N 2 : Expliquez en quelques lignes en français en quoi les documents N 1 et N 2 sont contradictoires. II. EXPRESSION Répondez en hébreu aux deux questions suivantes (6 à 8 lignes 60 à 80 mots par question) : 1. כתוב/כתבי שיחה בין עולה חדש/ה לבין חבר/ה עמותה העוזר/ת לעולים. Imaginez une conversation entre un/e nouvel/le immigrant/e et un membre d une association qui vient en aide aux immigrants. "צריך לתת יד, ללמד איך לעשות. אל תעשה במקומי! תראה לי עוד פעם ועוד פעם", אומר אברהם בטקסט. מה הוא רוצה לומר במילים האלה? האם את/ה מסכים/ה איתו? נמק/י עם דוגמאות מתחומים שונים..2 «Il faut leur donner un coup de main, leur apprendre à faire les choses. Ne fais pas les choses à ma place! Montre-moi encore et encore», dit Avraham dans le texte. Que veut-il dire par ces mots? Etes-vous d accord avec lui? Justifiez à l aide d exemples pris dans différents domaines. 13HETEG11 Page : 5/5