Tazria-Metzora Tyler Zukerberg Bat Mitzvah April 17, 20215 Iyyar 5781 Source Sheet by Jennifer Rolnick Leviticus 13:40-46 (40) If a man loses the hair of his head and becomes bald, he is clean. (41) If he loses the hair on the front part of his head and becomes bald at the forehead, he is clean. (42) But if a white affection streaked with red appears on the bald part in the front or at the back of the head, it is a scaly eruption that is spreading over the bald part in the front or at the back of the head. (43) The priest shall examine him: if the swollen affection on the bald part in the front or at the back of his head is white streaked with red, like the leprosy of body skin in appearance, (44) the man is leprous; he is unclean. The priest shall pronounce him unclean; he has the affection on his head. (45) As for the person with a leprous affection, his clothes shall be rent, his head shall be left bare, and he shall cover over his upper lip; and he shall call out, Unclean! Unclean! (46) He shall be unclean as long as the disease is on him. Being unclean, he shall ויקרא י ג:מ -מ ו (מ) ו א יש כ י י מ ר ט ר אש ו ק ר ח ה ו א ט ה ו ר ה ו א (מא) ו א ם מ פ א ת פ נ יו י מ ר ט ר אש ו ג ב ח ה ו א ט ה ו ר ה ו א (מב) ו כ י י ה י ה ב ק ר ח ת א ו ב ג ב ח ת נ ג ע ל ב ן א ד מ ד ם צ ר ע ת פ ר ח ת ה וא ב ק ר ח ת ו א ו ב ג ב ח ת ו (מג) ו ר א ה א ת ו ה כ ה ן ו ה נ ה ש א ת ה נ ג ע ל ב נ ה א ד מ ד מ ת ב ק ר ח ת ו א ו ב ג ב ח ת ו כ מ ר א ה צ ר ע ת ע ו ר ב ש ר (מד) א יש צ ר ו ע ה ו א ט מ א ה ו א ט מ א י ט מ א נ ו ה כ ה ן ב ר אש ו נ ג ע ו (מה) ו ה צ ר ו ע א ש ר ב ו ה נ ג ע ב ג ד יו י ה י ו פ ר מ ים ו ר אש ו י ה י ה פ ר ו ע ו ע ל ש פ ם י ע ט ה ו ט מ א ט מ א י ק ר א (מו) כ ל י מ י א ש ר ה נ ג ע ב ו י ט מ א ט מ א ה ו א ב ד ד י ש ב מ ח ו ץ ל מ ח נ ה מו ש ב ו (ס)
dwell apart; his dwelling shall be outside the camp. Leviticus 13:47-54 (47) When an eruptive affection occurs in a cloth of wool or linen fabric, (48) in the warp or in the woof of the linen or the wool, or in a skin or in anything made of skin; (49) if the affection in the cloth or the skin, in the warp or the woof, or in any article of skin, is streaky green or red, it is an eruptive affection. It shall be shown to the priest; (50) and the priest, after examining the affection, shall isolate the affected article for seven days. (51) On the seventh day he shall examine the affection: if the affection has spread in the cloth whether in the warp or the woof, or in the skin, for whatever purpose the skin may be used the affection is a malignant eruption; it is unclean. (52) The cloth whether warp or woof in wool or linen, or any article of skin in which the affection is found, shall be burned, for it is a malignant eruption; it shall be consumed in fire. (53) But if the priest sees that the affection in the cloth whether in warp or in woof, or in any article of skin has not spread, (54) the priest shall order the affected article ויקרא י ג:מ ז-נ ד (מז) ו ה ב ג ד כ י י ה י ה ב ו נ ג ע צ ר ע ת ב ב ג ד צ מ ר א ו ב ב ג ד פ ש ת ים (מח) א ו ב ש ת י א ו ב ע ר ב ל פ ש ת ים ו ל צ מ ר א ו ב ע ו ר א ו ב כ ל מ ל אכ ת ע ו ר (מט) ו ה י ה ה נ ג ע י ר ק ר ק א ו א ד מ ד ם ב ב ג ד א ו ב ע ו ר א ו ב ש ת י או ב ע ר ב א ו ב כ ל כ ל י ע ו ר נ ג ע צ ר ע ת ה ו א ו ה ר א ה א ת ה כ ה ן (נ) ו ר א ה ה כ ה ן א ת ה נ ג ע ו ה ס ג יר א ת ה נ ג ע ש ב ע ת י מ ים (נא) ו ר א ה א ת ה נ ג ע ב י ו ם ה ש ב יע י כ י פ ש ה ה נ ג ע ב ב ג ד א ו ב ש ת י א ו ב ע ר ב א ו ב ע ו ר ל כ ל א ש ר י ע ש ה ה ע ו ר ל מ ל אכ ה צ ר ע ת מ מ א ר ת ה נ ג ע ט מ א ה ו א (נב) ו ש ר ף א ת ה ב ג ד א ו א ת ה ש ת י א ו א ת ה ע ר ב ב צ מ ר א ו ב פ ש ת ים א ו א ת כ ל כ ל י ה ע ו ר א ש ר י ה י ה ב ו ה נ ג ע כ י צ ר ע ת מ מ א ר ת ה וא ב א ש ת ש ר ף (נג) ו א ם י ר א ה ה כ ה ן ו ה נ ה ל א פ ש ה ה נ ג ע ב ב ג ד א ו ב ש ת י א ו ב ע ר ב א ו ב כ ל כ ל י ע ו ר (נד) ו צ ו ה ה כ ה ן ו כ ב ס ו א ת א ש ר ב ו ה נ ג ע ו ה ס ג יר ו ש ב ע ת י מ ים ש נ ית
washed, and he shall isolate it for another seven days. Leviticus 13:55-59 (55) And if, after the affected article has been washed, the priest sees that the affection has not changed color and that it has not spread, it is unclean. It shall be consumed in fire; it is a fret, whether on its inner side or on its outer side. (56) But if the priest sees that the affected part, after it has been washed, is faded, he shall tear it out from the cloth or skin, whether in the warp or in the woof; (57) and if it occurs again in the cloth whether in warp or in woof or in any article of skin, it is a wild growth; the affected article shall be consumed in fire. (58) If, however, the affection disappears from the cloth warp or woof or from any article of skin that has been washed, it shall be washed again, and it shall be clean. (59) Such is the procedure for eruptive affections of cloth, woolen or linen, in warp or in woof, or of any article of skin, for pronouncing it clean or unclean. ויקרא י ג:נ ה-נ ט (נה) ו ר א ה ה כ ה ן א ח ר י ה כ ב ס א ת ה נ ג ע ו ה נ ה ל א ה פ ך ה נ ג ע א ת ע ינו ו ה נ ג ע ל א פ ש ה ט מ א ה ו א ב א ש ת ש ר פ נ ו פ ח ת ת ה וא ב ק ר ח ת ו א ו ב ג ב ח ת ו (נו) ו א ם ר א ה ה כ ה ן ו ה נ ה כ ה ה ה נ ג ע א ח ר י ה כ ב ס א ת ו ו ק ר ע א ת ו מ ן ה ב ג ד א ו מ ן ה ע ו ר א ו מ ן ה ש ת י א ו מ ן ה ע ר ב (נז) ו א ם ת ר א ה ע ו ד ב ב ג ד א ו ב ש ת י א ו ב ע ר ב א ו ב כ ל כ ל י ע ו ר פ ר ח ת ה וא ב א ש ת ש ר פ נ ו א ת א ש ר ב ו ה נ ג ע (נח) ו ה ב ג ד א ו ה ש ת י או ה ע ר ב א ו כ ל כ ל י ה עו ר א ש ר ת כ ב ס ו ס ר מ ה ם ה נ ג ע ו כ ב ס ש נ ית ו ט ה ר (נט) ז את ת ו ר ת נ ג ע צ ר ע ת ב ג ד ה צ מ ר א ו ה פ ש ת ים א ו ה ש ת י א ו ה ע ר ב א ו כ ל כ ל י ע ו ר ל ט ה ר ו א ו ל ט מ א ו (פ) Leviticus 14:1-5 (1) The LORD spoke to Moses, ויקרא י ד:א -ה (א) ו י ד ב ר י הו ה א ל מ ש ה ל אמ ר
saying: (2) This shall be the ritual for a leper at the time that he is to be cleansed. When it has been reported to the priest, (3) the priest shall go outside the camp. If the priest sees that the leper has been healed of his scaly affection, (4) the priest shall order two live clean birds, cedar wood, crimson stuff, and hyssop to be brought for him who is to be cleansed. (5) The priest shall order one of the birds slaughtered over fresh water in an earthen vessel; (ב) ז את ת ה י ה ת ו ר ת ה מ צ ר ע ב י ו ם ט ה ר ת ו ו הו ב א א ל ה כ ה ן (ג) ו י צ א ה כ ה ן א ל מ ח ו ץ ל מ ח נ ה ו ר א ה ה כ ה ן ו ה נ ה נ ר פ א נ ג ע ה צ ר ע ת מ ן ה צ ר ו ע (ד) ו צ ו ה ה כ ה ן ו ל ק ח ל מ ט ה ר ש ת י צ פ ר ים ח י ו ת ט ה ר ו ת ו ע ץ א ר ז ו ש נ י תו ל ע ת ו א ז ב (ה) ו צ ו ה ה כ ה ן ו ש ח ט א ת ה צ פ ו ר ה א ח ת א ל כ ל י ח ר ש ע ל מ י ם ח י ים Leviticus 14:6-12 (6) and he shall take the live bird, along with the cedar wood, the crimson stuff, and the hyssop, and dip them together with the live bird in the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water. (7) He shall then sprinkle it seven times on him who is to be cleansed of the eruption and cleanse him; and he shall set the live bird free in the open country. (8) The one to be cleansed shall wash his clothes, shave off all his hair, and bathe in water; then he shall be clean. After that he may enter the camp, but he must remain outside his tent seven days. (9) On the seventh day he shall shave off all his hair of head, beard, and eyebrows. When he has shaved off ויקרא י ד:ו -י ב (ו) א ת ה צ פ ר ה ח י ה י ק ח א ת ה ו א ת ע ץ ה א ר ז ו א ת ש נ י ה ת ו ל ע ת ו א ת ה א ז ב ו ט ב ל או ת ם ו א ת ה צ פ ר ה ח י ה ב ד ם ה צ פ ר ה ש ח ט ה ע ל ה מ י ם ה ח י ים (ז) ו ה ז ה ע ל ה מ ט ה ר מ ן ה צ ר ע ת ש ב ע פ ע מ ים ו ט ה ר ו ו ש ל ח א ת ה צ פ ר ה ח י ה ע ל פ נ י ה ש ד ה (ח) ו כ ב ס ה מ ט ה ר א ת ב ג ד יו ו ג ל ח א ת כ ל ש ע ר ו ו ר ח ץ ב מ י ם ו ט ה ר ו א ח ר י ב ו א א ל ה מ ח נ ה ו י ש ב מ ח ו ץ ל א ה ל ו ש ב ע ת י מ ים (ט) ו ה י ה ת כ ל ש ע ר ו ב י ו ם ה ש ב יע י י ג ל ח א א ת ר אש ו ו א ת ז ק נו ו א ת ג ב ת ע ינ יו ת כ ל ש ע ר ו י ג ל ח ו כ ב ס א ת ב ג ד יו ו א ו ר ח ץ א ת ב ש ר ו ב מ י ם ו ט ה ר (י)
all his hair, he shall wash his clothes and bathe his body in water; then he shall be clean. (10) On the eighth day he shall take two male lambs without blemish, one ewe lamb in its first year without blemish, three-tenths of a measure of choice flour with oil mixed in for a meal offering, and one log of oil. (11) These shall be presented before the LORD, with the man to be cleansed, at the entrance of the Tent of Meeting, by the priest who performs the cleansing. (12) The priest shall take one of the male lambs and offer it with the log of oil as a guilt offering, and he shall elevate them as an elevation offering before the LORD. ו ב י ו ם ה ש מ ינ י י ק ח ש נ י כ ב ש ים ת מ ימ ים ו כ ב ש ה א ח ת ב ת ש נ ת ה ת מ ימ ה ו ש ל ש ה ע ש ר נ ים ס ל ת מ נ ח ה ב לו ל ה ב ש מ ן ו ל ג א ח ד ש מ ן (יא) ו ה ע מ יד ה כ ה ן ה מ ט ה ר א ת ה א יש ה מ ט ה ר ו א ת ם ל פ נ י י הו ה פ ת ח א ה ל מו ע ד (יב) ו ל ק ח ה כ ה ן א ת ה כ ב ש ה א ח ד ו ה ק ר יב א ת ו ל א ש ם ו א ת ל ג ה ש מ ן ו ה נ יף א ת ם ת נו פ ה ל פ נ י י הו ה Leviticus 14:13-20 (13) The lamb shall be slaughtered at the spot in the sacred area where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. For the guilt offering, like the sin offering, goes to the priest; it is most holy. (14) The priest shall take some of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it on the ridge of the right ear of him who is being cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. (15) The priest shall then take some of the log of oil and pour it into the palm of his ויקרא י ד:י ג-כ (יג) ו ש ח ט א ת ה כ ב ש ב מ קו ם א ש ר י ש ח ט א ת ה ח ט את ו א ת ה ע ל ה ב מ ק ו ם ה ק ד ש כ י כ ח ט את ה א ש ם הו א ל כ ה ן ק ד ש ק ד ש ים ה ו א (יד) ו ל ק ח ה כ ה ן מ ד ם ה א ש ם ו נ ת ן ה כ ה ן ע ל ת נ ו ך א ז ן ה מ ט ה ר ה י מ נ ית ו ע ל ב ה ן י דו ה י מ נ ית ו ע ל ב ה ן ר ג ל ו ה י מ נ ית (טו) ו ל ק ח ה כ ה ן מ ל ג ה ש מ ן ו י צ ק ע ל כ ף ה כ ה ן ה ש מ אל ית (טז) ו ט ב ל ה כ ה ן א ת א צ ב ע ו ה י מ נ ית מ ן ה ש מ ן א ש ר
own left hand. (16) And the priest shall dip his right finger in the oil that is in the palm of his left hand and sprinkle some of the oil with his finger seven times before the LORD. (17) Some of the oil left in his palm shall be put by the priest on the ridge of the right ear of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot over the blood of the guilt offering. (18) The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one being cleansed. Thus the priest shall make expiation for him before the LORD. (19) The priest shall then offer the sin offering and make expiation for the one being cleansed of his uncleanness. Last, the burnt offering shall be slaughtered, (20) and the priest shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar, and the priest shall make expiation for him. Then he shall be clean. ע ל כ פ ו ה ש מ אל ית ו ה ז ה מ ן ה ש מ ן ב א צ ב ע ו ש ב ע פ ע מ ים ל פ נ י י הו ה (יז) ו מ י ת ר ה ש מ ן א ש ר ע ל כ פ ו י ת ן ה כ ה ן ע ל ת נ ו ך א ז ן ה מ ט ה ר ה י מ נ ית ו ע ל ב ה ן י דו ה י מ נ ית ו ע ל ב ה ן ר ג ל ו ה י מ נ ית ע ל ד ם ה א ש ם (יח) ו ה נ ו ת ר ב ש מ ן א ש ר ע ל כ ף ה כ ה ן י ת ן ע ל ר אש ה מ ט ה ר ו כ פ ר ע ל יו ה כ ה ן ל פ נ י י הו ה (יט) ו ע ש ה ה כ ה ן א ת ה ח ט את ו כ פ ר ע ל ה מ ט ה ר מ ט מ א ת ו ו א ח ר י ש ח ט א ת ה ע ל ה (כ) ו ה ע ל ה ה כ ה ן א ת ה ע ל ה ו א ת ה מ נ ח ה ה מ ז ב ח ה ו כ פ ר ע ל יו ה כ ה ן ו ט ה ר (ס) Leviticus 14:21-32 (21) If, however, he is poor and his means are insufficient, he shall take one male lamb for a guilt offering, to be elevated in expiation for him, one-tenth of a measure of choice flour with oil mixed in for a meal offering, and a log of oil; (22) and ויקרא י ד:כ א-ל ב (כא) ו א ם ד ל ה ו א ו א ין י דו מ ש ג ת ו ל ק ח כ ב ש א ח ד א ש ם ל ת נו פ ה ל כ פ ר ע ל יו ו ע ש ר ו ן ס ל ת א ח ד ב ל ו ל ב ש מ ן ל מ נ ח ה ו ל ג ש מ ן (כב) ו ש ת י ת ר ים א ו ש נ י ב נ י יו נ ה א ש ר ת ש יג
two turtledoves or two pigeons, depending on his means, the one to be the sin offering and the other the burnt offering. (23) On the eighth day of his cleansing he shall bring them to the priest at the entrance of the Tent of Meeting, before the LORD. (24) The priest shall take the lamb of guilt offering and the log of oil, and elevate them as an elevation offering before the LORD. (25) When the lamb of guilt offering has been slaughtered, the priest shall take some of the blood of the guilt offering and put it on the ridge of the right ear of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. (26) The priest shall then pour some of the oil into the palm of his own left hand, (27) and with the finger of his right hand the priest shall sprinkle some of the oil that is in the palm of his left hand seven times before the LORD. (28) Some of the oil in his palm shall be put by the priest on the ridge of the right ear of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, over the same places as the blood of the guilt offering; (29) and what is left of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one being cleansed, to make expiation for him before the LORD. (30) He shall then offer one of the י ד ו ו ה י ה א ח ד ח ט את ו ה א ח ד ע ל ה (כג) ו ה ב יא א ת ם ב י ו ם ה ש מ ינ י ל ט ה ר ת ו א ל ה כ ה ן א ל פ ת ח א ה ל מו ע ד ל פ נ י י הו ה (כד) ו ל ק ח ה כ ה ן א ת כ ב ש ה א ש ם ו א ת ל ג ה ש מ ן ו ה נ יף א ת ם ה כ ה ן ת נו פ ה ל פ נ י י הו ה (כה) ו ש ח ט א ת כ ב ש ה א ש ם ו ל ק ח ה כ ה ן מ ד ם ה א ש ם ו נ ת ן ע ל ת נ ו ך א ז ן ה מ ט ה ר ה י מ נ ית ו ע ל ב ה ן י דו ה י מ נ ית ו ע ל ב ה ן ר ג ל ו ה י מ נ ית (כו) ו מ ן ה ש מ ן י צ ק ה כ ה ן ע ל כ ף ה כ ה ן ה ש מ אל ית (כז) ו ה ז ה ה כ ה ן ב א צ ב ע ו ה י מ נ ית מ ן ה ש מ ן א ש ר ע ל כ פ ו ה ש מ אל ית ש ב ע פ ע מ ים ל פ נ י י הו ה (כח) ו נ ת ן ה כ ה ן מ ן ה ש מ ן א ש ר ע ל כ פ ו ע ל ת נ ו ך א ז ן ה מ ט ה ר ה י מ נ ית ו ע ל ב ה ן י דו ה י מ נ ית ו ע ל ב ה ן ר ג ל ו ה י מ נ ית ע ל מ ק ו ם ד ם ה א ש ם (כט) ו ה נ ו ת ר מ ן ה ש מ ן א ש ר ע ל כ ף ה כ ה ן י ת ן ע ל ר אש ה מ ט ה ר ל כ פ ר ע ל יו ל פ נ י י הו ה (ל) ו ע ש ה א ת ה א ח ד מ ן ה ת ר ים א ו מ ן ב נ י ה י ו נ ה מ א ש ר ת ש יג י ד ו (לא) א ת א ש ר ת ש יג י ד ו א ת ה א ח ד ח ט את ו א ת ה א ח ד ע ל ה ע ל ה מ נ ח ה ו כ פ ר ה כ ה ן ע ל ה מ ט ה ר ל פ נ י י הו ה (לב) ז את ת ו ר ת א ש ר ב ו נ ג ע צ ר ע ת א ש ר ל א ת ש יג י ד ו ב ט ה ר ת ו (פ)
turtledoves or pigeons, depending on his means (31) whichever he can afford the one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the meal offering. Thus the priest shall make expiation before the LORD for the one being cleansed. (32) Such is the ritual for him who has a scaly affection and whose means for his cleansing are limited. Leviticus 15:31-33 (31) You shall put the Israelites on guard against their uncleanness, lest they die through their uncleanness by defiling My Tabernacle which is among them. (32) Such is the ritual concerning him who has a discharge: concerning him who has an emission of semen and becomes unclean thereby, (33) and concerning her who is in menstrual infirmity, and concerning anyone, male or female, who has a discharge, and concerning a man who lies with an unclean woman. ויקרא ט ו:ל א-ל ג (לא) ו ה ז ר ת ם א ת ב נ י י ש ר א ל מ ט מ א ת ם ו ל א י מ תו ב ט מ א ת ם ב ט מ א ם א ת מ ש כ נ י א ש ר ב תו כ ם (לב) ז את ת ו ר ת ה ז ב ו א ש ר ת צ א מ מ נ ו ש כ ב ת ז ר ע ל ט מ א ה ב ה (לג) ו ה ד ו ה ב נ ד ת ה ו ה ז ב א ת זו ב ו ל ז כ ר ו ל נ ק ב ה ו ל א יש א ש ר י ש כ ב ע ם ט מ א ה (פ) II Kings 7:3-20 (3) There were four men, lepers, outside the gate. They said to one another, Why should we sit here מלכים ב ז :ג -כ (ג) ו א ר ב ע ה א נ ש ים ה י ו מ צ ר ע ים פ ת ח ה ש ע ר ו י אמ רו א יש א ל ר ע הו מ ה א נ ח נו י ש ב ים פ ה ע ד מ ת נו (ד)
waiting for death? (4) If we decide to go into the town, what with the famine in the town, we shall die there; and if we just sit here, still we die. Come, let us desert to the Aramean camp. If they let us live, we shall live; and if they put us to death, we shall but die. (5) They set out at twilight for the Aramean camp; but when they came to the edge of the Aramean camp, there was no one there. (6) For the Lord had caused the Aramean camp to hear a sound of chariots, a sound of horses the din of a huge army. They said to one another, The king of Israel must have hired the kings of the Hittites and the kings of Mizraim to attack us! (7) And they fled headlong in the twilight, abandoning their tents and horses and asses the [entire] camp just as it was as they fled for their lives. (8) When those lepers came to the edge of the camp, they went into one of the tents and ate and drank; then they carried off silver and gold and clothing from there and buried it. They came back and went into another tent, and they carried off what was there and buried it. (9) Then they said to one another, We are not doing right. This is a day of good news, and we are keeping silent! If we wait until the light of morning, we shall incur guilt. Come, let us go and inform the king s א ם א מ ר נו נ ב ו א ה ע יר ו ה ר ע ב ב ע יר ו מ ת נו ש ם ו א ם י ש ב נו פ ה ו מ ת נו ו ע ת ה ל כו ו נ פ ל ה א ל מ ח נ ה א ר ם א ם י ח י נו נ ח י ה ו א ם י מ ית נו ו מ ת נו (ה) ו י ק ו מו ב נ ש ף ל ב ו א א ל מ ח נ ה א ר ם ו י ב או ע ד ק צ ה מ ח נ ה א ר ם ו ה נ ה א ין ש ם א יש (ו) ו אד נ י ה ש מ יע א ת מ ח נ ה א ר ם ק ו ל ר כ ב ק ו ל ס ו ס ק ו ל ח י ל ג ד ו ל ו י אמ ר ו א יש א ל א ח יו ה נ ה ש כ ר ע ל ינו מ ל ך י ש ר א ל א ת מ ל כ י ה ח ת ים ו א ת מ ל כ י מ צ ר י ם ל ב ו א ע ל ינו (ז) ו י קו מו ו י נ ו סו ב נ ש ף ו י ע ז ב ו א ת א ה ל יה ם ו א ת ס ו ס יה ם ו א ת ח מ ר יה ם ה מ ח נ ה כ א ש ר ה יא ו י נ סו א ל נ פ ש ם (ח) ו י ב או ה מ צ ר ע ים ה א ל ה ע ד ק צ ה ה מ ח נ ה ו י ב או א ל א ה ל א ח ד ו י אכ ל ו ו י ש ת ו ו י ש א ו מ ש ם כ ס ף ו ז ה ב ו ב ג ד ים ו י ל כ ו ו י ט מ נו ו י ש בו ו י ב או א ל א ה ל א ח ר ו י ש א ו מ ש ם ו י ל כ ו ו י ט מ נו (ט) ו י אמ רו א יש א ל ר ע הו ל א כ ן א נ ח נו ע ש ים ה י ו ם ה ז ה יו ם ב ש ר ה ה ו א ו א נ ח נו מ ח ש ים ו ח כ ינו ע ד א ו ר ה ב ק ר ו מ צ א נו ע ו ו ן ו ע ת ה ל כ ו ו נ ב א ה ו נ ג יד ה ב ית ה מ ל ך (י) ו י ב או ו י ק ר או א ל ש ע ר ה ע יר ו י ג ידו ל ה ם ל אמ ר ב אנו א ל מ ח נ ה א ר ם ו ה נ ה א ין ש ם א יש ו ק ו ל א ד ם כ י א ם ה ס ו ס א סו ר
palace. (10) They went and called out to the gatekeepers of the city and told them, We have been to the Aramean camp. There is not a soul there, nor any human sound; but the horses are tethered and the asses are tethered and the tents are undisturbed. (11) The gatekeepers called out, and the news was passed on into the king s palace. (12) The king rose in the night and said to his courtiers, I will tell you what the Arameans have done to us. They know that we are starving, so they have gone out of camp and hidden in the fields, thinking: When they come out of the town, we will take them alive and get into the town. (13) But one of the courtiers spoke up, Let a few of the remaining horses that are still here be taken -they are like those that are left here of the whole multitude of Israel, out of the whole multitude of Israel that have perished and let us send and find out. (14) They took two teams of horses and the king sent them after the Aramean army, saying, Go and find out. (15) They followed them as far as the Jordan, and found the entire road full of clothing and gear which the Arameans had thrown away in their haste; and the messengers returned and told the king. (16) The people then went out and plundered the Aramean camp. ו ה ח מ ו ר א ס ו ר ו א ה ל ים כ א ש ר ה מ ה (יא) ו י ק ר א ה ש ע ר ים ו י ג ידו ב ית ה מ ל ך פ נ ימ ה (יב) ו י ק ם ה מ ל ך ל י ל ה ו י אמ ר א ל ע ב ד יו א ג יד ה נ א ל כ ם א ת א ש ר ע ש ו ל נו א ר ם י ד ע ו כ י ר ע ב ים א נ ח נו ו י צ א ו מ ן ה מ ח נ ה ל ה ח ב ה בהשדה [ב ש ד ה ] ל אמ ר כ י י צ א ו מ ן ה ע יר ו נ ת פ ש ם ח י ים ו א ל ה ע יר נ ב א (יג) ו י ע ן א ח ד מ ע ב ד יו ו י אמ ר ו י ק חו נ א ח מ ש ה מ ן ה ס ו ס ים ה נ ש א ר ים א ש ר נ ש א רו ב ה ה נ ם כ כ ל ההמון [ה מ ו ן] י ש ר א ל א ש ר נ ש א רו ב ה ה נ ם כ כ ל ה מ ו ן י ש ר א ל א ש ר ת מ ו ו נ ש ל ח ה ו נ ר א ה (יד) ו י ק ח ו ש נ י ר כ ב סו ס ים ו י ש ל ח ה מ ל ך א ח ר י מ ח נ ה א ר ם ל אמ ר ל כ ו ו ר א ו (טו) ו י ל כ ו א ח ר יה ם ע ד ה י ר ד ן ו ה נ ה כ ל ה ד ר ך מ ל א ה ב ג ד ים ו כ ל ים א ש ר ה ש ל יכו א ר ם בהחפזם [ב ח פ ז ם] ו י ש בו ה מ ל א כ ים ו י ג דו ל מ ל ך (טז) ו י צ א ה ע ם ו י ב ז ו א ת מ ח נ ה א ר ם ו י ה י ס א ה ס ל ת ב ש ק ל ו ס את י ם ש ע ר ים ב ש ק ל כ ד ב ר י הו ה (יז) ו ה מ ל ך ה פ ק יד א ת ה ש ל יש א ש ר נ ש ע ן ע ל י דו ע ל ה ש ע ר ו י ר מ ס הו ה ע ם ב ש ע ר ו י מ ת כ א ש ר ד ב ר א יש ה א ל ה ים א ש ר ד ב ר ב ר ד ת ה מ ל ך א ל יו (יח) ו י ה י כ ד ב ר א יש
So a seah of choice flour sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel as the LORD had spoken. (17) Now the king had put the aide on whose arm he leaned in charge of the gate; and he was trampled to death in the gate by the people just as the man of God had spoken, as he had spoken when the king came down to him. (18) For when the man of God said to the king, This time tomorrow two seahs of barley shall sell at the gate of Samaria for a shekel, and a seah of choice flour for a shekel, (19) the aide answered the man of God and said, Even if the LORD made windows in the sky, could this come to pass? And he retorted, You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it. (20) That is exactly what happened to him: The people trampled him to death in the gate. ה א ל ה ים א ל ה מ ל ך ל אמ ר ס את י ם ש ע ר ים ב ש ק ל ו ס א ה ס ל ת ב ש ק ל י ה י ה כ ע ת מ ח ר ב ש ע ר ש מ ר ו ן (יט) ו י ע ן ה ש ל יש א ת א יש ה א ל ה ים ו י אמ ר ו ה נ ה י הו ה ע ש ה א ר ב ו ת ב ש מ י ם ה י ה י ה כ ד ב ר ה ז ה ו י אמ ר ה נ ך ר א ה ב ע ינ יך ו מ ש ם ל א ת אכ ל (כ) ו י ה י ל ו כ ן ו י ר מ ס ו א ת ו ה ע ם ב ש ע ר ו י מ ת (ס) Source Sheet created on Sefaria by Jennifer Rolnick