prolog-FRNphrase-finalFIX.indd

מסמכים קשורים
sfarad

Homework-L9-Skills-1.pub

פ רק כה ) פ ס וק ים ז-יא( ז ו א ל ה י מ י ש נ י ח י י א ב ר ה ם א ש ר ח י: מ א ת ש נ ה ו ש ב ע ים ש נ ה ו ח מ ש ש נ ים. ח ו י ג ו ע ו י מ ת א ב ר ה ם

הסברים דקדוקיים Remarques Grammaticales 1. L'inflexion de la préposition ל... ( à/vers ),אתה,אני) En hébreu, les prépositions sont déclinées selon les

Slide 1

Sujet Une question d'atmosphère LV2 16HE2GTMLR3

ה ש ל מ ת מ ש פ ט ים ש א ל ה מ ס פ ר 1: ע ד ן ש ל מ כ ב י ת ל אב יב ב כ ד ור ס ל, ו ל כ ן מ ק פ יד ל ל כ ת ה ק ב וצ ה כ ש מ ת אפ ש ר ל ו. ל מ ש ח ק י

Microsoft Word - Changer de nom - LV1 général - Sujet et question selon modèle HE1GEG11.docx

Vocabulaire des danses d Israël לך אלי תשוקתי לך אלי תשוקתי בך חשקי ואהבתי לך ליבי וכליותי לך רוחי ונשמתי השיבני ואשובה ותרצה

ביה"ס היסודי ע"ש יצחק רבין, נשר

PRICE IN USA $7 מחיר בישראל )כולל מע"מ( 29 מחיר באילת AN EASY-HEBREW MONTHLY UN MENSUEL EN HÉBREU FACILE ג יל יו ן מס' 64, ט ב ת התשע"ו, DECEMBE

eriktology The Prophets Book of Isaiah [1]

eriktology The Writings Book of Proverbs [1]

Microsoft Word - Une intégration difficile LV2 - Sujet Texte et questions selon modèle 10-12_19HE2GTG11.docx

eriktology The Writings Book of Psalms [1]

הרטפההו הרותה תאירק רדס חג ראשון של פסח פסח - עם שומר במשך אלפי שנים את יום צאתו מבית עבדים! דרך כל מחילות השעבוד והאונס והאינקויזיציה והשמד והפ רעות,

eriktology The Prophets Book of 1 st Kings [1]

אל עמי אל אל עמי - אל עצמי )ע"ר( צ זהות ציונות מורשת אחדות לומדים עם ילדינו בבתי מדרש קהילתיים להורים וילדים כ ב ו ד א ב ו א ם פרשת יתרו, תשע"ו מ צ ו

pdf

Equipe du Festival Production & Direction artistique : Olivier Tournaud Attaché Audiovisuel, Institut français d'israël Caroline Boneh Directrice Eden

ג) ד) א) ב) ה) ז) ח) ט) אברהם אבינו בראשית פרק יב ) ו י אמ ר ה' א ל אב ר ם ל ך ל ך מ אר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית אב י ך א ל ה אר ץ א ש ר אר א ך : ) ו

Parsing Practice: All Weak Verbs in the BBH2 Workbook Parsing Sections, Randomized 1 1 שׁ לּ ת 2 ע ב ד הּ 3 שׂ אוּ 4 י כּ ה 5 ה ת בּ ר כ נוּ 6 מוּצ א ת 7 א ע נ

Microsoft Word - Tommer Déborah Chap 1 jour 8 texte.docx

,Beautiful, Broken Me ענת פרופר גולדנברג, טכניקה מעורבת, 2017 "המכ ונה" - ד"ר קולט ליינמן איזה שם ניתן להעניק לעבודת ה" ready-made " הניצבת לפנינו, טו

Westminster Leningrad Codex [4.20]

yomshishi.dgs

ז 'אד ור פ אר י! מתה על פריז! קורסים לצרפתית של המכון הצרפתי* הברושור!* טל: כי צרפתית לומדים מצרפתים! חפשו אותנו ב w

1 תרגום יונתן לנביאים אחרונים * אתר דעת * תרגום יונתן לנביאים אחרונים ישעיה... 2 פרק א... 2 פרק ב... 3 פרק ג... 4 פרק ד... 6 פרק ה... 6

ברכת האילנות מצווה מעשית לחידוש הקשר בין עם ישראל לטבע 1

Microsoft Word - tik latalmid-final

הגל החדש- עיצוב צרפתי עכשווי Le nouveau paysage domestique français Exposition proposée par Cédric Morisset ביוזמתו של סדריק מוריסה, המכון הצרפתי ומוז

סימונה בחמישה משקלים משפחת גופנים חדשה בעברית הפונטיה עמוד 1 סימונה - חוברת גופן

30 מ"מ U L P A N הוא קורס שלם ללימוד השפה העברית המיועד הן ללומד המתחיל בכיתת האולפן, והן ללומד העצמאי המעוניין להרחיב אופקיו ולהתקדם באופן עצמאי. הקו

מפתח ענינים אות חיים והסגולה הבדוקה... פרקי תהלים מהגאון הצדיק הרב חיים קנייבסקי שליט א... פסוקים המיוחדים ללידה קלה... תפילה מיוחדת לשעת הלידה... נשמ

בית הספר התיכון של הישיבה דפלטבוש ע"ש יואל ברברמן

prolog-POLphrase-finalFIX.indd

ע ז ר י מ ע ם ה ש ם ע ו ש ה ש מ י ם ו א ר ץ ס פ ר ז ה ר ה ש ב ת פ ר ש ת ו י ג ש ת וכ ן ה ס פ ר:. אע ר כ ה ש ל ש ע ה.. ב ש ב ת ב ו ת ש וב.. גא ור ה ז ה

על ההגדרה המשפטית של המשטר הפרלמנטרי ועל הפרלמנטריזם הישראלי מאת ד ר קלוד קליין כל משטר מבוסס על מספר הנחות יסוד ומיישם למעשה בין במפורש ובין במשתמע מ

<4D F736F F F696E74202D20E8E9E5E1E5FA20E9E9E1E5F92D20F1EEE9F0F820F8E7EEECE1E9F C456D696E696D697A657229>

Emek HaPrachim עמק הפרחים אהובה עוזרי - Ozeri Paroles : Ahuvah אהובה עוזרי - Ozeri Musique : Ahuvah Chorégraphie : Perez Maurice 1991 Vocabulaire des

בגרות לבתי ספר על יסודיים ערביים סוג הבחינה: מדינת ישראל קיץ תשע"א, 2011 מועד הבחינה: משרד החינוך מספר השאלון: ע ב ר י ת לבתי ספר ערביים ספרות

ט ט ט ט ט ט ט ל ל ל Strong Verbs Diagnostics P 3ms P 3fs P 2ms P 2fs P 1cs P 3cp P 2mp P 2fp P 1cp Qal (G) simple active קט ק ט ל ה קט ל ת קט ל ת קט ל

Lecture du texte : איך לחיות עד מאה ועשרים? בהרי קווקז חיים אנשים שעבר וּ כּבר מזמן את גיל המאה, והם בּריאים וממשיכים עדי

איך לבנות חיים מגיד

Page 9 gauche פאריס מן דא וני ה יולי 5671 נומר 51 ח דוצנט גליינה דובל פֿונט גראַפֿירט יד ליוור דוצנט ד דוצנט דידא גרושה טו ליוור דוצנט יג דו

Ani Oleh Lirushalayim אני עולה לירושלים אפרים רחמן - Rachman Paroles : Ephraïm יוסף הדר - Hadar Musique : Joseph Chorégraphie : Maurice Perez Vocabula

ב"ה גבולות היחידה: במדבר פרק כ' פסוקים ז'-י"ג נושא היחידה: חטא מי מריבה מספר שיעורים: 1 כתבה: נורית שלזינגר כללי: בפסוקים הקודמים ראינו, שלאחר מות מרי

<4D F736F F D20EEF0E7E5FA20F1E3E5F8E4202D20E9E120E7F9E5E5EF20E4EEE4E3E5F8E420E4EEFAF2E3EBF0FA>

טקסטים בקשות

האקדמית ת"א-יפו - שוק ההון בישראל – מועד א'

יוצא לאור ע"י - יגדיל תורה - מבצע תלמוד תורה כולל: הוראות רבינו פרק משניות חסידות t נגלה INCLUDES: The Rebbe s DiRecTives Mishnayos chassidus niglah F

Microsoft Word - exam-6.doc

קיץ Été // 11 // $13 S H A C H A R O Z E N F E L D Architects EN PLEINE VUE מבט L החוץ עברית-צרפתית FRANÇAIS HÉBREU כתיבה: מיכל שאול צלם: שי א

Rubén Aviv 2019 ראובן אב יב ר א ש ון י ום Domingo Yom Rishon י ום ש נ י Yom Shanee י ום ש ל י ש י Yom Shleeshe י ום ר ב יע י Yom Rivee EE י ום ח מ י ש

ועדת בטיחות

ראשי פרקים לדוח לקוחות עסקיים 2005

(Microsoft PowerPoint - \347\357 \371\370\351\351\341\370)

Microsoft Word - Sol_Moedb10-1-2,4

No Slide Title

Vocabulaire des danses d Israël Kinor David כינור דוד כינור דוד לפני שנים רבות שמעו בארץ ישראל קולות ניגון שירה ומזמורים בצלי

Emor .indd

naalayim.rtf

Microsoft Word פרק 16 - פתרון משוואות רמה א

... 1 כל הזכויות שמורות לדניאל ברק ווינט מותר בשמחה להדפיס לצורך לימוד אישי סדורה גמרא... מסכת פסחים פרק: ט' דפים: צב: "מ י ש ה י ה" - צט.

בס"ד בס"ד אל ות א ון י ש דיע ות או יף רשת פ ב א נאמען ני"ו

המקח והממכר

Vocabulaire des danses d Israël אור וירושלים Or virushalayim אור וירושלים Paroles : Yosef Sarig Musique : Yosef Sarig Chorégr

Eliashiv Fraenkel Phd..pdf

1.חייבים לדעת! E indispensabile da sapere!.1 כן, זה נעים להתחיל במילת הסכמה: כן Sì.2 אחרי "כן", אין ברירה, מוכרחים לפעמים להגיד "לא"... מי שישמע יבין

לדרך... מה נלמד? תרגילים חיבור מספרים מכוונים נלמד את כללי החיבור של מספרים מכוונים. )תשובות לתרגילים בפרק זה-בעמ' (.Ⅰ

Microsoft Word

שלחן ערוך או"ח ח"ד

מלכים א' - סוכם ע"י תלמידים פרק ח' )3( - מבנה תפילת שלמה הרב אלחנן סמט אמרנו בשיעורים הקודמים שתפילת שלמה עוסקת בקבלתם של תפילות שונות

PowerPoint Presentation

Lag Baomer indd

Charts & Pesukim for Zevachim Daf V'asa La'Par

}}}}}} בס"ד בס"ד אל ות א ון י ש דיע ות או יף רשת פ ל ך ל ך נאמען ני"ו

: : : " [ [' ] : : [ " " " ( [ ( ' : : ' " " ' " ( " ( " " : ' ' ( ' ( ) " " : ' ' " ( ) " ' " ". ' ( ).. [ :. :. " :. " :. [ " ) :(.. :. :. :. :. :.

תרגול מס' 4: המתרגם שימוש במחלקות קיימות מחרוזות, קבצים, וקבלת קלט מהמשתמש

מספר בקשה 3f40e793 6b a0e9 da8f5a75fe53 פרטי המוצרים שלי

אחריות קבוצתית

רשימת מצלמות מוקד רואה מונגש

המעבר לחטיבה עליונה

מלך שעון השמש זמן שעון בצרפת של המאות השבע עשרה והשמונה עשרה* עודד זרחיה המצאת שעון המטוטלת ב 1656 מסמנת עבור חוקרים רבים את יריית הפתיחה לאחת מהמהפכו

מתמטיקה לחטיבת הביניים ÌÈappleÂÂÎÓ ÌÈ ÙÒÓ ÂÏÂÚÙ È ÂÁÂ ÈÓˆÚ Â Ú ÂÁ

טופס סילבוס

Microsoft Word - c_SimA_MoedA2006.doc

תמליל:

צרפתית ח ב ר ים, א נ ש ים ו ע ס ק ים Amis, gens et affaires א מ י, ג '(נ) א א פ ר 43 Les présentations Je vous présente Monsieur / Madame... Je suis enchanté de faire votre connaissance Comment allez-vous? Bien merci et vous-même? Que devenez-vous? Tout va bien Dieu merci! Comment va votre épouse / votre mari? Merci de votre intérêt ה יכ רוּת ב ב ק ש ה ל ה כ יר א ת מ ר [מ ר ת]... נ ע ים מ או ד (ל ה כ יר או ת [או ת ך ]) מ ה ש לו מ [ש לו מ ך ]? טו ב, ת ו ד ה. ו א ת ה [א ת ]? מ ה נ ש מ ע? / מ ה ה ע נ י ינ ים? ה כ ו ל ב ס ד ר ב רו ך ה ש ם! / ת ו ד ה ל א ל! מ ה ש לו ם... א ש ת / ב ע ל ך? ת ו ד ה ע ל ה ה ת ע נ י ינו ת ל פ ר ז (נ)ט ס י ו (נ) ג ' וו פ ר ז (נ)ט מו (נ)ס י / מ ד ם ג ' סו א י א (נ)ש (נ)ט ד פ ר וו ט ר קו נ ס (נ)ס קו מ (נ) ט ל -וו ב י (נ) מ ר ס י א וו מ ם ק ד ב נ -וו טו ו ב י (נ) ד י מ ר ס י קו מ (נ) ו וו ט ר א פ ו ז / וו ט ר מ ר י מ ר ס י ד וו ט ר א י(נ)ט ר

Comment-vous appelezvous? Je m appelle... Quel âge avez-vous? J ai vingt ans D où venez-vous? Je viens... d Israël Que faites-vous dans la vie? Combien d enfants avezvous? J ai une fille et un garçon Vous êtes seul ici? Je suis venu avec... - mon épouse / mon mari - mes parents / mes enfants Je suis... marié [mariée] - divorcé [divorcée] / veuf [veuve] מ ה ש מ [ש מ ך ]? ש מ י... ב ן [ב ת] כ מ ה א ת ה [א ת ]? א נ י ב ן [ב ת] ע ש ר ים מ א יפ ה א ת ה [א ת ]? א נ י מ... י ש ר א ל ב מ ה א ת ה [א ת [ עו ס ק [עו ס ק ת]? כ מ ה י ל ד ים י ש ל [ל ך ]? י ש ל י ב ן ו ב ת א ת ה [א ת [ ל ב ד כ אן? ב את י ל כ אן ע ם...- א ש ת י / ב ע ל י - הו ר יי / י ל ד יי א נ י... נ ש ו י [נ ש ו א ה] - ג רו ש [ג רו ש ה] / א ל מ ן [א ל מ נ ה] קו מ (נ) וו ז פ ל -וו ג ' מ פ ל ק ל א ג' א ב -וו ג ' ו י(נ)ט (נ) דו ו נ -וו ג ' ו י (נ)... ד יס ר א ל ק פ ט וו ד (נ) ל ו י קו (מ)ב י (נ) ד (נ)פ (נ) א ב -וו ג ' או ן פ י א א (נ) ג ר ס ו ן וו ז ט ס ל א יס י ג ' סו א י ו נ ו א ב ק מו ן א פ ו ז / מו ן מ ר י מ פ ר (נ) / מ ז (נ)פ (נ) ג ' סו א י מ ר י ד יבו ר ס / ו ף [ו ב] 44

פ ו ר קו (מ)ב י (נ) ד ט (נ) א ט וו א יס י א (נ) ג'ו ר / או ן ס מ ן / א (נ) מו א ג ' סו א י ו נ ו א (נ) ו ק (נ)ס / א (נ) ו יז יט א נ ק ס קו ר ס י ו (נ) / פ ו ר א פ ר או לו ג '-וו ק פ ט וו ס סו א ר פ ס מ ס לו ט ס י ו (נ) א Pour combien de temps êtesvous ici? - un jour / une semaine / un mois Je suis venu... - en vacance / en visite - en excursion / pour affaires Où logez-vous? Que faites-vous ce soir? Passez mes salutations à... צרפתית ל כ מ ה ז מ ן ב את [ב את]? יו ם / ש בו ע / חו ד ש ב את י... - ל חו פ ש ה / ל ב יק ו ר - ל ט י ו ל / ל ע ש ו ת ע ס ק ים א יפ ה א ת ה [א ת [ מ ת א כ ס ן [מ ת א כ ס נ ת] כ אן? מ ה א ת ה [א ת [ עו ש ה [עו ש ה] ה ע ר ב? ד ר יש ת ש לו ם ל... Conversation courante C est votre première visite ici? Comment s est passé votre voyage / votre vol? Vous plaisez-vous ici? ס מו ל-טו ק (ש יח ה ק צ ר ה) ה א ם ז ה ה ב יק ו ר ה ר אש ו ן ש ל [ש ל ך [ כ אן? א יך ה י ית ה ה נ ס יע ה / ה ט יס ה? ה א ם א ת ם נ ה נ ים כ אן? קו (נ)ב ר ס ס י ו (נ) קו ר (נ)ט ס וו ט ר פ ר מ י ר ו יז יט א יס י קו מ (נ) ס פ ס וו ט ר וו א י ג' / וו ט ר וו ל וו פ ל ז -וו א יס י 45

א יך ה ב ר יאו ת? ת ו ד ה ל א ל! א יך ה ע ס ק ים? מ צו י נ ים! כ ר ג יל מ ה א ת ה [א ת [ או מ ר [או מ ר ת] ע ל ה ח ד ש ו ת? ש מ ע ת [ש מ ע ת [ ש... מ ה א ת ה [א ת [ או מ ר [או מ ר ת]! או ל י י ש ל [ל ך [ ש עו ן? א ת ה [א ת [ מ ע ש ן [מ ע ש נ ת]? רו צ ה [רו צ ה] מ ס ט יק? א יז ה נו ף מ ד ה ים! א יז ה יו ם נ פ ל א! ק ר / ח ם ה י ו ם, א ה? קומ (נ) ו ל ס (נ)ט ד י מ ר ס י קו מ (נ) וו (נ) ל ז פ ר ט ר ב י (נ) קו ם ד ב יט ו ד ק פ (נ)ס -וו ד ד ר נ י ר נו ב ל א ב -וו א (נ)ט (נ)ד ו ק ק (נ) ד יט וו א ב -וו ל ר וו פו מ וו ל -וו א (נ) ש ב י(נ) גו ם ק ל ב ו פ י ז ג' ק ל ב ל ג'ו ר נ א יל פ פ רו א / שו או ג'ו ר דו א י Comment va la santé? Dieu merci! Comment vont les affaires? Très bien! Comme d habitude Que pensez-vous des dernières nouvelles? Avez-vous entendu que... Qu'en dites-vous! Avez-vous l heure? Vous fumez? Voulez-vous un chewinggum? Quel beau paysage! Quelle belle journée! Il fait froid / chaud aujourd hui? 46

47 Prendre rendez-vous Où et quand fixons-nous notre rendez-vous? Nous pourrons nous rencontrer à... à... heures Puis-je vous inviter...? - dans un bon restaurant / à une visite de la ville? - chez nous / prendre un café Êtes-vous libre ce soir? Je n ai rien de prévu Merci, mais je ne suis pas libre Je ne le souhaite pas Je vous attendrai à... C est parfait, ça me convient Donnez-moi votre numéro de téléphone צרפתית ק ב יע ת פ ג יש ה א יפ ה ו מ ת י נ יפ ג ש? נו כ ל ל ה יפ ג ש ב... ב ש ע ה... א פ ש ר ל ה ז מ ין או ת [או ת ך ]...? - ל מ ס ע ד ה טו ב ה / ל ס י ו ר ב ע יר - א ל ינו ה ב י ת ה / ל כו ס ק פ ה א ת ה [א ת [ פ נו י [פ נו י ה] ה ע ר ב? א ין ל י ת כ נ י ו ת מ יו ח דו ת ת ו ד ה, א ב ל א נ י ע סו ק [ע סו ק ה] א נ י ל א מ עו נ י ין [מ עו נ י ינ ת] א ח כ ה ל [ל ך [ ב... יו פ י. מ צ ד י ז ה ב ס ד ר מ ה מ ס פ ר ה ט ל פו ן ש ל (ש ל ך )? פ ר (נ)ד ר ר (נ)ד -ו ו או א ק (נ) פ יק ס ו (נ) נו נו ט ר ר (נ)ד -וו נו פ ו ר ו (נ) נו ר (נ)קו (נ)ט ר א... א... א ר פ ו א יג' וו ז י(נ)ב יט ד (נ) א (נ) ב ו ן ר ס טו ר (נ) / א או ן ו יז יט ד ל ו יל ש נו / פ ר (נ)ד ר א (נ) ק פ א ט וו ל יב ר ס סו א ר ג ' נ ר י (נ) ד פ ר ב ו מ ר ס י, מ ג ' נ סו א י פ ל יב ר ג ' נ ל סו א ט פ ג ' וו ז ט (נ)ד ר א ס פ ר פ, ס מ קו (נ)ב י (נ) דו נ מו א וו ט ר נו מ ר ו ד ט ל פ ו ן

Je vous appellerai à sept heures du soir Je note cela dans mon agenda Téléphonez-moi pour me le rappeler! א ת ק ש ר ב ש ע ה... 7 ב ע ר ב א ר ש ו ם ז את ב י ו מ ן ת צ ל צ ל [ת צ ל צ ל י] ל ה ז כ יר ל י! ג ' וו ז פ ל ר א ס ט ר דו סו א ר ג ' נו ט ס ל ד (נ) מו נ ג (נ)ד ט ל פו נ מו א פ ו ר מ ל ר פ ל פ ג יש ה ב רו ך ה ב א! טו ב ל ר או ת או ת [או ת ך ]! א נ י ש מ ח ל ר או ת או ת! סו ף-סו ף נ פ ג ש ים! מ ה ח ד ש? א ת ה נ ר א ה טו ב! א ת נ ר א ית נ ה ד ר! ה יכ נ ס [ה יכ נ ס י] פ נ ימ ה, ב ב ק ש ה ר (נ)ק ו (נ)ט ר ב י (נ)ו נ ו ק ל פ ל ז יר ד וו וו א ר ג ' סו א י ז ר ד וו וו א ר א (נ)פ י(נ) או ן ס ר (נ)ק ו (נ)ט ר קו א ד נ ף וו ז ט א (נ) פ ל ן פו ר ם וו ז ט מ נ יפ יק ו י א (נ)ט ר, ס יל וו פ ל Rencontre Bienvenue! Quel plaisir de vous voir! Je suis heureux de vous voir! Enfin on se rencontre! Quoi de neuf? Vous êtes en pleine forme! Vous êtes magnifique! Veuillez entrer, s il vous plaît boire? Que voulez-vous ק וו ל -וו ב ו א ר מ ש הו ל ש ת ו ת? 48

צרפתית פ ר ד ה ל ה ת ר או ת! ה י ה נ ע ים מ או ד ל פ ג ו ש או ת [או ת ך ]! נ ש מו ר ע ל ק ש ר! ד ר יש ת ש לו ם ל... מ ת י נ ת ר א ה ש ו ב? נ ת ר א ה ש ו ב... ב ק רו ב / ב ש נ ה ה ב א ה א ל ת ש כ ח [ת ש כ ח י] ל ה ת ק ש ר! ה י ה ע ר ב מ ש ג ע! מ או ד נ ה נ ית י ב ח ב ר ת [ב ח ב ר ת ך [ Le départ Au revoir! J ai été très heureux de vous rencontrer Gardons le contact! Transmettez mon bonjour à... Quand nous reverronsnous? Nous nous reverrons... bientôt / l année prochaine N oubliez pas de me rappeler! Nous avons passé une soirée formidable! J ai eu beaucoup de plaisir en votre compagnie ל ד פ ר או ר בו א ר ג ' א ט ט ר ז ר ד וו ר (נ)קו (נ)ט ר ג ר ד ו (נ) ל קו (נ)ט ק ט ט ר (נ)ס מ ט מו (נ) ב ו (נ)ג 'ו ר א ק (נ) נו ר ב ר ו (נ) נו נו נו ר ב ר ו (נ)... ב י (נ)ט ו / ל נ פ רו ש ן נו ב ל י פ ד מ ר פ ל נו ז ב ו (נ) פ ס או ן סו א ר פו ר מ יד ב ל ג ' או ב ו ק ו ד פ ל ז יר א (נ) וו ט ר קו (מ)פ נ י 49

50 ק ש י י ש פ ה ה א ם א ת ה [א ת [ מ ד ב ר [מ ד ב ר ת]...? - א נ ג ל ית / צ ר פ ת ית - ס פ ר ד ית / ג ר מ נ ית - א יט ל ק ית / ע ר ב ית א יך או מ ר ים ב א נ ג ל ית...? א יך קו ר א ים ל ז ה? א נ י מ ד ב ר [מ ד ב ר ת]... ע ב ר ית י ש כ אן מ יש הו ש מ ד ב ר...? א נ י מ ב ין [מ ב ינ ה] מ ע ט ד ב ר [ד ב ר י] ב ב ק ש ה יו ת ר ל א ט ה תו כ ל [ה תו כ ל י] ל ת ר ג ם ז את ע בו ר י? ה תו כ ל [ה תו כ ל י] ל ח זו ר ע ל כ ל ד יפ יקו ל ט ד ל ל (נ)ג פ ר ל -וו א (נ)ג ל / פ ר (נ)ס א ס פ נ י ו ל / א ל מ (נ) א יט ל י (נ) / א ר ב קו מ (נ) ד יט ו (נ) א (נ) א (נ)ג ל קו מ (נ) ס ס פ ל ג ' פ ר ל... א ב ר א י-י -ט יל ק ל ק (נ) ק י פ ר ל ג ' קו (מ)פ ר (נ) א (נ) פ פ ו ר י -וו פ ר ל פ לו ל (נ)ט מ (נ) פ ו ר י -וו מ ט ר דו א יר ס ל פ ו ר י -וו ר פ ט ק ס ק יל [ק ל] א ד י ד יט לו א י / א ק ס פ ל יק לו א י ק Les difficultés de la langue Parlez-vous...? - anglais / français - espagnol / allemand - italien / arabe Comment dit-on en anglais...? Comment ça s appelle? Je parle... hébreu Y a-t-il quelqu un qui parle...? Je comprends un peu Pourriez-vous parler plus lentement Pourriez-vous me traduire cela Pourriez-vous répéter? Qu est-ce qu il [elle]a dit? Dites-lui / Expliquez-lui que... ך? מ ה הו א [ה יא] א מ ר [א מ ר ה]? ת ג יד [ת ג יד י] / ת ס ב יר [ת ס ב יר י] לו [ל ה [ ש...