HEBRAISCH-Book.indb

מסמכים קשורים
פ רק כה ) פ ס וק ים ז-יא( ז ו א ל ה י מ י ש נ י ח י י א ב ר ה ם א ש ר ח י: מ א ת ש נ ה ו ש ב ע ים ש נ ה ו ח מ ש ש נ ים. ח ו י ג ו ע ו י מ ת א ב ר ה ם

גלגל הזמן PRESENT-TENSE PAST - או משפ. כהן - כתבה ותיעדה אלישבע רוזנבוים כשהייתי קטנה חשבתי שהשואה הייתה פעם, לפני יובלות. כמו התנ"ך, חורבן הבית הראשו

Homework-L9-Skills-1.pub

תשרי תשע "ו September/Oktober 2015 Tischri 5776 מולד : Min. Sonntag 17 Uhr 7 9/18 מעריב מנחה שחרית September Eingang Ausgang ערב ראש השנה So

eriktology The Writings Book of Psalms [1]

eriktology The Prophets Book of Isaiah [1]

eriktology The Writings Book of Proverbs [1]

עונה יוהאנס פסיון

eriktology The Prophets Book of 1 st Kings [1]

העונה ה באך מחייך

ה ש ל מ ת מ ש פ ט ים ש א ל ה מ ס פ ר 1: ע ד ן ש ל מ כ ב י ת ל אב יב ב כ ד ור ס ל, ו ל כ ן מ ק פ יד ל ל כ ת ה ק ב וצ ה כ ש מ ת אפ ש ר ל ו. ל מ ש ח ק י

ביה"ס היסודי ע"ש יצחק רבין, נשר

תשרי תשע "ט September/Oktober 2018 Tischri 5779 מולד : Min. Montag 8 Uhr 17 10/18 מעריב מנחה שחרית September Eingang Ausgang So ערב ראש השנה So א ' Mo

אל עמי אל אל עמי - אל עצמי )ע"ר( צ זהות ציונות מורשת אחדות לומדים עם ילדינו בבתי מדרש קהילתיים להורים וילדים כ ב ו ד א ב ו א ם פרשת יתרו, תשע"ו מ צ ו

הרטפההו הרותה תאירק רדס חג ראשון של פסח פסח - עם שומר במשך אלפי שנים את יום צאתו מבית עבדים! דרך כל מחילות השעבוד והאונס והאינקויזיציה והשמד והפ רעות,

pdf

Min-Ad: Israel Studies in Musicology Online, Vol. 13, Ido Abravaya, J.S. Bach's Wedding Quodlibet, BWV 524 תרגימא ליהודית עידו אברבאיה יהודית

Parsing Practice: All Weak Verbs in the BBH2 Workbook Parsing Sections, Randomized 1 1 שׁ לּ ת 2 ע ב ד הּ 3 שׂ אוּ 4 י כּ ה 5 ה ת בּ ר כ נוּ 6 מוּצ א ת 7 א ע נ

Westminster Leningrad Codex [4.20]

Microsoft Word - tik latalmid-final

30 מ"מ U L P A N הוא קורס שלם ללימוד השפה העברית המיועד הן ללומד המתחיל בכיתת האולפן, והן ללומד העצמאי המעוניין להרחיב אופקיו ולהתקדם באופן עצמאי. הקו

ג) ד) א) ב) ה) ז) ח) ט) אברהם אבינו בראשית פרק יב ) ו י אמ ר ה' א ל אב ר ם ל ך ל ך מ אר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית אב י ך א ל ה אר ץ א ש ר אר א ך : ) ו

מפתח ענינים אות חיים והסגולה הבדוקה... פרקי תהלים מהגאון הצדיק הרב חיים קנייבסקי שליט א... פסוקים המיוחדים ללידה קלה... תפילה מיוחדת לשעת הלידה... נשמ

ברכת האילנות מצווה מעשית לחידוש הקשר בין עם ישראל לטבע 1

1 גייסות התעמולה של הוורמכט והיהודים דניאל עוזיאל אופן הצגתם של היהודים בתעמולה הנאצית היה זמן רב נושא פופולרי מאוד בחקר השואה והאנטישמיות. נושאים שזכ

PRICE IN USA $7 מחיר בישראל )כולל מע"מ( 29 מחיר באילת AN EASY-HEBREW MONTHLY UN MENSUEL EN HÉBREU FACILE ג יל יו ן מס' 64, ט ב ת התשע"ו, DECEMBE

1 תרגום יונתן לנביאים אחרונים * אתר דעת * תרגום יונתן לנביאים אחרונים ישעיה... 2 פרק א... 2 פרק ב... 3 פרק ג... 4 פרק ד... 6 פרק ה... 6

סימונה בחמישה משקלים משפחת גופנים חדשה בעברית הפונטיה עמוד 1 סימונה - חוברת גופן

ביאלס.indd

ע ז ר י מ ע ם ה ש ם ע ו ש ה ש מ י ם ו א ר ץ ס פ ר ז ה ר ה ש ב ת פ ר ש ת ו י ג ש ת וכ ן ה ס פ ר:. אע ר כ ה ש ל ש ע ה.. ב ש ב ת ב ו ת ש וב.. גא ור ה ז ה

יוצא לאור ע"י - יגדיל תורה - מבצע תלמוד תורה כולל: הוראות רבינו פרק משניות חסידות t נגלה INCLUDES: The Rebbe s DiRecTives Mishnayos chassidus niglah F

17 טבור, גיליון מספר , וולפגנג שידר, מסטאלין למוסוליני: אמיל לודויג אצל הדיקטטורים של המאה העשרים וולפגנג שידר מסטאלין למוסוליני אמיל לודויג אצ

prolog-POLphrase-finalFIX.indd

בגרות לבתי ספר על יסודיים ערביים סוג הבחינה: מדינת ישראל קיץ תשע"א, 2011 מועד הבחינה: משרד החינוך מספר השאלון: ע ב ר י ת לבתי ספר ערביים ספרות

ועדת בטיחות

איך לבנות חיים מגיד

PowerPoint Presentation

ב"ה גבולות היחידה: במדבר פרק כ' פסוקים ז'-י"ג נושא היחידה: חטא מי מריבה מספר שיעורים: 1 כתבה: נורית שלזינגר כללי: בפסוקים הקודמים ראינו, שלאחר מות מרי

היסטוריונים גרמנים מול גולדהאגן אברהם ברקאי בספרות המחקר ההיסטורי יש תקדימים מעטים מאוד לתהודה הציבורית הרחבה שעורר ספרו של דניאל יונה גולדהאגן מיד עם

טבור, גיליון מספר , נעמה יגר-פלוס, התיקונים בדת בראשית המאה ה- 19 נעמה יגר-פלוס "ויתחלק העם לשתי מחלקות": התיקונים בדת בראשית המאה ה- 19 לראשית

sfarad

September Oktober Tag d. Deutschen Einheit Ende Sommerzeit September - Oktober 2019 Elul Tischri So Erew Rosch Haschana 29 ראשון 30 Mo

בית הספר התיכון של הישיבה דפלטבוש ע"ש יואל ברברמן

Counting the Omer Leviticus 23:15-16 And from the day on which you bring the sheaf of elevation offering the day after the Sabbath you shall count off

תפקידה של האנטישמיות בהרחקת סטודנטים לא-ארים בלה בודו "המטרה הושגה! לא עוד יהודים באוניברסיטאות גרמניות," הכריזה בשלהי 1938 הכותרת הראשית בע

Eliashiv Fraenkel Phd..pdf

טקסטים בקשות

<4D F736F F D20EEF0E7E5FA20F1E3E5F8E4202D20E9E120E7F9E5E5EF20E4EEE4E3E5F8E420E4EEFAF2E3EBF0FA>

Microsoft PowerPoint - נשים.ppt

ט ט ט ט ט ט ט ל ל ל Strong Verbs Diagnostics P 3ms P 3fs P 2ms P 2fs P 1cs P 3cp P 2mp P 2fp P 1cp Qal (G) simple active קט ק ט ל ה קט ל ת קט ל ת קט ל

בס"ד

מלכים א' - סוכם ע"י תלמידים פרק ח' )3( - מבנה תפילת שלמה הרב אלחנן סמט אמרנו בשיעורים הקודמים שתפילת שלמה עוסקת בקבלתם של תפילות שונות

שלחן ערוך או"ח ח"ד

... 1 כל הזכויות שמורות לדניאל ברק ווינט מותר בשמחה להדפיס לצורך לימוד אישי סדורה גמרא... מסכת פסחים פרק: ט' דפים: צב: "מ י ש ה י ה" - צט.

Microsoft Word - Tov ED Paginated Last Proof

המקרא והמזרח הקדום

HUJI Syllabus

<4D F736F F F696E74202D20E8E9E5E1E5FA20E9E9E1E5F92D20F1EEE9F0F820F8E7EEECE1E9F C456D696E696D697A657229>

Microsoft Word

המלחמה במזרח והשמדת היהודים אנדריאס הילגרובר "בולשביזם יהודי": הדוגמה הגזענית-אידיאולוגית של היטלר כשהחלה ההתקפה על ברית-המועצות ב , ביוני בהש

פיסיקה 1 ב' מרצים: גולן בל, משה שכטר, מיכאל גדלין מועד ב משך המבחן 3 שעות חומר עזר: דף נוסחאות מצורף, מחשבון אסור בהצלחה! חלק א'

w-2003

untitled

תיקון הפורענות במסירת המקרא מאת אלכסנדר רופא במונח 'תיקון הפורענות' אני מתכוון למגמה הכללית לריכוך של נבואות שחזו אסונות לעם ישראל ושל שאר איומי פורענ

אחריות קבוצתית

בית ספר תיכון מאר אליאס- אעבלין

האקדמית ת"א-יפו - שוק ההון בישראל – מועד א'

Charts & Pesukim for Zevachim Daf V'asa La'Par

ש ב י ר ת ה, א ת ר ה ב י ת( ה ת נ ג ד ו ת נחרצת של הרשות הפלסטינית ל " סדנת העבודה " הכלכלית, שהאמריקאים עומדים לכנס ב ב ח ר י י ן 23 ב מ א י 2019 כ ל

Microsoft PowerPoint - מפגש דבורה הרפז

Microsoft PowerPoint - l08rvlprf.ppt

מבט לאיראן (4 בפברואר בפברואר, 2018)

בס"ד בס"ד אל ות א ון י ש דיע ות או יף רשת פ ב א נאמען ני"ו

בנק כשר לכתחילה: שותפות ולא שיעבוד וך ח כךיא ך ךיומו ךךאא ח חךי ךךעוו ימ יטהע י יוד ו וע ע ו קה הח חז ז קק י ותע וב ו ו...ע ע חמך ך א לא וממ ח א ת וא

האשם צפי אלדין, מבכירי חזבאללה, מודה כי הארגון נוטל חלק במערכה בדרום סוריה ומדגיש, כי חזבאללה נוכח בדרום סוריה וכי תהיה לו נוכחות במדינות שונות ב"מפת

Lag Baomer indd

ב א ו ג ו ס ט 2 ה מ ד ו ב ר ב ס כ ו ם ש ל. צ ו ק" עיקרי הדברים סיוע איראני לטרור הפלסטיני : נמשכות העברות כספים איראניות למשפחות שהידים ברצועת עזה באמ

הטכניון מכון טכנולוגי לישראל הפקולטה למדעי המחשב הוראות הגשה: ההגשה בזוגות. הוסיפו שמות, ת.ז., אי-מייל, תא אליו יש להחזיר את התרגיל ואת תשובותיכם לתרג

סיכום האירועים בגבול רצועת עזה 21 באוקטובר 2018 ב- 17 ב א ו ק ט ו ב ר 2018 כ ל ל י ש ו ג ר ו ש ת י ר ק ט ו ת ל ע ב ר י ש ר א ל. א ח ת מ ש ת י ה ר ק ט

בשביל י אבות מבחר משניות מתוך פרקי אבות לתלמידי חטיבת הביניים בבית הספר הממלכתי על פי תכנית תרבות ישראל ומורשתו המטה לתרבות ישראל, משרד החינוך מהדורת

(Microsoft PowerPoint - \347\357 \371\370\351\351\341\370)

שבוע 4 סינטקס של HACK ASSEMBLY ניתן להשתמש בשלושה אוגרים בלבד:,A,D,M כולם בעלי 16 ביטים. M אינו אוגר ישיר- הוא מסמן את האוגר של ה RAM שאנחנו מצביעים ע

No Slide Title

שאלות העשרה ושאלות הערכה לפרק "משאבי טבע ביבשה ובים" שאלות העשרה שאלה 1 חפשו מידע על המהפכה החקלאית וענו: 1. מדוע לדעתכם מדובר במהפכה? 2. מה היו השלבי

תודות לבביות ליעקב סבן "צלם הבית" הנאמן לתלמידי מגמת הצילום בבית הספר התיכון האורתודוכסי, חיפה למרינה בוגייב מעצבת גראפית המתמודדת בגבורה בהיפר-אקטיבי

"שיעור בהיסטוריה" נוסח אבו מאזן: בפתיחת דיוני המועצה הלאומית הפלסטינית נשא אבו מאזן נאום גדוש בעיוותים היסטוריים ובניחוח אנטישמי. זאת, כדי לשלול את קי

מ א ר ג נ י 1 ב א ת ו נ ה, 10 ב מ א י 2018 אירועי " צעדת השיבה הגדולה", הצפויים להגיע לשיאם ב- 14 וב- 15 במאי, יכללו להערכתנו ניסיונות פריצה המונית לש

1 גזרת חסרי פה"פ נ' )חפ"נ( וגזרת חסרי פה"פ י)צ( )חפ"י)צ(( 1. רשום מעל הפועלים המודגשים את שורשם. 2. האם קשה לבטא את פה"פ המודגשת? 3. רשום מעל כל פועל

מסמך1

Microsoft Word - c_SimA_MoedA2006.doc

תמליל:

כ מ ה מ יל ים ל פ נ י ש מ ת ח יל ים... Einige einführende Worte Über den Kurs: ע ל ה ק וּר ס: קו ר ס ז ה מ יו ע ד ל ל ימ ו ד ע צ מ י ש ל ה ע ב ר ית ה ב ס יס ית - כ פ י ש ה יא מ דו ב ר ת כ י ו ם ב י ש ר א ל. הו א מ יו ע ד ל מ ת ח יל ים "מ מ ש " ש ז ו ל ה ם ה ה ת נ ס ו ת ה ר אש ו נ הב ש פ ה ה ע ב ר ית, ו הו א י ה י ה ל ע ז ר ג ם ל א ל ו ש י ש ל ה ם י ד עב ס יס י כ ל ש הו ו ה ם מ עו נ י ינ ים ל ש פ רו. Dieser Kurs ist zum selbst Lernen bestimt. Das darin angebotene Grundwissen entspricht der hebräischen Sprache, wie sie heute in Israel gesprochen wird. Er ist hauptsächlich für "richtige" Anfänger konzipiert, also für all jene, die zum ersten Mal mit der hebräischen Sprache in Berührung kommen, aber auch als Hilfe für alle gedacht, die schon ein klein wenig wissen und dieses Wissen erweitern möchten. מ ט ר תו ש ל קו ר ס ז ה ל ה ב יא א ת ה ל ו מ ד ל ר מ ה טו ב ה ש ל ה ב נ ה ו ד יב ו רב ש פ ה ה ע ב ר ית, ו ל י כו ל ת ל נ ה ל ש יח הב ס יס ית - ב או פ ן ה פ ש ו ט ו ה ק ל ב יו ת ר. ב מ ס ג ר ת ה ק ו ר ס י ר כ ו ש ה ל ו מ ד ל א פ חו ת מ -1200 מ יל ים ח ד ש ו תב ע ב ר ית! Ziel dieses Kurses ist es, die Hebräischkenntnisse der/des Lernende/ n auf solch ein Niveau zu bringen, dass sie/er die Sprache verstehen und sprechen und auch eine einfache Unterhaltung führen kann - und das auf eine sehr eingehende und leichte Weise. Im Verlauf des Kurses lernt die/der Lernende nicht weniger als 1200 neue Wörter auf Hebräisch kennen! ה ק ו ר ס מ חו ל ק ל -30 ש יעו ר ים, ו ל כ ל ש יעו ר נו ש א או ת חו ם מ ש ל ו. ל כ ל ש יעו ר ג ם ת ב נ ית א ח יד ה: או צ ר מ יל ים - ה מ חו ל ק ל ש מו ת ע צ ם, ש מו ת ת ו א ר, פ ע ל ים, ו א יך א פ ש ר ב ל י "כ כ ה 3

מ ד ב ר ים..." - ק צ ת ס ל נ ג, ש נ ר ג יש ב ע נ י ינ יםכ ב ר מ ה ה ת ח ל ה...; ד ק ד ו ק - ה מ ינ ימו ם ה ה כ ר ח י, כ י ב ל י ז ה פ ש ו ט א י-א פ ש ר... (ו כ ד אי ג ם ל צ י ין, ש כ ד י ל ה פו ך קו ר ס ז ה ל יד ידו ת י ו א ת ח ו וי ית ל ימ ו ד ה ע ב ר ית ל מ ה נ ה, ק ל ה ו מו ב נ ת, הו ש ק עו מ א מ ץ ו י ד ע ר ב ב פ יש ו ט ו ב ת מ צו ת ה ה ס ב ר ים ב נו ש א י ה ד ק ד ו ק ה ש ו נ ים. ב ש ל כ ך נ א ל צ נו ל ע ת ים "ל ה ת פ ש ר" ו א פ יל ו "ל ה ת ע ל ם" מ נ ו ש א י ד ק ד ו ק ו ת ח ב יר מ סו ב כ ים או יו צ א ים מ ן ה כ ל ל - או ת ם נ צ ט ר ך ל ש מו ר ל קו ר ס ה מ ת ק ד מ ים...); א ב נ י י סו דב ש פ ה - כ ש מ ן כ ן ה ן; פ ע ל ים - כ ד י ש נ ד ב ר נ כו ן ו ב ז מ ן ה נ כו ן: מ ת ח יל ים ב ז מ ן הו ו ה ו ל א ט ל א ט מ ת ק ד מ ים ל ז מ ן ע ב ר ו ל ז מ ן ע ת יד. Der Kurs besteht aus 30 Lektionen und in jeder Lektion geht es um ein bestimmtes Thema oder Gebiet. Alle Lektionen folgen einem gleichen Schema: Der Wortschatz - umfasst Substantive, Adjektive, Verben und, wie könnte es ohne sie gehen, auch die Umgangssprache, damit man gleich von Anfang an das Gefühl hat dabei zu sein...; die Grammatik - beschränkt sich auf das unbedingt Notwendige, allerdings geht es ohne sie einfach nicht... (Damit dieser Kurs so Anwender freundlich und das Lernerlebnis so erfreulich, leicht und verständlich wie möglich wird, haben wir uns nach Kräften bemüht und all unser Wissen eingebracht um zu vereinfachen und die Erklärungen zu den verschiedenen grammatischen Bereichen so knapp wie möglich zu halten. Deswegen mussten wir manchmal "Kompromisse eingehen" und sogar Fragen zu komplizierteren grammatischen Themen, zur Syntax oder zu Ausnahmen "ausklammern" - die heben wir für einen Kurs für Fortgeschrittene auf...); Bausteine der Sprache - die das sind, was ihr Name besagt; Verben - zum richtigen Sprechen in der richtigen Zeit: Wir fangen mit dem Präsens an, von dort geht es allmählich weiter zur Vergangenheit und schließlich zum Futur. מ ה עו ד מ יו ח דב ש יט ת ה ל ימ ו ד ש ל נו? - ס פ ר ה ל ימ ו ד מ ש מ ש א מ נ ם כ ע מ ו ד ה ת ו וך ל ל ימ ו ד ה ע צ מ י - כ ל ה חו מ ר ו ה ה ס ב ר ים מ רו כ ז ים ו מ פו ר ט ים ב ו - א ב ל ת ק ל יטו ר י ה DVD- ת ו כ נ נו כ ך ש א פ ש ר ל ע ש ו תב ה ם ש ימ ו ש ע צ מ א י - ל ל מו ד ו ל ת ר ג ל - ב או פ ן ב ל ת י ת לו י ו ל ל א ע ז ר תו ש ל ה ס פ ר. - ש פ ע ש ל ד ו ג מ או ת ל חו מ ר ה נ ל מ ד, ו או צ ר ה מ יל ים ה נ ל מ ד מ רו כ ז ב א ינ ד ק ס ש ב סו ף ה ס פ ר. - נ יק ו ד מ ל א ל ע ב ר ית - כ ל י ע ז ר ח ש ו ב ל ל ו מ ד ה מ ת ח יל! 4

- ת ע ת יק או ת י ו תב צ ב ע כ חו ל ל כ ל ה מ יל יםב ע ב ר ית - ל א ל ו ש ע ד י ין י ת ק ש ו ב ק ר יא ה או ב ה ג י יה. Was ist an unserer Lernmethode sonst noch so besonders? - Zwar bildet das Lehrbuch - mit dem gesamten Stoff und den darin enthaltenen Erklärungen - den Grundstock für das selbständige Lernen, aber die DVDs sind so konzipiert, dass man sie - zum Lernen und Üben -, völlig unabhängig vom Buch auch allein verwenden kann. - Es werden viele Beispiele zum Lernstoff gebracht; der zu erlernende Wortschatz ist am Ende des Lehrbuchs noch einmal in einem Register zusammengefasst. - Volle Punktierung des Hebräischen - ein wichtiges Hilfsmittel für die/den Anfänger/in! - Transliteration aller Buchstaben in Blau von allen hebräischen Wörtern - für alle, die noch Mühe mit dem Lesen oder mit der Aussprache haben. 5

Empfehlungen zum Lernen: ע ל או פ ן ה ל ימ וּד: א יך לו מ ד ים? ש יעו ר ב יו ם, ל א יו ת ר! ו א ם ב כ ל ז את רו צ ים ל ה ת ק ד ם יו ת ר ב או תו יו ם - מו מ ל ץ ל ח זו ר ש ו ב ע ל או תו ה ש יעו ר! מו מ ל ץ ג ם ל ק רו א ת ח יל ה א ת ה ש יעו רב ס פ ר, ל ה ב ין א ת נו ש א י ה ש יעו ר ה ש ו נ ים, ו ר ק א ז ל ת ר ג ל או תו י ח ד ע ם ה ק ר י ינ ים ב.DVD- ה כ ל ל ה כ י ח ש ו ב ב ל ימ ו ד ע צ מ י הו א ל א ל ה ת י יא ש! ד ב ר ים ר ב ים מ ת ב ה ר ים ע ם ה ת ק ד מו ת ה ל ימ ו ד ו ה ת ר ג ו ל. Wie wird gelernt? Nur eine Lektion pro Tag, auf keinen Fall mehr! Wer aber trotzdem am gleichen Tag noch weitermachen möchte - der/dem wird empfohlen dieselbe Lektion zu wiederholen! Es empfiehlt sich außerdem, anfangs die Lektion im Buch zu lesen, die verschiedenen Themen einer Lektion zu begreifen und erst dann zusammen mit den Sprechern auf der DVD zu üben. ה ס ב ר יםב ע ב ר ית א נ ח נו מ א מ ינ ים ש ע ב ר ית לו מ ד ים ר קב ע ז ר ת ע ב ר ית! ל כ ן, כ ל ה ה ס ב ר יםב ס פ ר ו ב ק ר י ינו ת ל ק ו ר ס ה םב ע ב ר יתב ל ב ד. א ל ד א ג ה... ה כ ו ל מ תו ר ג ם ג ם ל ג ר מ נ ית, א ב ל ז הו "ב ו נו ס" א מ ת י! מ נ יס יו נ נו, ג ם ל א מ ע ט ד ו ב ר י ע ב ר ית מ ש מ ש ים חו נ כ ים או מ ד ר יכ ים ל ל ו מ ד ים ה ח ד ש ים - ו ה ס ב ר ים א ל ו ה ם ל טו ב ת ם. Erklärungen auf Hebräisch Wir sind fest davon überzeugt, dass man Hebräisch nur mithilfe von Hebräisch lernt! Deshalb sind alle Erklärungen sowohl im Buch als auch die der Sprecher ausschließlich auf Hebräisch. Keine Sorge... alles wurde darüber hinaus ins Deutsche übersetzt; sie sind als zusätzlicher "Anreiz" gedacht. Aus unserer Erfahrung wissen wir, dass Hebräischsprecher Anfängern häufig als Lehrer und Vorbilder dienen - und diese Erklärungen sind auch für sie bestimmt. ה ת ר ג ו ם ל ג ר מ נ ית ת ר ג ו מ ים ל ג ר מ נ ית ת מ צ א ל או ר ך כ ל ה ק ו ר ס: ל או צ ר ה מ יל ים, ל רו ב ה ד ו ג מ או ת ה מ ו ב או ת 6

ו ל ה ס ב ר ים ה ד ק ד ו ק י ים. ת ר ג ו מ ים א ל ו מ ט ר ת ם ל ש ר ת ב ר אש ו ב ר אש ו נ ה א ת ה ב נ ת או פ ן ב נ י ית ה מ ש פ ט ה ע ב ר י, וע ל כ ן י ית כ נו מ ק ר ים ש ב ה ם ה ת ר ג ו ם א ינו "מ יט ב י" מ ב ח ינ ת ה ת ח ב יר ה ג ר מ נ י. ב מ ק ר ים מ יו ח ד ים, ש ב ה ם ל ע ב ר ית ו ל ג ר מ נ ית כ ו ונ ה או מ ש מ עו ת ז ה ה א ך ה ת ר ג ו ם ה מ יל ו ל י ש ו נ הב ת כ ל ית, הו ס פ נו ב סו ג ר י ים א ת ה פ ירו ש ה מ יל ו ל י ל מ ש פ ט או ל ב יט ו י ה ע ב ר י. Die Übersetzung ins Deutsche Die deutsche Übersetzung begleitet den gesamten Kurs: den Wortschatz, die meisten angeführten Beispiele und die grammatischen Erklärungen. Zweck dieser Übersetzungen ist es vor allem die Struktur des hebräischen Satzes verständlich zu machen und daher kann es vorkommen, dass die Übersetzung nicht unbedingt der geschliffenen deutschen Syntax entspricht. In einigen Fällen, bei denen sich zwar die Absicht oder die Bedeutung gleichen, die wörtliche Übersetzung dagegen davon abweicht, haben wir in Klammern die wörtliche Bedeutung eines hebräischen Satzes oder Ausdrucks eingefügt. 7

ק ר י ינו ת כ א מו ר, ה ק ר י ינו ת ל או ר ך כ ל ה ק ו ר ס נ ע ש יתב ע ב ר יתב ל ב ד, ב ה ג י יה נ כו נ ה ו ב רו ר ה, ו א יל ו כ ל ה ה ס ב ר ים ו ה ת ר ג ו מ ים ב ג ר מ נ ית מו פ יע יםב ס פ ר או כ כ תו ב י ו ת ע ל ה מ ס ך. ה ק ר י ינ ים מ א פ ש ר ים פ ס ק י ז מ ן מ ת א ימ ים ל ח זו ר א ח ר מ ה ש א מ רו ב ע ב ר ית, ו מו מ ל ץ ל נ צ ל ז את! ה ש ל ט ה מ צו ר ף ל ע ר כ ה זו : "א נ י ל א מ ד ב ר ל ע צ מ י, א נ י לו מ ד ע ב ר ית ע ם ע ר כ ה ש ל פ רו לו ג" מ יו ע ד ל מ ט ר ה זו ב ד י ו ק, ו כ ד אי ל ת לו תו מ חו ץ ל ד ל ת ה ס גו ר ה - ו ל ת ר ג ל חו פ ש י ו ב קו ל ר ם! Die Sprecher Wie schon zuvor erwähnt, lesen die Sprecher während des gesamten Kurses nur den hebräischen Text, und zwar klar und deutlich und mit der richtigen Aussprache; alle Erklärungen und Übersetzungen ins Deutsche stehen dagegen im Buch oder aber erscheinen geschrieben auf dem Bildschirm. Die Sprecher legen immer wieder eine Pause ein, damit das auf Hebräisch Gesagte wiederholt werden kann. Es empfiehlt sich, sie zu nutzen! Das dieser Packung beigelegte Schild mit der Aufschrift: "Ich spreche nicht mit mir selbst, ich lerne Hebräisch mit PROLOG!" ist genau für diesen Zweckt bestimmt. Am besten wird es draußen an die geschlossene Tür gehängt - so kann man frei und mit lauter Stimme üben. ש יט ת VIDEO-ACTIVE ב קו ר ס ז ה א נ ח נו מ עו נ י ינ ים ש ל א ר ק "ת ב ין" ע ב ר ית - א ל א ש ג ם ת ו כ ל ל ד ב ר מ מ ש! ה מ ע ב ר מ יד יע ה פ ס יב ית ש ל ה ש פ ה ל ש ל יט ה א ק ט יב יתב ה הו א מ מ ד א ח ר ל ג מ ר י, ו ז הו ש ל ב ח ש ו ב ב יו ת רב ה ק נ י ית ה ב יט חו ן ה ע צ מ י ו ב י כו ל ת ל ה ש ת מ ש ב ה ל צו ר כ י ה י ו מ יו ם. ה ש יחו ת ש ב סו ף כ ל ש יעו ר ע רו כו תב ש יט ה ה י יחו ד ית :VIDEO-ACTIVE ב פ ע ם ה ר אש ו נ ה ה ש יח ה ת ו ק ר א כ ר ג יל ע ל-י ד י ש נ י ה ק ר י ינ ים, ו ב פ ע ם ה ש נ י יה ה יא ת ו ק ר א ע ל-י ד י ר ק א ח ד מ ה ם : ה ק ר י ין או ה ק ר י ינ ית. א ת ה, ה ל ו מ ד, נ ד ר ש ל ה צ ט ר ף ב ת פ ק יד "ה ש ו ת ף ה ח ס ר" ל ד יא לו ג! ת ו כ ל ל ק רו א א ת ה כ תו ב י ו ת (ב ת ע ת יק ע ב ר י) ש ע ל ה מ ס ך, ת ו כ ל ל ק רו א א ת ה ע ב ר ית מ ה ס פ ר, ת ו כ ל ג ם ל ל מו ד א ת ה ט ק ס טב ע ל-פ ה... א יך ש ת ר צ ה, ה ע יק ר ל ד ב ר! 8

9 Die VIDEO-ACTIV -Lernmethode Wir möchten, dass die TeilnehmerInnen dieses Kurses nicht nur Hebräisch "verstehen" - sondern dass sie auch selbst sprechen lernen! Beim Übergang vom passiven Kennen einer Sprache zu ihrem aktiven Beherrschen wird eine völlig neue Dimension erreicht. Es ist der wichtigste Schritt überhaupt, bei dem Selbstsicherheit und die Fähigkeit vermittelt werden sie im täglichen Umgang anzuwenden. Die Dialoge am Ende jeder Lektion sind nach der einmaligen VIDEO- ACTIV -Lernmethode gestaltet: Beim ersten Durchgang lesen zwei Sprecher wie üblich den Text, beim zweiten Mal wird dagegen nur der Text einer Partei gelesen: dem Sprecher oder der Sprecherin. Sie, die/der Lernende, werden aufgefordert die Rolle des "fehlenden Partners" im Dialog zu übernehmen! Sie können dafür das auf dem Bildschirm (in hebräischer Transliteration) Geschriebene ablesen oder den hebräischen Text aus dem Buch oder aber auch den Text auswendig lernen... Was immer Sie möchten, Hauptsache, Sie sprechen!

ע ל ה ש פ ה ה ע ב ר ית ב כ ל ל, ו ע ל ה ע ב ר ית ב קוּר ס ז ה: Über die hebräische Sprqache im Allgemeinen und über das Hebräisch dieses Kurses: ב רו כ ים ה ב א ים ל ע ב ר ית: מ ה ש ו נ ה? מ ה מ יו ח ד? - ה ע ב ר ית נ כ ת ב ת מ י מ ין ל ש מ אל. - ב ש פ ה ה ע ב ר ית 22 או ת י ו ת. - א יןב ע ב ר ית או ת י ו ת ג דו לו ת (או ת י ו ת ר ב ת י). - ב ע ב ר ית י ש או ת י ו ת ד פו ס ו או ת י ו ת כ ת ב (ר א ה ט ב ל ה). - כ ל ה או ת י ו ת מ ש מ ש ו ת ע יצ ו ר ים; ה או ת י ו ת א,ה,ו,י מ ש מ ש ו ת ה ן ת נו עו ת ו ה ן ע יצ ו ר ים. ה "נ יק ו ד" הו א ס ימ נ י ה ת נו עו ת ה נ כ ת ב ים מ ת ח ת ל או ת י ו ת או מ ע ל יה ן (ר א ה ט ב ל ה). - י ש ש ימ ו ש ב מ ין ז כ ר ו ב מ ין נ ק ב ה. - י ש ה ת א מ הב מ ין ו ב מ ס פ ר. - מ ב נ ה ה מ ש פ ט: ל רו ב ש ם ה ע צ ם קו ד ם ל ש ם ה ת ו א ר. Willkommen zum Hebräischen: Was ist anders? Was ist das Besondere daran? - Hebräisch wird von rechts nach links geschrieben. - Das hebräische Alphabet hat 22 Buchstaben. - Das Hebräische kennt keine Großbuchstaben. - Hebräisch wird mit Druck- und mit Schreibbuchstaben geschrieben (siehe die Tabelle). - Alle Buchstaben sind Konsonanten; die Buchstaben alef, he, waw und jod (א,ה,ו,י) werden als Vokale und auch als Konsonanten verwendet. - Die "Punktierung" zeigt die Vokale, die unter oder über den Buchstaben stehen (siehe die Tabelle). - Als Genus gibt es ein Maskulinum und ein Femininum. - Genus und Numerus stimmen immer überein. - Die Satzstruktur: In den meisten Fällen steht das Substantiv vor dem Adjektiv. 10

או ת י ו ת ה -א"ב ה ע ב ר י Die Buchstaben des hebräischen Alphabets Aus-sprache Auf Hebräisch Buchstaben name Druckschrift Schreibschrift /a/ Alef א א א ל ף /b/ Bet ב ב ב ית /w/ Wet ב ב ב ית /g/ Gimmel ג ג ג ימ ל /d/ Dalet ד ד ד ל ת /h/ He ה ה ה א /w/ Waw ו ו ו ו /s/ Sajin ז ז ז י ן /ch/ chet (Siehe Anmerkungen zur Transliteration) ח ח ח ית /t/ Tet ט ט ט ית /j/ Jod י י יו ד (יו ד) /k/ Kaf כ כ כ ף /ch/ Chaf כ כ כ ף /ch/ Chaf sofit (Wird nur am Wortende verwendet) ך ך כ ף סו פ ית 11

/l/ Lamed ל l ל מ ד /m/ Mem מ n מ ם /m/ Mem sofit (Wird nur am Wortende verwendet) ם m מ ם סו פ ית /n/ Nun נ p נו ן /n/ Nun sofit (Wird nur am Wortende verwendet) ן o נו ן סו פ ית /sz/ Szamech ס q ס מ ך ע Ajin ע י ן r /p/ Pe פ t. פ א /f/ Fe פ t פ א /f/ Fe sofit (Wird nur am Wortende verwendet) ף s פ א סו פ ית /z/ Zadi צ v צ ד י /z/ Zadi sofit (Wird nur am Wortende verwendet) ץ u צ ד י סו פ ית /k/ Kof, Kuf ק w קו ף, קו ף /r/ Resch ר x ר יש /sch/ Schin ש y ש ין /sz/ Szin ש y ש ין /t/ Taw ת z ת ו 12

ש ים ל ב: - כ מ ה זו גו ת ש ל או ת י ו ת מ בו ט או ת ב או פ ן ד ו מ ה: א-ע, ב-ו, ח-כ, כ -ק, ט-ת, ס-ש. - ל -3 או ת י ו ת ה ג י יה כ פו ל ה - מו ד ג ש ו ת ו ר פו ת: ב -ב, כ -כ, פ -פ. - ל -5 או ת י ו ת י ש כ ת יב ש ו נ ה כ ש ה ן מו פ יעו ת ב סו ף ה מ יל ה: כ-ך; מ-ם; נ-ן; פ-ף; צ-ץ. Bitte beachten: - Eine Reihe von Buchstaben werden ähnlich ausgesprochen: alef-ajin, wet-waw, chet-chaf, kaf-kof, tet-taw, szamech-szin. - Drei Buchstaben werden auf zwei verschiedene Arten ausgesprochen - je nachdem, ob sie betont oder schwach sind: bet-wet, kaf-chaf, pe-fe. - Fünf Buchstaben werden anders geschrieben, wenn sie am Wortende stehen: kaf-kaf sofit, mem-mem sofit, nun-nun sofit, fe-fe sofit, zadi-zadi sofit. צ ל יל ים ש נ ו ס פו ל ע ב ר ית מ ש פו ת לו ע ז י ו ת: ה או ת ג' מ בו ט את כ - /j/, כ מו ב מ יל ה.jeans ה או ת ז' מ בו ט את כ - /g/, כ מו ב מ יל ה.Journal ה או ת צ' מ בו ט את כ -,/ch/ כ מו ב מ יל ה.chip ה או ת י ו ת "ו ו" (ש ת י ו ו ים) מ ב ט או ת א ת ה ה ג ה /w/, כ מו ב מ יל ה.wald Sonderzeichen, die aus anderen Sprachen ins Hebräische übernommen wurden: Der Buchstabe ג' wird /dsch/ wie in Jeans ausgesprochen. Der Buchstabe ז' wird weich /dsch/ wie in Journal ausgesprochen. Der Buchstabe ג' wird /tsch/ wie in Chip ausgesprochen. Die Buchstaben וו' (zweimal Waw) werden /w/ wie in Wald ausgesprochen. נ יק ו ד ב ע ב ר ית מו ד ר נ ית כ מ ע ט ש א ין מ ש ת מ ש יםב ס ימ נ י ה נ יק ו ד. ע ם ז את, כ ד י ל ה ק ל ע ל ה ל ו מ דב ש ל ב י ה ל ימ ו ד ה ר אש ו נ י ים ש ל ה ע ב ר ית, ה ס פ ר ה ז ה מ נו ק ד ל כ ל או ר כ ו. כ ד אי ל ז כ ו ר ש ל ע ת ים י ש נ ם ש ינ ו י ים ק ל ים ב כ ת יב ה מ יל ים כ ש ה ן מ נו ק דו ת (כ ת יב ח ס ר) ו כ ש ה ן ל ל א נ יק ו ד (כ ת יב מ ל א). ל רו ב ה ש ינ ו י מ ת ב ט א ב הו ס פ ת ה או ת י ו ת ו ו-י. ב ס פ ר ז ה ה מ יל ים יו פ יעו ב כ ת יב מ ל א ב תו ס פ ת ה או ת י ו ת ו ו ו יו ד, א ך יו ס יפו ל ה יו ת מ נו ק דו ת. ל דו ג מ ה: מ יל ים (מילים- מ ל ים), ד ו ג מ או ת (דוגמאות- ד ג מ או ת) 13

Die Punktierung Im modernen Hebräisch wird praktisch keine Punktierung verwendet. Um jedoch der/dem Lernenden die ersten Schritte auf Hebräisch zu erleichtern, sind die hebräischen Wörter in diesem Buch ausnahmslos mit Punktierung versehen. Aber man sollte sich daran erinnern, dass die Wörter etwas anders geschrieben werden, je nachdem ob sie mit Punktierung (ktiw chaszêr) oder ohne Punktierung (ktiw malê) geschrieben sind. Diese Änderung drückt sich meistens dadurch aus, dass die Buchstaben Waw oder Jod dazukommen. In diesem Buch werden die Wörter mit ktiw malê und mit den Buchstaben Waw oder Jod geschrieben, aber sie sind auch mit Punktierung versehen. מ יל ים (מילים- מ ל ים), ד ו ג מ או ת (דוגמאות- ד ג מ או ת) Beispiel: Zum 14

ס ימ נ י ה נ יק ו דב ע ב ר ית, ו צ ל יל ם: Die hebräischen Punktierungszeichen und ihre Aussprache: Das Zeichen ) י) ) י) ) י) (ו ( ו Sein Name patach kamatz chataf-patach szegol zeré chataf-szegol chirik cholam chataf-kamatz kubutz schuruk schwa Deutscher Vocal /a/ /e/ /i/ /o/ /u/ /e/ (Manchmal auch ohne Vokal) 15

ז כ ר ו נ ק ב ה ב ע ב ר ית ש מו ת ה ע צ ם ה ם או מ מ ין ז כ ר או מ מ ין נ ק ב ה. ז ה ק צ ת מ סו ב ך, כ י א ין ס ימ נ י ז יהו י מו ב ה ק ים ל ש ם ע צ ם מ מ ין ז כ ר או ל ש ם ע צ ם מ מ ין נ ק ב ה, ל מ רו ת ש ב רו ב ה מ ק ר ים ס י ו מ ת ב צו ר ת ~ ה או ~ת מ צ י ינ ת מ ין נ ק ב ה. ל כ ן, כ ד י ל ה ק ל ע ל ה ל ו מ ד, נ צ י ין ל י ד ש מו ת ה ע צ ם, ש מו ת ה ת ו א ר ו ה פ ע ל ים א ת מ ינ ם ו מ ס פ ר ם: [ז] - מ צ י ין ש ם ע צ ם מ מ ין ז כ ר [נ] - מ צ י ין ש ם ע צ ם מ מ ין נ ק ב ה [ז"ר] - מ צ י ין ש ם ע צ ם מ מ ין ז כ ר-ר ב ים [נ"ר] - מ צ י ין ש ם ע צ ם מ מ ין נ ק ב ה-ר ב ו ת [ר'] - מ צ י ין ר ב ים Femininum und Maskulinum Im Hebräischen stehen die Substantive entweder in der weiblichen oder in der männlichen Form. Das ist etwas problematisch, weil es für männliche oder weibliche Substantive keine ausgeprägten Formen gibt, wenngleich in den meisten Fällen die Endungen auf ~ ה oder ~ת ein weibliches Substantiv kennzeichnen. Um der/dem Lernenden die Sache zu erleichtern, stehen bei Substantiven, Adjektiven und Verben Genus und Numerus wie folgt: - bzeichnet ein männliches Substantiv [ז] - bezeichnet ein weibliches Substantiv [נ] - bezeichnet ein männliches Substantiv im Plural [ז"ר] - bezeichnet ein weibliches Substantiv im Plural [נ"ר] Plural. - bezeichnet den [ר'] ת ע ת יק ת ע ת יק ה או ת י ו ת הו א כ ל י ע ז ר מ צו י ן ה מ א פ ש ר ל ל ו מ ד ל ב ט א ו "ל ק רו א" כ ב ר מ ה ש יעו ר ה ר אש ו ן א ת ה מ יל יםב ע ב ר ית, ע ד ש י ש לו ט ב או ת י ו ת ה -א"ב ה ע ב ר י. ה ת ע ת יק נ כ ת בב צ ו ר ה ה פ ש ו ט ה ו ה ק ל ה ב יו ת ר ל ה ג י יה, ו מ סו מ ן ל או ר ך כ ל ה ק ו ר ס ב או ת כ חו ל ה נ טו י ה. Die Transliteration Die Transliteration ist ein ausgezeichnetes Hilfsmittel. Sie erlaubt sie 16

der/dem Lernenden schon von der ersten Lektion an die hebräischen Wörter richtig auszusprechen und "zu lesen", bis sie/er die Buchstaben des hebräischen Alphabets beherrscht. Die Transliteration ist phonetisch und daher klar und deutlich und gibt die richtige Aussprache wieder; sie steht im ganzen Buch mit Blaudruck in kursiv. Bei der hier verwendeten Transliteration sind die folgenden Besonderheiten zu beachten: Die hebräischen Buchstaben Chet und Kaf, für die es keine Entsprechung im Deutschen gibt, wurden beide mit /ch/ wiedergegeben. Das hebräische Phonem Zadik [z] wurde am Wort- und Silbenanfang mit einem /z/, am Wort- und Silbenende mit einem /tz/ wiedergegeben. Die hebräischen Phoneme Szamech und Szin werden, gleichgültig an welcher Stelle im Wort sie stehen, stets als scharfes [sz] wie in Szene ausgesprochen. Um sie vom stimmhaften Sajin zu unterscheiden, wurden Szamech und Szin am Wort- und Silbenanfang mit einem [sz] bzw. mit einem [ss] am Wort- und Silbenende wiedergegeben. Das hebräische Sajin wird immer stimmhaft /s/ wie in Sonne ausgesprochen. Das hebräische Jod wurde grundsätzlich als [j] wiedergegeben, und zwar sowohl in Einträgen wie Bajit als auch in Zusammensetzungen wie in Bejt-szêfer. Im Hebräischen gibt es keine Diphthonge, aber es kommen durchaus zwei Vokale nacheinander vor, die aber getrennt ausgesprochen werden. Ein Apostroph deutet den Stimmabsatz an: lefa anê ach, deuten. ל ימ ו ד מ ה נ ה! Viel Spaß beim Lernen! 17