1000 hebrejských slovíček Vyšlo také v tištěné verzi Objednat můžete na www.edika.cz www.albatrosmedia.cz Efrat Barlev 1000 hebrejských slovíček e kniha Copyright Albatros Media a. s., 2019 Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována bez písemného souhlasu majitelů práv.
SLOVO ÚVODEM 3 Milí přátelé! Dodnes platí slova klasika, která říkají, že učení by mělo být především hrou. Proto vám nabízíme praktickou knížku, která se může stát dobrým pomocníkem při učení se hebrejským slovíčkům a při jejich procvičování. Na veselých obrázcích, které znázorňují běžné životní situace, najdete hebrejské názvy věcí, se kterými se denně setkáváte. Každý tematický celek je doplněn jednoduchými frázemi ze života, které můžete potřebovat. Na konci najdete česko-hebrejský slovník, několik stručných poznámek k hebrejské výslovnosti a gramatice a nejčastěji používané slovní obraty. Přejeme hodně radosti z učení!
4 OBSAH DŮM 6 OBÝVACÍ POKOJ 8 LOŽNICE 9 V KUCHYNI 10 KOUPELNA A ZÁCHOD 12 FRÁZE 14 VE MĚSTĚ 16 DOPRAVA 18 FRÁZE 20 OBCHODY A SLUŽBY 22 V SUPERMARKETU 24 OVOCE A ZELENINA 26 OBLEČENÍ 28 SPODNÍ PRÁDLO 30 OBUV A DOPLŇKY 31 FRÁZE 32 V RESTAURACI 34 JÍDLO A NÁPOJE 36 FRÁZE 38 VE TŘÍDĚ 40 V NEMOCNICI 42 NA POŠTĚ 44 V HOTELU 45 FRÁZE 46 NA NÁDRAŽÍ 48 VE VLAKU 49 NA LETIŠTI 50 V PŘÍSTAVU 52 FRÁZE 54 RODINA 56 TĚLO 58 OBLIČEJ 60 RUKA 61 FRÁZE 62
OBSAH 5 VODNÍ SPORTY 64 MÍČOVÉ HRY 65 ZIMNÍ SPORTY 66 REKREAČNÍ SPORTY 67 KONÍČKY 70 KONCERT 74 OSLAVA 75 FRÁZE 76 NA FARMĚ 78 V LESE 79 V ZOOLOGICKÉ ZAHRADĚ 80 NA HORÁCH 82 NA PLÁŽI 83 FRÁZE 84 AUTO 86 KOLO 87 TECHNICKÉ PROSTŘEDKY 88 PROFESE 90 FRÁZE 94 ČAS 96 KALENDÁŘ 98 DEN A NOC 99 MĚSÍCE 100 ROČNÍ OBDOBÍ A POČASÍ 102 FRÁZE 104 ČÍSLA 106 BARVY 110 TVARY 112 PROTIKLADY 114 PŘEDLOŽKY MÍSTA 118 FRÁZE 119 ČESKO-HEBREJSKÝ SLOVNÍK 121 POZNÁMKY 149 ČASTO POUŽÍVANÉ FRÁZE A SLOVNÍ OBRATY 151
6 DŮM חלון [chalon] okno צלחת לווין [calachat lavjan] satelit תריסים [trisim] (mn.) okenice ארובה [aruba] komín גדר [gader] plot מעקה [ma ake] zábradlí ערוגת פרחים [arugat prachim] květinový záhon קיר [kir] zeď תיבת דואר [tevat do ar] poštovní schránka שער [ša ar] branka מדרגות [madregot] (mn.) schody דלת [delet] dveře
DŮM 7 גג [gag] střecha חלון עליית הגג [chalon alijat hagag] střešní okno עליית גג [alijat gag] podkroví תריס, צלון [tris, celon] žaluzie מרתף [martef] sklep קומה ראשונה [koma rišona] první patro מרפסת [mirpeset] balkon גינה [gina] zahrádka ערוגה [aruga] záhonek קומת קרקע [komat karka] přízemí פעמון [pa amon] zvonek חניה מקורה [chanaja mekora] garáž מבואת כניסה [mevo at knysa] předsíň
8 OBÝVACÍ POKOJ קרניז לוילון [karnyz levilon] garnýž שעון [ša on] hodiny פרח [perach] květina וילון [vilon ] záclona [televizja] televize ארון ספרים [aron sfarim] knihovna ספר [sefer] kniha אדן החלון [eden hachalon] parapet רדיאטור [radjator] radiátor ספה [sapa] pohovka שולחן [šulchan] stolek שלט [šalat] ovladač כורסא [kursa] křeslo
LOŽNICE 9 [tmuna, cijur] obraz צעצוע [ca acua ] hračka ארון בגדים [aron bgadym] šatník שמיכת פוך [smichat puch] peřina מדף [madaf] police קולב [kolav] ramínko שידה [šida] komoda מנורה [menora] lampa שידת מיטה [šidat mita] noční stolek שעון מעורר [ša on me orer] budík שטיח [šatyach] koberec כרית [karit] polštář מיטה [mita] postel נעלי בית [na alej bajit] pantofle
10 V KUCHYNI ספל [sefel] šálek מיקרוגל [mikrogal] mikrovlnka קולט אדים [kolet edym] digestoř תבלינים [tavlinym] (mn.) koření כפפת מטבח [kfafat mitbach] chňapka טוסטר [toster] opékač topinek כיריים [kirajim] (mn.) sporák מחבת [machvat] pánev סיר [sir] hrnec מצקת [maceket] naběračka כלים [kelim] (mn.) nádobí כסא [kise] židle כף [kaf] lžíce תנור [tanur] trouba
V KUCHYNI 11 קומקום [kumkum] rychlovarná konvice ברז [berez] kohoutek כיור [kijor] dřez מקרר [mekarer] lednička מקפיא [makpi] mraznička פח [pach] odpadkový koš שולחן [šulchan] stůl כוס [kos] sklenice מזלג [mazleg] vidlička סכין [sakin] nůž צלחת [calachat] talíř
12 KOUPELNA A ZÁCHOD מכשיר גילוח [machšir giluach] holicí strojek מקלחת [miklachat] sprcha שמפו [šampo] šampon ספוג [sfog] mycí houba אמבטיה [ambatja] vana נייר טואלט [nyjar toalet] toaletní papír אסלה [asla] záchod שטיח אמבטיה [šatyach ambatja] koupelnová předložka
KOUPELNA A ZÁCHOD 13 מכונת כביסה [mechonat kvisa] pračka מראה [mar a] zrcadlo מגבת [magevet] ručník כיור [kijor] umyvadlo סבון [sabon] mýdlo מברשת שיניים [mivrešet šinajim] zubní kartáček מייבש שיער [mejabeš se ar] fén קרם [krem] krém משחת שיניים [mišchat šinajim] zubní pasta מסרק [masrek] hřeben
14 FRÁZE DŮM, BYT Kde bydlíte, v rodinném domě nebo v bytě? Bydlíme v centru města. Naši rodiče bydlí na vesnici. Mají velkou zahradu. Bydlíme v klidné čtvrti ve městě. V druhém patře jsou dvě ložnice. Jakou máš adresu? Ve kterém patře bydlíte? Bydlíme ve třetím patře bez výtahu. Naštěstí máme výtah. Náš byt má čtyři pokoje, kuchyň, koupelnu a záchod. Máme i velký balkon. Chceme si postavit dům. Z terasy je pěkný výhled. Garáž je v suterénu. V prvním patře je hala, jídelna a velká kuchyň. V druhém patře jsou dvě ložnice. Dědeček a babička si pronajímají garsoniéru. [bajit, dyra] [ejfo atem garim, bebajit praty o bedyra?] [anachnu garim bemerkaz ha ir] [hahorim šelanu garim bakfar] [ješ lahem gina gdola] [anachnu garim bešchuna šketa ba ir] [bakoma hašnyja ješ šnej chadrej šena] [ma haktovet šelcha / šelach*?] [be ejzo koma atem garim?] [anachnu garim bekoma šlišit bli ma alit] [lemazalenu, ješ lanu ma alit] [ješ lanu dyrat arba a chadarim im mitbach, ambatja vešerutym] [ješ lanu gam mirpeset gdola] [anachnu rocim livnot bajit] [ješ nof jafe mehamirpeset] [hachanaja bekomat hamartef] [bakoma harišona ješ mevo a, chadar ochel vemitbach gadol] [bakoma hašnyja ješ šnej chadrej šena] [saba vesavta šeli sochrim dyrat studyjo] * Na rozdíl od češtiny hebrejština důsledně rozlišuje mužský a ženský rod v první a druhé osobě jednotného čísla. Ve frázích jsou tyto rozdíly označené tučným písmem, kde první varianta je mužský rod a druhá varianta je ženský rod.
FRÁZE 15 POKOJE Kolik máte pokojů? Stačí nám dva pokoje. Máme také velkou kuchyň. V kuchyni je mnoho skříněk, dřez, lednička a elektrický sporák. V jídelně jsou dvě velká okna. Uprostřed jídelny je velký stůl. Kde jsou tady záchod a koupelna? Pohovka a televize jsou v obývacím pokoji. V knihovně máme spoustu knížek. Raději čtu, než bych se díval/a na televizi. Ložnice není moc velká. Máme tam jen dvě postele, noční stolky a skříň. Zde je dětský pokoj. Bydlíme v třípokojovém bytě. Její pokoj je vždycky uklizený. To je krásná koupelna! A tak velké zrcadlo! [chadarim] [kama chadarim ješ lachem?] [šnej chadarim maspikim lanu] [ješ lanu gam mitbach gadol] [bamitbach ješ harbe aronot, kijor, mekarer vekirajim chašmalijim] [bechadar ha ochel ješ šnej chalonot gdolim] [be emca chadar ha ochel ješ šulchan ochel gadol] [ejfo hašerutym veha ambatja?] [hasapa vehatelevizja nymca'ot basalon] [ješ lanu harbe sfarim be aron hasfarim] [any ma adyf / ma adyfa likro me ašer lir ot televizja] [chadar hašena lo kol kach gadol] [ješ lanu šam rak štej mitot, šidot mita ve aron] [po nymca chadar hajeladym] [anachnu garim bedyrat šloša chadarim] [hacheder šela tamid mesudar] [zot ambatja jafa! vemar a kol kach gdola!]
16 VE MĚSTĚ עירייה [irija] radnice תחנת רכבת [tachanat rakevet] nádraží בית מלון [bejt malon] hotel דואר [do ar] pošta קולנוע [kolnoa] kino פנס רחוב [panas rechov] pouliční světlo תא טלפון [ta telefon] telefonní budka ספסל [safsal] lavička בית קפה [bejt kafe] kavárna תמרור [tamrur] dopravní značka
VE MĚSTĚ 17 כנסיה [knesija] kostel בית ספר [bejt sefer] škola בית חולים [bejt cholim] nemocnice בנק [bank] banka חנות [chanut] obchod בית מרקחת [bejt mirkachat] lékárna ככר [kikar] náměstí KINO פארק [park] park עץ [ec] strom מגלשה [magleša] skluzavka ארגז חול [argaz chol] pískoviště
18 DOPRAVA משאית [masa it] nákladní auto כביש [kviš] silnice גשר [gešer] most אופניים [ofanajim] kolo מעבר תת-קרקעי [ma avar tat-karka i] podchod מעבר חצייה [ma avar chacaja] přechod pro chodce צומת [comet] křižovatka רמזור [ramzor] semafor מכונית [mechonyt] auto מדרכה [midracha] chodník
DOPRAVA 19 תחנה [tachana] zastávka תחנת דלק [tachanat delek] čerpací stanice אוטובוס [otobus] autobus אופנוע [ofanoa] motocykl הולך רגל [holech regel] chodec חשמלית [chašmalit] tramvaj נהג [nahag] řidič פסים [pasim] (mn.) koleje סקייטבורד [skejtbord] skateboard מונית [monyt] taxi
20 FRÁZE VE MĚSTĚ Ztratil/a jsem se. Jak se dostanu do centra? Promiňte, kde je ulice / náměstí? Jdete špatně. Můžete mi ukázat cestu na mapě? Musíte přejít silnici. Druhou ulicí doleva. Kde je tady banka (kavárna, lékárna, pošta, zastávka)? Je to odtud daleko? Ne, je to blízko. Třetí ulicí doprava. Co můžeme vidět v tomto městě? Rozhodně musíte vidět staré město. O víkendech obvykle chodíme na procházku do parku. Hledám policejní stanici. Můžu jít pěšky? Jeďte raději autobusem. V tomto městě jsou velké obchody a kavárny. [ba ir] [halachty le ibud] [ejch any magia / magi a lemerkaz ha ir?] [slicha, ejfo rechov /kikar ] [ata holech / at holechet bakivun halo nachon] [ata jachol / at jechola lehar ot li et haderech bamapa?] [ata carich / at cricha lachacot et hakviš] [rechov šeny smola] [ejfo ješ po bank (bejt kafe, bejt mirkachat, do ar, tachana)?] [ze rachok mipo?] [lo, ze karov] [rechov šliši jamina] [ma anachnu jecholim lir ot ba ir hazot?] [atem chajavim lir ot et ha ir ha atyka] [besofej šavua anachnu bederech klal holchim letyjul bapark] [any mechapes / mechapeset tachanat mištara] [any jachol / jechola lalechet baregel?] [adyf linsoa be otobus] [ba ir hazot ješ chanujot gdolot vebatej kafe]
FRÁZE 21 DOPRAVA Promiňte, prosím, kde je zastávka autobusu? Která linka jede do centra? Ne, do centra musíte jet tramvají číslo dvě. Kde si mohu koupit jízdenku? Kolik stojí jízdenka? Jízdenku musíte označit. Kde mám vystoupit? Na příští stanici musíte vystoupit. Kam vás mám zavézt? Jak často jezdí vlak? Každých pět minut. Na nádraží (na letiště, do hotelu). Jízdenky, prosím. Revize jízdenek. Je tady někde v blízkosti taxi? Zavolejte taxi, prosím. Kolik je na taxametru? [tachbura] [slicha, ejfo tachanat ha otobus, bevakaša?] [ejze kav nosea lemerkaz ha ir?] [lo, lemerkaz ha ir, ata carich / at cricha linsoa bechašmalit mispar štajim] [ejfo any jachol / jechola liknot kartys?] [kama ole kartys?] [ata carich / at cricha lehachtym et hakartys] [ejfo any carich / cricha laredet?] [ata carich / at cricha laredet batachana haba a] [le an ata roce / at roca linsoa?] [kol kama zman magi a rakevet?] [kol chameš dakot] [letachanat harakevet (lesde hate ufa, lebejt hamalon)] [kartysim, bevakaša] [bikoret kartysim] [ješ po ejze monyt ejfošehu?] [tazmin / tazminy monyt, bevakaša] [kama mar e hamone?]
22 OBCHODY A SLUŽBY חנות למכשירי כתיבה [chanut lemachširej ktyva] papírnictví בית מרקחת [bejt mirkachat] drogerie אטליז [itliz] řeznictví קיוסק [kijosk] trafika TRAFIKA מאפיה [ma afija] pekařství חנות ירקות [chanut jerakot] zelinářství מרכז קניות, קניון [merkaz knyjot, kanjon] obchodní centrum חנות תכשיטים [chanut tachšitym] klenotnictví חנות פרחים [chanut prachim] květinářství חנות דגים [chanut dagim] obchod s rybami חנות למוצרי ברזל [chanut lemucrej barzel] železářství חנות ספרים [chanut sfarim] knihkupectví קיוסק [kijosk] stánek s občerstvením
OBCHODY A SLUŽBY 23 חנות נעלים [chanut na alajim] obchod s obuví חנות צעצועים [chanut ca acu im] hračkářství מוצרי חשמל [mucrej chašmal] (mn.) elektrospotřebiče חנות אופטיקה [chanut optyka] optika [migdanyja, kondyturja] cukrárna סוכנות נסיעות [sochnut nesi ot] cestovní kancelář מספרה [mispara] kadeřnictví שוק [šuk] tržnice משרד תיווך [misrad tyvuch] realitní kancelář