Perek XXIII Daf 152 Amud a ו ש ל ב ית ה כ ס א ר ע ות, ש ל ס ם ו ש ל ש ח וק ו ש ל פ יר ות י פ ות. ב י ום ש י זו עו ש ומ ר י ה ב י ת ו ה ת ע ו תו וגו. ב

מסמכים קשורים
eriktology The Writings Book of Psalms [1]

eriktology The Prophets Book of Isaiah [1]

eriktology The Prophets Book of 1 st Kings [1]

eriktology The Writings Book of Proverbs [1]

Homework-L9-Skills-1.pub

פ רק כה ) פ ס וק ים ז-יא( ז ו א ל ה י מ י ש נ י ח י י א ב ר ה ם א ש ר ח י: מ א ת ש נ ה ו ש ב ע ים ש נ ה ו ח מ ש ש נ ים. ח ו י ג ו ע ו י מ ת א ב ר ה ם

ביה"ס היסודי ע"ש יצחק רבין, נשר

H.N Bialik ( ) and the Modern Hebrew Revival א ל ה צ פ ור 1. To the Bird (1891) Translated from the Hebrew by Jonathan A. Lipnick ש ל ום ר ב ש

ה ש ל מ ת מ ש פ ט ים ש א ל ה מ ס פ ר 1: ע ד ן ש ל מ כ ב י ת ל אב יב ב כ ד ור ס ל, ו ל כ ן מ ק פ יד ל ל כ ת ה ק ב וצ ה כ ש מ ת אפ ש ר ל ו. ל מ ש ח ק י

Overview of new Office 365 plans for SMBs

Slide 1

Joe Wolfson The First King s Last Night: Saul and The Witch of Ein-Dor ב"ה דברים פרק יח Ch.18:10-14 Devarim לא י מ צ א ב ך מ ע ב יר ב נ ו וב ת ו ב א ש

Homework Dry 3

אתגר קוביות מחייכות תכולה: 12 קוביות חוברת הוראות ופתרונות ספרון הכולל 60 חידות חידות בדרגות קושי שונות תפיסה חזותית וחשיבה לוגית הקדמה המשחק פרצופים

יוצא לאור ע"י - יגדיל תורה - מבצע תלמוד תורה כולל: הוראות רבינו פרק משניות חסידות t נגלה INCLUDES: The Rebbe s DiRecTives Mishnayos chassidus niglah F

ב. ח. ה. ט. מ. ל. Daughter of Yiftach (Jephthah) בס"ד שופטים יא- בי א ו י פ ת ח ה ג ל ע ד י, ה י ה ג ב ור ח י ל, ו ה וא, ב ן-א ש ה ז ונ ה; ו י ול ד ג

Counting the Omer Leviticus 23:15-16 And from the day on which you bring the sheaf of elevation offering the day after the Sabbath you shall count off

ש יר ה מ ע ל ות ב ש וב י ה ו ה את ש יבת צ י ון הי ינ ו כ ח ל מים : אז י מל א שח וק אמר ו ב ג וי ם פינ ו ול ש ונ נ ו ר נ ה אז י הג דיל י ה ו ה ל ע ש ות

הרטפההו הרותה תאירק רדס חג ראשון של פסח פסח - עם שומר במשך אלפי שנים את יום צאתו מבית עבדים! דרך כל מחילות השעבוד והאונס והאינקויזיציה והשמד והפ רעות,

עסקאו

Why to contact <NORAIL.EMEKREFAIM.GMAIL.COM>

Bava Ben Buta - The Eyes of The Nation MATAN Tisha B av 5774 Rabbi Ari Kahn

שקופית 1

ח ס פ - י ש י ז ר א מ w w w. p t o r a. c o. i l S a l e p t o r a. c o. i l

BIG DATA תיאור הקורס המונח Big Data הולך וצובר תאוצה בשנים האחרונות, הוא הופך למגמה רווחת בתעשייה. המשמעות הפרקטית של המונח Big Data הינה טכנולוגיות נ

Judy Klitsner Source Sheet - Inside-Outside: Biblical Leaders and their Non-Jewish Mentors

Microsoft PowerPoint _sources_rus_dovid v2

מצגת של PowerPoint

ד. ח. ב. ה. ט. Rahab בס"ד יהושע פרק ב " א ו י ש ל ח י ה וש ע-ב ן-נ ון מ ן-ה ש ט ים ש נ י ם-א נ ש ים מ ר ג ל ים, ח ר ש ל אמ ר, ל כ ו ר א ו א ת-ה אר ץ,

א) גירסת מהר"מ, ב) [לקמן ה.], ג) מהר"ם מ"ז, ד) סנהדרין פט. ע"ש, ה) [ליתא בילקוט], ו) [עי' תוי"ט], ז) [דברים יט], ח) רש"א דהא אם, ט) רש"ל מ"ז, י) [כרית

Zionism and Aliyah - Source Sheet בראשית פרק יב א( ו י אמ ר ה ' א ל א ב ר ם ל ך ל ך מ א ר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית א ב יך א ל ה א ר ץ א ש ר א ר א ך :

cover and 39 (WP)

PowerPoint Presentation

Parashat VaYishlach 5728 Yaakov s Preparations בראשית פרק לב )א( ו י ש כ ם ל ב ן ב ב ק ר ו י נ

PowerPoint Presentation

Westminster Leningrad Codex [4.20]

<4D F736F F D20EEE5F4FA20FAF7F6E9F820E4EEF9F4E7E420F9ECE420E4EEF9F4E7E420F9ECE5>

אל עמי אל אל עמי - אל עצמי )ע"ר( צ זהות ציונות מורשת אחדות לומדים עם ילדינו בבתי מדרש קהילתיים להורים וילדים כ ב ו ד א ב ו א ם פרשת יתרו, תשע"ו מ צ ו

_20

שקופית 1

Microsoft PowerPoint - 59.pptx

indd

<4D F736F F D20E4E7ECE8FA20E4E3E9E9EF202D20E9F6E7F720F2E8F8202D20E2F8F1FA20F4ECE5F0E92C20FAE9F D31362C20322E382E31362E646F6

טיפול זוגי בגישת AEDP טיפול חווייתי דינמי מואץ Accelarated Experiential Dynamic Psychotherapy

ניטול ידני

פיסיקה 1 ב' מרצים: גולן בל, משה שכטר, מיכאל גדלין מועד ב משך המבחן 3 שעות חומר עזר: דף נוסחאות מצורף, מחשבון אסור בהצלחה! חלק א'

1 תרגום יונתן לנביאים אחרונים * אתר דעת * תרגום יונתן לנביאים אחרונים ישעיה... 2 פרק א... 2 פרק ב... 3 פרק ג... 4 פרק ד... 6 פרק ה... 6

Microsoft Word Alexis Levy.doc

Tehillim 143.indd

Forms of Jewish Identity: Biology, Covenant and Memory Christine Hayes I. Memory II. III. IV. 1. Exodus 12: 14, 17-19, Deuteronomy 26: 1-11

שבוע 4 סינטקס של HACK ASSEMBLY ניתן להשתמש בשלושה אוגרים בלבד:,A,D,M כולם בעלי 16 ביטים. M אינו אוגר ישיר- הוא מסמן את האוגר של ה RAM שאנחנו מצביעים ע

95% בוגרים להשכלה גבוהה 70% דור ראשון במשפחתם יוזמה להקמת בית ספר תיכון על פי מודל ה - Picture Big תמונההגדולהה

ברכת האילנות מצווה מעשית לחידוש הקשר בין עם ישראל לטבע 1

/ 2 ספר בראשית פרשת בראשית א / א פרשת בראשית [א] א *בּ ר אשׁ ית בּ ר א א ל ה ים א ת ה שּׁ מ י ם ו א ת ה א ר ץ: * ב רבתי ובראש עמוד בי ה שמו סימן. (א) בּ ר א

לקוחות וחברים יקרים,

תאריך: 23 בדצמבר 2008

מקביליות

TEL- AVIV UNIVERSITY SACKLER FACULTY OF MEDICINE THE STANLEY STEYER SCHOOL OF HEALTH PROFESSIONS DEPARTMENT OF NURSING אוניברסיטת תל-אביב הפקולטה לרפו

לקוחות וחברים יקרים, הנדון: סקר בדבר תנאים משפטיים של עסקאות הון סיכון שנת 2022 אנו מתכבדים להציג בפניכם תוצאות הסקר לשנת 0210, המנתח תנאים משפטיים של

א.ד.וי.ריידר של עדי ברדה 1. הורדה והתקנה הורד את האפליקציה WD( )AdvRider מהחנות והתקן. למכשירי אנדרואיד בלבד. 2. הגדרות ראשונות לאחר ההתקנה צריך לבצע

מהוא לתכנות ב- JAVA מעבדה 3

ללא כותרת שקופית

תרגול מס' 1

מבוא למדעי המחשב

Slide 1

GO! חוקי המשחק 2-5 שחקנים גילאי 8+ מיוצר בסין עבור פוקסמיינד. משווק בישראל על ידי פוקסמיינד בע"מ. כפר ורדים, מרווה 12 ח.פ טל Mad

PowerPoint Presentation

COMPLEX IMAGES OF PEACE AND HOPE RACHEL KORAZIM I YEHUDA AMICHAI Wild-Peace Not the peace of a cease-fire, Not even the vision of th

Future Nutrition

Thoughts from the Child Section

התגוננות בפני כוחות האופל

(Microsoft PowerPoint \372\347\370\345\372 \341\362\351\343\357 \344\343\351\342\351\350\354\351)

תרגול 1

Microsoft Word - P4 3C - Beha'alos'cha - Moshe Rabbeinu's Prophecy.doc

LTEY leaflet

תמליל:

Daf 152 Amud a ו ש ל ב ית ה כ ס א ר ע ות, ש ל ס ם ו ש ל ש ח וק ו ש ל פ יר ות י פ ות. ב י ום ש י זו עו ש ומ ר י ה ב י ת ו ה ת ע ו תו וגו. ב י ום ש י זו עו ש ומ ר י ה ב י ת א ל ו ה כ ס ל ים ו ה צ ל ע ות, ו ה ת ע ו תו א נ ש י ה ח י ל א ל ו ש וק י ם, ו ב ט לו ה ט וח נ ות א ל ו ש ינ י ם, ו ח ש כו ה ר וא ות ב א רו ב ות א ל ו ע ינ י ם. א מ ר ל יה ק יס ר ל ר ב י י ה וש ע ב ן ח נ נ י ה: מ אי ט ע מ א ל א א ת ית ל ב י א ב יד ן? א מ ר ל יה : טו ר ת ל ג ס ח רו נ י ג ל יד ין, כ ל ב וה י ל א נ ב ח ין, ט ח נ וה י ל א ט וח נ ין. ב י ר ב א מ ר י: א ד ל א א ב יד נ א ב ח יש נ א. ת נ י א, ר ב י י וס י ב ר ק יס מ א א ומ ר: ט ב א ת ר י מ ת ל ת, ו וי ל ה ל ח ד א ד א ז ל א ו ל א א ת י א. מ אי ה יא? א מ ר ר ב ח ס ד א: י נ קו ת א. כ י א ת א ר ב ד ימ י א מ ר: י נ קו ת א כ ל יל א ד ו ור ד א, ס בו ת א כ ל יל א ד ח יל פ א. ת נ א מ ש מ יה ד ר ב י מ א יר: ד וק ב כ כ י ו ת ש כ ח ב נ יג ר י, ש נ א מ ר ו נ ש ב ע ל ח ם ו נ ה י ה ט וב ים ו ר ע ה ל א ר א ינו. א מ ר ל יה ש מו א ל ל ר ב י הו ד ה: ש ינ נ א, ש ר י ש ק י ך ו ע י יל ל ח מ ך. ע ד א ר ב ע ין ש נ ין מ יכ ל א מ ע ל י, מ כ אן ו א יל ך מ ש ת י מ ע ל י. א מ ר ל יה ה הו א ג וז א ה ל ר ב י י ה וש ע ב ן ק ר ח ה: מ ה כ א ל ק ר ח ינ א כ מ ה ה ו י? א מ ר ל יה : כ מ ה כ א ל ג וז נ י א. א מ ר ל יה צ ד וק י: ב ר ח א ק ר ח א ב א ר ב ע ה. א מ ר ל יה : ע יק ר א ש ל י פ א ב ת מ נ י א. ח ז י יה ד ל א ס י ים מ ס אנ יה, א מ ר ל יה : ד ע ל סו ס מ ל ך, ד ע ל ח מ ור ב ן ח ור ין, ו ד מ נ ע ל י ב ר יג ל וה י ב ר א ינ יש, ד ל א ה א ו ל א ה א ד ח פ יר ו ק ב יר ט ב מ ינ יה. א מ ר ל יה : ג וז א ג וז א, ת ל ת א מ ר ת ל י ת ל ת ש מ ע ת ; ה ד ר ת פ נ ים ז ק ן, ש מ ח ת ל ב א ש ה, נ ח ל ת ה ב נ ים ב רו ך ה מ ק ום ש מ נ ע ך מ כ ו ל ם. א מ ר ל יה : ק ר ח א מ צ ו י ינ א. א מ ר ל יה : ע יק ר א ש ל י פ א ת ו כ ח ה. and from pain in the bathroom are bad for the eyes. Tears that come from medicinal drugs, and from laughter, and from sharp produce are good for the eyes. The Gemara continues to interpret verses from the Book of Ecclesiastes. The verse states: On the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out the windows shall be dimmed (Ecclesiastes 12:3). On the day when the keepers of the house shall tremble ; this is referring to the flanks and ribs that surround and protect a person s internal organs. And the strong men shall bow themselves ; these are the thighs, which support a person s strength. And the grinders cease ; these are the teeth, which decay and fall out. And those that look out the windows shall be dimmed ; these are the eyes, which become dimmer. The Gemara relates: The Roman emperor said to Rabbi Yehoshua ben Ĥananya: What is the reason you did not come to the House of Avidan? This was a place in which dialogues and debates were conducted. Rabbi Yehoshua ben Ĥananya said to him enigmatically: The snowy mountain is surrounded with ice, meaning that his hair had turned white; his dogs do not bark, meaning that his voice could no longer be heard; his grinders have ceased grinding, meaning that his teeth had fallen out. In the school of Rav they say that he added: I am searching for that which I have not lost, because an old man walks bent over and appears to be searching for something. It was taught in a baraita that Rabbi Yosei bar Kisma says: The two feet of one s youth are better than the three of old age, when one walks with a cane. Woe to the one who goes and does not come back. What is this referring to? Rav Ĥisda said: Youth. Similarly, when Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia he said: Youth is a crown of roses; old age is a crown of thorns. The Sage taught in the name of Rabbi Meir: Grind food with your teeth and you will find in your feet N the strength to carry your body, as it is stated: For we were sated with our bread and were well, and saw no evil ( Jeremiah 44:17). Shmuel said to Rav Yehuda: Largetoothed one; untie your sack, that is, your mouth, and insert your food. Until the age of forty years, food is beneficial; from here and on, drinking is beneficial. Having quoted some aphorisms of the Sages, the Gemara relates the following conversation: A certain eunuch who was an apostate said the following to Rabbi Yehoshua ben Korĥa as a provocation: How far is it from here to Karĥina? The provocateur s intention was to hint to the fact that Rabbi Yehoshua ben Korĥa was bald [kere aĥ]. He said to him: It is the same as the distance from here to the mountains of Gozen, hinting at the eunuch s castration, which in Aramaic is goza (Rav Ya akov Emden). The apostate said to him: A bald buck N is sold for four dinar. He said to him: A castrated goat [ikkara shelifa] L is sold for eight. The apostate saw that Rabbi Yehoshua ben Korĥa was not wearing shoes. He said to him: One who rides on a horse is a king. One who rides on a donkey is a free man. And one who wears shoes is at least a human being. One who does neither this nor that, someone who is buried in the earth is better than him. He said to him: Eunuch, eunuch, you said to me three things, and now hear three things: The glory of a face is the beard, the joy of the heart is a wife, and the portion of the Lord is children (Psalms 127:3); blessed is the Omnipresent who has denied you all of them, for a eunuch does not have a beard, a wife or children. He said to him: Does a bald man quarrel? He said to him: Does a castrated male goat speak words of rebuke? Grind food with your teeth and you will find in your feet וק ב כ כ י ו ת ש כ ח ב נ יג ר י :ד Rabbi Meir s advice is meant as preparation for old age. If a person eats well during the younger years, his strength will be preserved even in old age (Maharsha). Bald buck ב ר ח א ק ר ח א : Rabbeinu Ĥananel explained that after the eunuch degraded Rabbi Yehoshua ben Korĥa, calling him a bald buck, Rabbi Yehoshua responded by saying that the eunuch was just goading him to admit to the superiority of a eunuch over a bald person. His statement: Does a castrated male goat speak words of rebuke, means: You are not quarreling with me, you are just scolding me. LANGUAGE Castrated goat [ikkara shelifa] ע י ק ר א ש ל י פ א : The version in the Arukh is ika shelifa. The word ika is from the Greek αἴξ, aix, or αἰγός, aigos, meaning goat... 152a 397 ג כ קרפ :בנק ףד

BACKGROUND Old age and weakness ז ק נ ה ו ת ש י ש ו ת : The Gemara describes examples of the weakness and illness that accompany old age. The protrusion of the hip bone is particularly noticeable when an elderly person suffers from weight loss as a result of the weakness of old age, known as senile marasmus. Destinations that are near have become far away : In a midrash in Vayikra Rabba it ק ר וב י ם נ ע ש ו ר ח ו ק י ם is explained that this means that the ears that could once hear well, can now only hear with difficulty and from close by. מ ש ים ש ל ום house That which brings peace to the : In Anaf Yosef it is explained that this phrase is ב ב י ת referring to digestion, which makes peace within one s body. If one cannot properly digest his food, he suffers significant discomfort and a lack of internal peace. And terrors shall be on the road ו ח ת ח ת י ם ב ד ר ך : In his commentary to Ecclesiastes, Rashi explains that the word terrors [ĥatĥatim] stems from the word ĥita, meaning fear. This phrase means that one will be afraid while traveling. א מ ר ל יה ר ב י ל ר ב י ש מ ע ון ב ן ח ל פ ת א: מ פ נ י מ ה ל א ה ק ב ל נו פ נ יך ב ר ג ל, כ ד ר ך ש ה ק ב ילו א ב ות י ל א ב ות יך? א מ ר ל יה : ס ל ע ים נ ע ש ו ג ב וה ים, ק ר וב ים נ ע ש ו ר ח וק ים, מ ש ת י ם נ ע ש ו ש ל ש, מ ש ים ש ל ו ם ב ב י ת ב ט ל. ו ס ג רו ד ל ת י ם ב ש ו ק וגו א ל ו נ ק ב יו ש ל א ד ם, ב ש פ ל ק ול ה ט ח נ ה ב ש ב יל קו ר ק ב ן ש א ינ ו ט וח ן, ו י קו ם ל ק ול ה צ פ ור ש א פ יל ו צ פ ור מ נ ע ר ת ו מ ש נ ת ו, ו י ש חו כ ל ב נ ות ה ש יר ש א פ יל ו )ק ול ש יר ים ו ש יר ות( ד ומ ות ע ל יו כ ש ו ח ה. The Gemara again addresses old age: Rabbi Yehuda HaNasi said to Rabbi Shimon ben Ĥalafta: For what reason did we not greet you during the Festival the way that my fathers greeted your fathers? This was a polite way of asking Rabbi Shimon ben Ĥalafta why he had not come to visit Rabbi Yehuda HaNasi. He said to him: Because I have grown old, B and the rocks on the road have become tall, and destinations that are near have become far away, N and my two feet have been made into three with the addition of a cane, and that which brings peace to the house, N namely, the sexual drive which motivates a couple to make peace, is no more. The Gemara continues to expound the verses of the final chapter of Ecclesiastes. The verse states: And the doors shall be shut in the marketplace when the sound of the grinding is low, and one shall start up at the voice of a bird, and all the daughters of music shall be brought low (Ecclesiastes 12:4). The Sages expounded: And the doors shall be shut in the marketplace ; these are a person s orifices, which cease to function normally. The interpretation continues: When the sound of the grinding is low ; because the stomach is not grinding and digesting one s food. And one shall start up at the voice of a bird ; because one is unable to sleep deeply such that even a bird will wake him from his sleep. And all the daughters of music shall be brought low ; this means that even the voices of male and female singers will seem to him like mere conversation, and he will no longer derive pleasure from song. ו א ף ב ר ז יל י ה ג ל ע ד י א מ ר ל ד ו ד: ב ן ש מ נ ים ש נ ה א נ כ י ה י ום ה א ד ע ב ין ט וב ל ר ע מ כ אן ש ד ע ות ן ש ל ז ק נ ים מ ש ת נ ות, א ם י ט ע ם ע ב ד ך א ת א ש ר א וכ ל ו א ת א ש ר א ש ת ה מ כ אן ש ש פ ת ות יה ן ש ל ז ק נ ים מ ת ר פ ט ות, א ם א ש מ ע ע וד ב ק ול ש ר ים ו ש ר ות מ כ אן ש א ז נ יה ם ש ל ז ק נ ים מ ת כ ב ד ו ת. And even Barzilai the Gileadite said to David: Today I am eighty years old, can I discern between good and bad? Can your servant taste what I eat or what I drink? Can I hear any more the voice of singing men and singing women? (II Samuel 19:36). The Gemara explains: Can I discern between good and bad ; from here we derive that the minds of the elderly change and they no longer discern properly. Can your servant taste what I eat or what I drink ; from here we derive that the lips of the elderly crack and wither. Can I hear any more the voice of singing men and singing women ; from here we derive that the ears of the elderly become heavy. א מ ר ר ב: ב ר ז יל י ה ג ל ע ד י ש ק ר א ה ו ה, ד ה ה יא א מ ת א ד ה ו י א ב י ר ב י ב ת ת ש ע ין ו ת ר ת ין ש נ ין, ו ה ו ת ט ע מ א ק יד ר א. ר ב א א מ ר: ב ר ז יל י ה ג ל ע ד י ש טו ף ב ז מ ה ה ו ה, ו כ ל ה ש טו ף ב ז מ ה ז ק נ ה ק ופ צ ת ע ל יו. ת נ י א, ר ב י י ש מ ע אל ב ר ב י י וס י א ומ ר: ת ל מ יד י ח כ מ ים, כ ל ז מ ן ש מ ז ק ינ ין ח כ מ ה נ ת וס פ ת ב ה ם, ש נ א מ ר: ב יש יש ים ח כ מ ה ו א ור ך י מ ים ת בו נ ה. ו ע מ י ה א ר ץ, כ ל ז מ ן ש מ ז ק ינ ין ט פ ש ו ת נ ת וס פ ת ב ה ן, ש נ א מ ר מ ס יר ש פ ה ל נ א מ נ ים ו ט ע ם ז ק נ ים י ק ח. Rav said: Barzilai the Gileadite was a liar and he merely wanted to avoid joining David upon his return to Jerusalem, for an eighty year old man is not usually this debilitated. For there was a particular maidservant in the house of Rabbi Yehuda HaNasi who was ninetytwo years old, and she would taste the food that was cooking in the pots. Rava said: Barzilai was speaking the truth, but Barzilai the Gileadite was steeped in promiscuity, and anyone who is steeped in promiscuity is overtaken by old age before his time. It was taught in a baraita that Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, says: As Torah scholars grow older, wisdom is increased in them, as it is stated: With aged men is wisdom; and length of days brings understanding ( Job 12:12). And as ignoramuses grow older, foolishness is increased in them, as it is stated: He removes the speech of men of trust and takes away the understanding of the aged ( Job 12:20). ג כ קרפ :בנק ףד. 152a 398. ג ם מ ג ב וה י יר או ש א פ יל ו ג ב ש ו ש ית ק ט נ ה ד ומ ה ע ל יו כ ה ר י ה ר ים, ו ח ת ח ת ים ב ד ר ך ב ש ע ה ש מ ה ל ך ב ד ר ך נ ע ש ו ל ו ת ו ה ים. ו י נ אץ ה ש ק ד ז ו ק ל יב וס ת, ו י ס ת ב ל ה ח ג ב א ל ו ע ג ב ות, ו ת פ ר ה א ב י ונ ה ז ו ח מ ד ה. The Gemara continues interpreting verses from Ecclesiastes. The verse states: Also when they shall be afraid of that which is high and terrors shall be on the road, and the almond tree shall blossom, and the grasshopper shall drag itself along, and the caper berry shall fail, for a person goes to his eternal home, and the mourners circle the marketplace (Ecclesiastes 12:5). The Gemara explains: Also when they shall be afraid of that which is high ; this means that even a small knoll on the road seems to him, the elderly, like the highest of mountains. And terrors shall be on the road ; N this means that while he is walking on the road he will have terrors, i.e., he will fear falling or otherwise suffering injury. And the almond tree shall blossom ; this is the hip bone that protrudes from the skin of an elderly person. And the grasshopper [ĥagav] shall drag itself along [yistabbel] ; by replacing the letter ĥet of ĥagav with an ayin, this can be understood as referring to the buttocks [agavot] which become heavy [sevel]. And the caper berry shall fail ; this is sexual desire that ceases.

ר ב כ ה נ א ה ו ה פ ס יק ס יד ר א ק מ יה ד ר ב, כ י מ ט א ל ה אי ק ר א נ ג יד ו א ת נ ח. א מ ר: ש מ ע מ ינ ה ב ט ל ל יה ח מ ד יה ד ר ב. א מ ר ר ב כ ה נ א: מ אי ד כ ת יב כ י הו א א מ ר ו י ה י ז ו א ש ה, הו א צ ו ה ו י ע מ וד א ל ו ב נ ים. ת נ א: א ש ה ח מ ת מ ל א צ וא ה, ו פ יה מ ל א ד ם ו ה כ ל ר צ ין א ח ר יה. כ י ה ול ך ה א ד ם א ל ב ית ע ול מ ו א מ ר ר ב י י צ ח ק: מ ל מ ד ש כ ל צ ד יק ו צ ד יק נ ות נ ין ל ו מ ד ור ל פ י כ ב וד ו. מ ש ל ל מ ל ך ש נ כ נ ס הו א ו ע ב ד יו ל ע יר, כ ש ה ן נ כ נ ס ין כ ו ל ן ב ש ע ר א ח ד נ כ נ ס ין, כ ש ה ן ל נ ין כ ל א ח ד ו א ח ד נ ות נ ין ל ו מ ד ור ל פ י כ ב וד ו. ו א מ ר ר ב י י צ ח ק: מ אי ד כ ת יב כ י ה י ל ד ו ת ו ה ש ח רו ת ה ב ל ד ב ר ים ש א ד ם ע וש ה ב י ל דו ת ו מ ש ח יר ים פ נ יו ל ע ת ז ק נ ת ו. ו א מ ר ר ב י י צ ח ק: ק ש ה ר ימ ה ל מ ת כ מ ח ט ב ב ש ר ה ח י, ש נ א מ ר א ך ב ש ר ו ע ל יו י כ א ב. א מ ר ר ב ח ס ד א: נ פ ש ו ש ל א ד ם מ ת א ב ל ת ע ל יו כ ל ש ב ע ה, ש נ א מ ר ו נ פ ש ו ע ל יו ת א ב ל. ו כ ת יב ו י ע ש ל א ב יו א ב ל ש ב ע ת י מ י ם. א מ ר ר ב י הו ד ה: מ ת ש א ין ל ו מ נ ח מ ין ה ול כ ין ע ש ר ה ב נ י א ד ם ו י וש ב ין ב מ ק ומ ו. ה הו א ד ש כ יב ב ש ב בו ת יה ד ר ב י הו ד ה ל א ה יו ל ו מ נ ח מ ין, The Gemara relates that Rav Kahana was reading biblical verses before Rav. When he got to this verse, Rav sighed. Rav Kahana said: We can derive from this that Rav s desire has ceased. Rav Kahana also said: What is the meaning of that which is written: For He spoke and it was, He commanded and it stood (Psalms 33:9)? He understands this to mean that God created man with desires that push him to do things he would not do if he acted purely on the judgment of his intellect, and Rav Kahana therefore interprets the verse in the following manner: For He spoke and it was ; this is a woman that a man marries. He commanded and it stood ; these are the children who one works hard to raise. A tanna taught in a baraita: A woman is essentially a flask full of feces, a reference to the digestive system, and her mouth is full of blood, a euphemistic reference to menstruation, yet men are not deterred and they all run after her with desire. The Gemara interprets the continuation of the verse cited above: For a person goes to his eternal home (Ecclesiastes 12:5). Rabbi Yitzĥak said: This teaches that each and every righteous person is given a dwelling place in the World-to-Come in accordance with his honor. The Gemara offers a parable in which a king enters a city along with his servants. When they enter, they all enter through a single gate; however, when they sleep, each one is given a dwelling place in accordance with his honor. So too, although everyone dies, not everyone receives the same reward in the World-to-Come. And Rabbi Yitzĥak said: What is the meaning of that which is written: For childhood and youth [shaĥarut] are vanity (Ecclesiastes 11:10)? Sinful things that a person does in his youth darken [mashĥirin] his face with shame as he grows old (Rabbi Yoshiya Pinto). And Rabbi Yitzĥak said: The maggots that eat the flesh of the deceased are as painful to the dead as a needle in the flesh of the living, as it says with regard to the dead: But his flesh is in pain for him, and his soul mourns over him ( Job 14:22). Rav Ĥisda said: A person s soul mourns for him during all seven days of mourning following his death, as it is stated: And his soul mourns over him, and it is also written: And he mourned his father seven days (Genesis 50:10). Rav Yehuda said: In the case of a deceased person who has no comforters, NH i.e., he has nobody to mourn for him, ten people should go and sit in his place and accept condolences. The Gemara relates the story of a certain person who died in Rav Yehuda s neighborhood and who did not have any comforters, i.e., mourners; מ ת comforters A deceased person who has no Maharsha explains that since the soul :ש א ין ל ו מ נ ח מ ין mourns for the person, the people who come to offer comfort are in fact coming to comfort the deceased himself. This explains why the Gemara uses the expression: A deceased person who has no comforters. HALAKHA מ ת comforters A deceased person who has no If a person passes away and has no :ש א ין ל ו מ נ ח מ ין relatives to mourn for him, ten people come and sit in the person s home for a full seven days while others come and comfort them, in accordance with the example of Rav Yehuda. However, the Rema writes: I have not seen people do this. Even so, if the deceased has no mourners, ten people gather and pray in the place where the person died for all seven days of mourning, in accordance with Rav Yehuda s actions as related in the Gemara (Rambam Sefer Shofetim, Hilkhot Evel 13:4; Shulĥan Arukh, Yoreh De a 376:3). Daf 152 Amud b כ ל י ומ א ה ו ה ד ב ר ר ב י הו ד ה ב י ע ש ר ה, ו י ת ב י ב דו כ ת יה. ל א ח ר ש ב ע ה י מ ים א ית ח ז י ל יה ב ח יל מ יה ד ר ב י הו ד ה, ו א מ ר ל יה : ת נו ח ד ע ת ך ש ה נ ח ת א ת ד ע ת י. א מ ר ר ב י א ב הו : כ ל ש א ומ ר ים ב פ נ י ה מ ת י וד ע, ע ד ש י ס ת ם ה ג ול ל. פ ל יג י ב ה ר ב י ח י יא ו ר ב י ש מ ע ון ב ר ב י; ח ד א מ ר: ע ד ש י ס ת ם ה ג ול ל, ו ח ד א מ ר: ע ד ש י ת ע כ ל ה ב ש ר. every day of the seven day mourning period, Rav Yehuda would take ten people and they would sit in his place, in the house of the deceased. After seven days had passed the deceased appeared to Rav Yehuda in his dream and said to him: Put your mind to rest, for you have put my mind to rest. Rabbi Abbahu said: Everything people say before the deceased, N he knows, until the tomb is sealed with the top-stone. Rabbi Ĥiyya and Rabbi Shimon, son of Rabbi Yehuda HaNasi, disagreed with regard to the meaning of this statement. One of them said that the deceased is aware until the tomb is sealed with the top-stone, which is referring to the covering of the grave (Tosafot). And one of them said that it is until the flesh decomposes. כ ל deceased Everything people say before the This statement is a continuation of :ש א ומ ר ים ב פ נ י ה מ ת the previous discussion about a person s soul remaining with his body for a period of time after death. The Sages disagree about the duration of this time period... 152b 399 ג כ קרפ :בנק ףד

Royal garments ב ג ד י מ ל כ ו ת : The Maharsha explains that the wise servants wear the royal garments that have been lent to them only when they perform honorable and clean activities. When they are engaged in other types of activities, they leave the garments in their boxes. On the other hand, the foolish servants do not pay attention to the fact that the clothes are not their own, and wear them even when engaged in ignoble and dirty activities. LANGUAGE Box [kufsa] ק ו פ ס א : From the Latin word capsa, meaning a container, especially one used for books. ג כ קרפ :בנק ףד. 152b 400. מ אן ד א מ ר ע ד ש י ת ע כ ל ה ב ש ר ד כ ת יב א ך ב ש ר ו ע ל יו י כ א ב ו נ פ ש ו ע ל יו ת א ב ל. מ אן ד א מ ר ע ד ש י ס ת ם ה ג ול ל ד כ ת יב ו י ש וב ה ע פ ר ע ל ה א ר ץ כ ש ה י ה וגו. ת נו ר ב נ ן: ו ה רו ח ת ש ו ב א ל ה א ל ה ים א ש ר נ ת נ ה ת נ ה ל ו כ מ ו ש נ ת נ ה ל ך ב ט ה ר ה א ף א ת ה ב ט ה ר ה. מ ש ל ל מ ל ך ב ש ר ו ד ם ש ח ל ק ב ג ד י מ ל כו ת ל ע ב ד יו. פ ק ח ין ש ב ה ן ק יפ לו ם ו ה נ יחו ם ב ק ו פ ס א, ט פ ש ים ש ב ה ן ה ל כו ו ע ש ו ב ה ן מ ל אכ ה. ל י מ ים ב יק ש ה מ ל ך א ת כ ל יו, פ ק ח ין ש ב ה ן ה ח ז ירו ם ל ו כ ש ה ן מ ג וה צ ין, ט פ ש ין ש ב ה ן ה ח ז ירו ם ל ו כ ש ה ן מ לו כ ל כ ין. ש מ ח ה מ ל ך ל ק ר את פ ק ח ין, ו כ ע ס ל ק ר את ט פ ש ין. ע ל פ ק ח ין א מ ר: י נ ת נו כ ל י ל א וצ ר, ו ה ם י ל כו ל ב ת יה ם ל ש ל ום. ו ע ל ט פ ש ין א מ ר: כ ל י י נ ת נו ל כ וב ס, ו ה ן י ת ח ב ש ו ב ב ית ה א סו ר ים. א ף ה ק ד וש ב רו ך הו א, ע ל ג ו פ ן ש ל צ ד יק ים א ומ ר י ב א ש ל ום י נו חו ע ל מ ש כ ב ות ם ו ע ל נ ש מ ת ן הו א א ומ ר ו ה י ת ה נ פ ש א ד ונ י צ רו ר ה ב צ ר ור ה ח י ים. ע ל ג ו פ ן ש ל ר ש ע ים הו א א ומ ר א ין ש ל ום א מ ר ה ל ר ש ע ים ו ע ל נ ש מ ת ן הו א א ומ ר ו א ת נ פ ש א וי ב יך י ק ל ע נ ה ב ת וך כ ף ה ק ל ע. ת נ י א, ר ב י א ל יע ז ר א ומ ר: נ ש מ ת ן ש ל צ ד יק ים ג נו ז ות ת ח ת כ ס א ה כ ב וד, ש נ א מ ר ו ה י ת ה נ פ ש א ד נ י צ רו ר ה ב צ ר ור ה ח י ים, ו ש ל ר ש ע ים ז ומ מ ות ו ה ול כ ות, ]ו מ ל א ך א ח ד ע ומ ד ב ס וף ה ע ול ם ו מ ל א ך א ח ר ע ומ ד ב ס וף ה ע ול ם, ו מ ק ל ע ין נ ש מ ת ן ז ה ל ז ה[, ש נ א מ ר ו א ת נ פ ש א וי ב יך י ק ל ע נ ה ב ת וך כ ף ה ק ל ע. א מ ר ל יה ר ב ה ל ר ב נ ח מ ן: ש ל ב ינ ונ ים מ אי? א מ ר ל יה : א יכ א ש כ יב נ א ל א א מ ר י ל כו ה אי מ יל ת א. ה כ י א מ ר ש מו א ל: א ל ו ו א ל ו ל דו מ ה נ מ ס ר ין, ה ל לו י ש ל ה ן מ נ וח, ה ל לו א ין ל ה ן מ נ וח. א מ ר )ל יה ) ר ב מ ר י: ע ת יד ים צ ד יק ים ד ה וו ע פ ר א, ד כ ת יב ו י ש וב ה ע פ ר ע ל ה א ר ץ כ ש ה י ה. The one who said that it is until the flesh decomposes can support his position based on that which is written in the following verse: But his flesh grieves for him, and his soul mourns over him ( Job 14:22). This indicates that the deceased is aware of the pain of his flesh in the grave. The one who said that the deceased is aware only until the tomb is sealed with the top-stone can support his view based on that which is written in a different verse: And the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it (Ecclesiastes 12:7). This indicates that when the body returns to the earth, the spirit also returns to its place and is no longer aware of what is happening to the body. The Sages taught with regard to the verse: And the spirit returns to God who gave it (Ecclesiastes 12:7) that the words: Who gave it, mean: As it was given. In other words, give it to Him as He gave it to you; just as He gave it to you in purity, you too should return it to God in purity. The Gemara cites a parable of a king of flesh and blood who distributed royal garments N to his servants. The wise ones folded them and placed them in a box [kufsa] L to protect them, whereas the foolish ones went and worked in them. After a period of time the king requested that his garments be returned to him. The wise ones returned them to him pressed, as they were when the servants received them, and the foolish ones returned them dirty. The king was happy to greet the wise ones and angry to greet the foolish ones. With regard to the wise ones he said: My garments shall be given back to the storehouse, and let them go to their homes in peace. And with regard to the foolish ones he said: My garments shall be given to the launderer, and they, the fools, will be locked up in prison as a punishment for degrading the king s garments for their own purposes. The Holy One, Blessed be He, also acts in this way. With regard to the bodies of the righteous, which are likened to the royal garments that are well kept, it states: He enters into peace, they rest on their beds each one that walks in his uprightness (Isaiah 57:2). And with regard to their souls, it states: And the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the Lord your God (I Samuel 25:29). And conversely, with regard to the bodies of the wicked, it states: There is no peace, says the Lord, for the wicked (Isaiah 57:21), and with regard to their souls, it states: And the souls of your enemies He shall sling out in the hollow of a sling (I Samuel 25:29). It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: The souls of the righteous are stored beneath the Throne of Glory, as it is stated: And the soul of my lord shall be bound in the bundle of life (I Samuel 25:29). And the souls of the wicked are continuously tied up, and one angel stands at one end of the world and another angel stands at the other end of the world and they sling the souls of the wicked back and forth to one another, as it is stated: And the souls of your enemies He shall sling out in the hollow of a sling (I Samuel 25:29). Rabba said to Rav Naĥman: What happens to the souls of middling people, who are neither righteous nor wicked? Rav Naĥman said to him: It is good that you asked me this question, for even if I were dead I would not have been able to tell you that. As Shmuel said as follows: These and those, the souls of the wicked and of the middling people, are handed over to Duma, the angel in charge of spirits. But these, the souls of the middling people, have rest, and these, the souls of the wicked, do not have rest. Rav Mari said: Even the bodies of the righteous will not be preserved and will become dust, as it is written: And the dust returns to the earth as it was (Ecclesiastes 12:7).

ה נ הו ק פו ל א י ד ה וו ק פ ל י ב א ר ע א ד ר ב נ ח מ ן, נ ח ר ב הו ר ב א ח אי ב ר י אש י ה. א תו ו א מ רו ל יה ל ר ב נ ח מ ן: נ ח ר ב ן ג ב ר א. א ת א ו א מ ר ל יה : מ אן נ יהו מ ר? א מ ר ל יה : א נ א א ח אי ב ר י אש י ה. א מ ר ל יה : ו ל או א מ ר ר ב מ ר י: ע ת יד י צ ד יק י ד ה וו ע פ ר א? א מ ר ל יה : ו מ נ י מ ר י, ד ל א י ד ע נ א ל יה. א מ ר ל יה : ו ה א ק ר א כ ת יב ו י ש וב ה ע פ ר ע ל ה א ר ץ כ ש ה י ה? א מ ר ל יה : ד א ק ר י יך ק ה ל ת ל א א ק ר י יך מ ש ל י, ד כ ת יב ו ר ק ב ע צ מ ות ק נ א ה כ ל מ י ש י ש ל ו ק נ א ה ב ל ב ו ע צ מ ות יו מ ר ק יב ים, כ ל ש א ין ל ו ק נ א ה ב ל ב ו א ין ע צ מ ות יו מ ר ק יב ים. ג ש ש יה, ח ז י יה ד א ית ב יה מ ש ש א. א מ ר ל יה : ל יקו ם מ ר ל ג ו ויה ד ב ית א. א מ ר ל יה : ג ל ית א ד ע ת ך ד א פ יל ו נ ב יא י ל א ק ר ית, ד כ ת יב ו יד ע ת ם כ י א נ י ה ב פ ת ח י א ת ק ב ר ות יכ ם. א מ ר ל יה : ו ה כ ת יב כ י ע פ ר א ת ה ו א ל ע פ ר ת ש ו ב. א מ ר ל יה : ה הו א ש ע ה א ח ת ק וד ם ת ח י ית ה מ ת ים. א מ ר ל יה ה הו א מ ינ א ל ר ב י א ב הו : א מ ר יתו נ ש מ ת ן ש ל צ ד יק ים ג נו ז ות ת ח ת כ ס א ה כ ב וד. א וב א ט מ י א ה יכ א א ס ק יה ל ש מו א ל ב נ ג יד א? א מ ר ל יה : ה ת ם ב ת וך ש נ ים ע ש ר ח ד ש ה ו ה. ד ת נ י א: כ ל ש נ ים ע ש ר ח ד ש ג ו פ ו ק י ים, ו נ ש מ ת ו ע ול ה ו י ור ד ת. ל א ח ר ש נ ים ע ש ר ח ד ש ה ג ו ף ב ט ל. The Gemara cites a related story: The diggers who were digging in Rav Naĥman s land came upon a grave, and Rav Aĥai bar Yoshiya, NP who was buried there, rebuked them. They came and said to Rav Naĥman: A deceased person just rebuked us. Rav Naĥman came and said to the person buried there: Who is the Master, i.e., who are you? He said to him: I am Aĥai bar Yoshiya. Rav Naĥman said to him: How has your body been preserved? Didn t Rav Mari say that the righteous will turn to dust? Rav Aĥai said to him: And who is Mari, whom I do not know? Why should I be concerned about what he says? Rav Naĥman said to him: Even without Rav Mari s statement, there is an explicit verse which is written: And the dust will return to the earth as it was (Ecclesiastes 12:7). Rav Aĥai said to him: Whoever taught you the book of Ecclesiastes did not teach you the book of Proverbs, for it is written in Proverbs: A tranquil heart is the life of the flesh, but envy is the rotting of the bones (Proverbs 14:30). This means that anyone who has envy in his heart during his lifetime, his bones rot in the grave, and anyone who does not have envy in his heart, his bones do not rot. Rav Naĥman touched him and saw that he had substance. Rav Naĥman said to him: Let the Master arise and come into my house. Rav Aĥai said to him: You have revealed that you have not even studied Prophets, N and it is not just the Writings of which you are ignorant, for it is written: And you shall know that I am the Lord when I open up your graves and lift you up from your graves, My nation (Ezekiel 37:13). As long as the dead have not been instructed to leave their graves, leaving of their own accord is prohibited. Rav Naĥman once again asked Rav Aĥai about the preservation of the flesh, and he said: But it is written: For you are dust and you shall return to dust (Genesis 3:19), so why has your body not turned into dust? He said to him: That verse applies to the righteous only one hour before the resurrection of the dead, so that they, too, may be created anew (Maharsha). A certain apostate once said to Rabbi Abbahu: You say that the souls of the righteous are stored beneath the Throne of Glory, but if so, how did the oracle woman raise up Samuel using necromancy if his soul was no longer in this world? Rabbi Abbahu said to him: There, it was within twelve months of his death, as it was taught in a baraita: For a full twelve months a deceased person s body remains and his soul ascends and descends, such that it is sometimes in this world with its body. After twelve months, the body ceases to exist :ר ב א ח אי ב ר י אש י ה Yoshiya Rav Aĥai bar Some explain that the people digging in Rav Naĥman s land were actually plowing his field and came across the grave. They did not know what to do with the body and went to ask Rav Naĥman. Rav Aĥai bar Yoshiya appeared to Rav Naĥman in a dream and their entire conversation took place in that dream (Pardes Rimonim). ק ה ל ת, Prophets Ecclesiastes, Proverbs, : During the talmudic period, the מ ש ל י, נ ב י א י ם common educational curriculum began with studying Torah and continued with the Prophets. Then the longer works of the Writings: Job, Proverbs and Psalms, were studied, followed by the shorter Writings: the five Scrolls [Megillot], including Ecclesiastes. Thus, Rav Aĥai bar Yoshiya said that Rav Naĥman was even not an expert in the subjects taught to children, including Proverbs and the Prophets. PERSONALITIES Rav Aĥai bar Yoshiya ב א ח אי ב ר י אש י ה :ר Rav Aĥai was one of the later tanna im who lived during the time of Rabbi Yehuda HaNasi. Apparently, he was the son of the tanna, Rabbi Yoshiya, who was a student of Rabbi Yishmael. Rav Aĥai lived in the Babylonian city of Hutzal, although he conducted business in Neharde a and was buried there. From the few sources that provide background about his life, it appears that he earned a living as a businessman, but was also the leader of the city of Hutzal and the surrounding villages. His teachings are quoted several times in the Talmud and the halakhic midrash. Rav Naĥman lived and was active in Neharda a a few generations after Rav Aĥai bar Yoshiya. Daf 153 Amud a ו נ ש מ ת ו ע ול ה ו ש ו ב א ינ ה י ור ד ת. א מ ר ר ב י הו ד ה ב ר יה ד ר ב ש מו א ל ב ר ש יל ת מ ש מ יה ד ר ב: מ ה ס פ ד ו ש ל א ד ם נ יכ ר א ם ב ן ה ע ול ם ה ב א הו א א ם ל או. א ינ י, ו ה א מ ר ל יה ר ב ל ר ב ש מו א ל ב ר ש יל ת: א ח ים ב ה ס פ יד א, ד ה ת ם ק א ימ נ א. ל א ק ש י א, ה א ד מ ח מו ל יה ו א ח ים, ה א ד מ ח מו ל יה ו ל א א ח ים. and his soul ascends to its place beneath the Throne of Glory, and does not descend anymore. Rav Yehuda, son of Rav Shmuel bar Sheilat, said in the name of Rav: From a person s eulogy it is apparent whether or not he has a share in the World-to-Come. If the listeners are pained and brought to tears during the eulogy, it is clear that the person was righteous. The Gemara asks: Is that so? Didn t Rav say to Rav Shmuel bar Sheilat: Stir the hearts of those gathered during my eulogy, for I will be standing there and listening to your words? Even a person as great as Rav needed to give instructions about his eulogy. The Gemara answers: This is not difficult, for this statement, which maintains that those who merit a share in the World-to-Come can be identified by their eulogies, is referring to a situation in which they attempt to stir the listener and he is stirred; N while that statement is referring to a situation in which they attempt to stir the listener and he is not stirred. That is an indication that the deceased person was not righteous. They attempt to stir the listener and he is stirred ד מ ח מ ו ל י ה ו א ח י ם : If a eulogy is an indication that the deceased has earned a share in the World-to-Come, it is unnecessary to attempt to stir the hearts of the listeners, as it serves no purpose. If a speaker stirs the emotions of the crowd, an outpouring of emotion would not indicate the deceased s greatness. Nevertheless, even when the eulogizer attempts to deliver a moving eulogy, the listeners are not necessarily moved by every eulogy and thus the fact that they are stirred reflects well on the deceased... 153a 401 ג כ קרפ.גנק ףד