יחסות יחיד 1 יחסה )case( היא סימון מורפולוגי למעמד תחבירי של שם במשפט. כמה שפות שמיות, כגון אכדית, אוגריתית וערבית קלאסית, מציגות מערכת יחסות אשר מהן

מסמכים קשורים
הצעת פתרון בחינת הבגרות בעברית )שאלון א'( חורף 1023 שאלון 120, הצעת הפתרון הבחינה בעברית )שאלון א( נכתבה על-ידי דפנה עמית, סהר שוקר ועופר סלמן ש

פ רק כה ) פ ס וק ים ז-יא( ז ו א ל ה י מ י ש נ י ח י י א ב ר ה ם א ש ר ח י: מ א ת ש נ ה ו ש ב ע ים ש נ ה ו ח מ ש ש נ ים. ח ו י ג ו ע ו י מ ת א ב ר ה ם

הרטפההו הרותה תאירק רדס חג ראשון של פסח פסח - עם שומר במשך אלפי שנים את יום צאתו מבית עבדים! דרך כל מחילות השעבוד והאונס והאינקויזיציה והשמד והפ רעות,

(Microsoft Word - \371\340\354\345\357 \340 \347\345\370\ doc)

<4D F736F F D20EEE9EF20E1EEF1F4F820E2E9F8F1E420EEFAE5F7F0FA2E646F63>

ביה"ס היסודי ע"ש יצחק רבין, נשר

מבוא ללוגיקה ולתורת הקבוצות

Microsoft Word - tik latalmid-final

Homework-L9-Skills-1.pub

ה ש ל מ ת מ ש פ ט ים ש א ל ה מ ס פ ר 1: ע ד ן ש ל מ כ ב י ת ל אב יב ב כ ד ור ס ל, ו ל כ ן מ ק פ יד ל ל כ ת ה ק ב וצ ה כ ש מ ת אפ ש ר ל ו. ל מ ש ח ק י

תורת החישוביות תרגול הכנה לוגיקה ותורת הקבוצות מה יש כאן? בקורס תורת החישוביות נניח ידע בסיסי בתורת הקבוצות ובלוגיקה, והכרות עם מושגים בסיסיים כמו א"ב

מקביליות

מצגת מבנה וטבלה מתוקן [לקריאה בלבד]

שקופית 1

מרצים יקרים, אתר המכללה מאפשר למרצי המכללה להזין את פרטיהם וקורות חייהם. זאת בדומה לאתרים מקבילים של מוסדות אקדמיים בארץ ובעולם. עמודי המרצים נועדו לא

הצעה לתוכנית לימודים

חינוך לשוני הוראת קריאה: נקודת מבט של הערכה: מהן הסוגיות שבהן ידע מחקרי עשוי לסייע בעיצוב מדיניות ועשייה?

Microsoft Word - hedva 806-pitronot-2011.doc

ייבוא וייצוא של קבצי אקסל וטקסט

ג) ד) א) ב) ה) ז) ח) ט) אברהם אבינו בראשית פרק יב ) ו י אמ ר ה' א ל אב ר ם ל ך ל ך מ אר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית אב י ך א ל ה אר ץ א ש ר אר א ך : ) ו

Microsoft PowerPoint - Lecture1

Microsoft Word - Template Semantics-10.doc

ת'' מדריך לבעלי תיבה קיימת במופ ומשתמשים ב Outlook 2003 או doc.2007 לפני שניגש להגדיר את תיבת המייל החדשה, נבצע גיבויי של המיילים ופנקס הכתובות מהחשבו

. [1,3] ו = 0 f(3) f(1) = עמוד 1 מתוך 6 דר' ז. אולחא מס' הקורס 9711 חדו''א הנ מכונות 1 f ( x) = ( x 1)( x 2)( x 3) c= f c = c (1,3), c תשובות I 1) פונ

rizufim answers

<4D F736F F D20F4F8F E4F8F7F220E4EEE3F2E920ECF9E0ECFA20E4EEE7F7F82E646F63>

תוכן העניינים

ForMenahelHeshbonot

תוכן העניינים

מצגת של PowerPoint

הכנס השנתי של המכון לחקר הגורם האנושי לתאונות דרכים

ענף המלונאות

(Microsoft Word - 1 \367\351\365 \372\371\361''\342 - \371''\340)

Microsoft Word - מארג השפה 9 - דגם.doc

סט נובמבר 08 מועד מיוחד - פתרונות עפר.doc

Microsoft Word - SDAROT 806 PITRONOT.doc

אנליזה מתקדמת

eriktology The Writings Book of Psalms [1]

eriktology The Writings Book of Proverbs [1]

Limit

א. נציג את השרטוט המתאים ונסביר בהמשך: שטח המשולש גדול פי משטח המשולש בגרות סט יולי 09 מועד קיץ ב שאלון CAE, CEB כאשר לשני המשולשים גובה משותף

מקביליות

HUJI Syllabus

2019 שאלות מומלצות לתרגול מס' דיפרנציאביליות של פונקציה סקלרית )המשך(. כלל השרשרת. S = ( x, y, z) z = x + 3y על המשטח מצאו נקודה בה מישור משיק

WinZIP תוכנה לדחיסת קבצים ספטמבר 2007

מדריך להתקנת Code Blocks מדריך זה נועד לתאר את תהליך התקנת התוכנה של הקורס "מבוא למחשב שפת C". בקורס נשתמש בתוכנת Code::Blocks עם תוספת )אשף( המתאימה

משוואות דיפרנציאליות מסדר ראשון

Microsoft PowerPoint - rec3.ppt

Microsoft Word - אלגברה מעורב 2.doc

untitled

צירים סמויים - דגם סוס SOSS צירים 4 CS55555 CS5552 CS5554 CS55505 מק"ט דגם 34.93mm 28.58mm 25.40mm 19.05mm מידה A 26.99mm 22.23mm 18.2

יחידה 8: שיקוף, הרחבה וכיווץ של פרבולות שיעור 1. שיקוף בציר x תלמידים התבקשו לשרטט פרבולה שכל הערכים שלה שליליים. y יואב ש רטט כך: y תומר אמר: אי-אפשר

תשובות מלאות לבחינת הבגרות במתמטיקה מועד ג' תשע"ד, מיום 0/8/0610 שאלונים: 313, מוצע על ידי בית הספר לבגרות ולפסיכומטרי של אבירם פלדמן שאלה מספר

Microsoft Word - Sol_Moedb10-1-2,4

ex1-bash

פיסיקה 1 ב' מרצים: גולן בל, משה שכטר, מיכאל גדלין מועד ב משך המבחן 3 שעות חומר עזר: דף נוסחאות מצורף, מחשבון אסור בהצלחה! חלק א'

Microsoft Word - 38

סז 002 נואר 07 מועד חורף פתרונות עפר

eriktology The Prophets Book of 1 st Kings [1]

תהליך הגשה והנחיות כתיבה לעבודת גמר / תזה פרקים הקדמה תהליך הגשת עבודת המחקר ואישורה הנחיות תוכן לעבודת המחקר הנחיות כתיבה לעבודת המחקר הקדמה במסגרת ל

eriktology The Prophets Book of Isaiah [1]

מתכונת עיצוב 3013

תרגיל 9 מבוא ללוגיקה ותורת הקבוצות, סתיו תשע"ד 1. תהי L השפה בעלת סימן פונקצייה דו מקומי G, סימן פונקציה חד מקומי T, סימן יחס תלת מקומי.c, d וקבועים L

1 תבניות טקסט מהי תבנית טקסט? שימוש ב- Characters Meta שימוש ב- Expression Grouping שימוש ב- Quantifiers תת תבניות הפונקציה preg_match הפונקציה preg_m

Counting the Omer Leviticus 23:15-16 And from the day on which you bring the sheaf of elevation offering the day after the Sabbath you shall count off

Microsoft Word - solutions.doc

ב"ה גבולות היחידה: במדבר פרק כ' פסוקים ז'-י"ג נושא היחידה: חטא מי מריבה מספר שיעורים: 1 כתבה: נורית שלזינגר כללי: בפסוקים הקודמים ראינו, שלאחר מות מרי

וועדת הלסינקי מרכזית - מטרות ואמצעים

בס"ד

People. Partnership. Trust שלבי הפרויקט והמסלולים השונים - פלטפורמת "קהילה לומדת" מסלול Free שלבי הפרויקט: חיבור לשירותי Office 365 ללא עלות פורטל התח

שאלון אבחון תרבות ארגונית

עב 001 ינואר 12 מועד חורף פתרונות עפר

<4D F736F F D20FAE5F1F4FA20ECE7E5E5FA20E3F2FA20ECE2E1E920E3E9F1F720FAEEE5F0E5FA20E6E9F8FA20E4F8F6E72E646F63>

מלכים א' - סוכם ע"י תלמידים פרק ח' )3( - מבנה תפילת שלמה הרב אלחנן סמט אמרנו בשיעורים הקודמים שתפילת שלמה עוסקת בקבלתם של תפילות שונות

ע 003 מרץ 10 מועד מיוחד פתרונות עפר

חטיבה של ג'יי סי הלת' קר בע"מ 1/10/2015 תקנון מבצע "תוכניות שנתיות" הטבה של חודשיים מתנה בעת רכישת "תוכנית שנתית" של עדשות מגע חד-יומיות ממותג אקיוביו

Microsoft Word - 8.doc

אגף כלכלה תקציב ומסחר

Microsoft Word - tips and tricks - wave 5.doc

הצצה להליך התאמה של מבחן כושר קוגניטיבי מארהב לישראל – מבחן וודקוק-גונסון 3

משימה תכנית המתרגמת קטעי טקסט לשפה אחרת הקלט: קובץ המכיל את קטעי הטקסט וכן את השפה אליה רוצים לתרגם תרגול מס' 4: המתרגם שימוש במחלקות קיימות תכנות מתק

הוספת קישור לאתר אינטרנט תוכן ממשק בדיקת מטלות...3 איחוד אתרי קורסים...5 סל מחזור... 7 חידושים בפעילויות...8 תצורת קורס: כפתורים... 9 פורומים...10 שיפ

כובע קסמים מאת לאה גולדברג איורים: רינת הופר עיצוב: אבנר גלילי הוצאת ספרית פועלים 2005 על הספר כובע הקסמים הוא התגשמות חלומה של ילדה: חפץ מופלא שימלא

Westminster Leningrad Codex [4.20]

מערך פעולה

_v18A

שעור 6

מקומות גיאומטריים השתלמות קיץ הקדמה: נושא המקומות הגיאומטריים הינו מרכזי בתכנית הלימוד ל- 5 יח"ל. פרק זה מאגד בתוכו את כל המרכיבים של הגיאומטרי

מסמך1

בעיית הסוכן הנוסע

. ". " ( ( ' ) ( [ ) ( [ " " [ ( ( ' " " " " (. [ (... (. " :. ) (: : [ ". ' ' : ] [. ' :.. " ) (. :. :. :. ) ( :. :.. ) :(:. :. " [ :. :. :. [ " :. [

תוכן הגדרת שאלת רב-ברירה ]אמריקאית[...2 הגדרת שאלת נכון\לא נכון...8 שאלות אמריקאיות 1

בגרות לבתי ספר על יסודיים א. סוג הבחינה: מדינת ישראל בגרות לנבחנים אקסטרניים ב. משרד החינוך קיץ תשע"ג, 2013 מועד הבחינה: , מספר השאלון: א. מ

מטלת סיום שם הקורס: מורי מורים "עברית על הרצף" מוגשת ל- ד"ר האני מוסא תאריך הגשה: מגישה: זייד עביר יסודי ספר בית קחאוש אלפחם אום 1

חשבונאות ניהולית שיעור תמחיר ABC תמחיר זה אומר כי בגלל שלאורך השנים יותר משמעותיות מאשר בעבר צריך למדוד אותן בצורה טובה יותר לוקחים את העלוי

Engage חשיפה ראשונית לפרויקט אירופאי ייחודי הקניית כלים למעורבות פעילה בנושאי מדע-חברה לכלל אזרחי העתיד חזית המדע והטכנולוגיה אוריינות מדעית לחיים שית

People. Partnership. Trust מסלול Free פורטל החינוך מבית U-BTech מסלולים ומחירים חיבור לשירותי Office 365 ללא עלות פורטל התחברות הכולל ממשק למנב"ס ולסי

תמליל:

יחסות יחיד 1 יחסה )case( היא סימון מורפולוגי למעמד תחבירי של שם במשפט. כמה שפות שמיות, כגון אכדית, אוגריתית וערבית קלאסית, מציגות מערכת יחסות אשר מהן אפשר לשחזר את מערכת היחסות הפרוטושמית התשתיתית. מערכת זו כוללת שלוש יחסות: )1( נומינטיב ;)nominative( אקוזטיב )accusative( או יחסת המשלים; )3( גניטיב )genitive( או יחסת הסומך. מערכת תלתית זו משקפת את שלושת היחסים התחביריים הבסיסיים: היחס הפרדיקטיבי, היחס הקומפלטיבי )או האדברביאלי( והיחס האטריבוטיבי בהתאמה. המערכת כוללת את שלוש הפונימות התנועתיות הפרוטושמיות כדלקמן: /u/ מסמנת את יחסת הנומינטיב, /a/ את יחסת האקוזטיב, ו-/ i / את יחסת הגניטיב. מערכת משולשת זו )טריפטוטה, )triptote תקפה, בדרך כלל, לסימון השם בצורת היחיד שלו. בצורות הזוגי והריבוי המערכת היא דיפטוטית )דיפטוטה, )diptote ומעמידה את הנומינטיב /u/ כנגד היחסה העקיפה,)oblique( המאחדת את האקוזטיב עם הגניטיב ומסומנת על ידי /i/ )טבלה 1(. נומינטיב u nominative רבים oblique עקיפה i a i משלים accusative סומך genitive תנועות היחסה באות היחסה כדלקמן: bayt-u כמוספיות בנומינטיב, טבלה 1: מערכת היחסות השמית אחרי גזע השם. bayt-a למשל, באקוזטיב, המילה bayt-i "בית" בגניטיב. בערבית קלאסית תיטה על פי אף הכינויים נוטים על פי מעמדם התחבירי במשפט, אולם התפוצה המשלימה בסביבות תחביריות שונות מתבטאית לא על ידי הוספת סימן יחסה כבשם אלא על ידי אלומורפיה )אנחנו נשוחח על הכינויים בהמשך הקורס(. הבה נתבונן בדוגמאות מן האוגריתית כדי להמחיש את צורתן ותפקידן של היחסות. כזכור, בכתב האוגריתי, אשר בעיקרו הוא כתב עיצורי, שלושה סימני כתב הברתיים אל"ף בצירוף כל אחת משלוש התנועות:. סימני כתב אלה ישמשו עבורנו עוגן לבדיקת מערכת היחסות האוגריתית בשמות אשר,, /ʔ/ היא הפונימה האחרונה בגזע השם. בבואה ביחסות שונות: בנומינטיב, בדוגמאות שלהלן תשמש המילה באקוזטיב, בגניטיב. כפי שהיא "כיסא" מתועדת השורה הראשונה היא שורת טרנסליטרציה, אחריה שורת טרנסקריפציה, המשחזרת גם את תנועות המילים, לאחריהן שורת גלוסות המבהירה את המבנה המורפולוגי של כל מילה, ומימין תרגום המשפט. נומינטיב המילה kptr ks šbth kaptār-u kussiʔ-u=šibt-i=hu כפתור כיסא שבתו. 1.3:VI:14-15) Caphtor-NOM chair-nom=seat-gen=his (KTU מציגה בסימן הכתב האחרון שלה הן את הפונימה האחרונה בגזע השם, /ʔ/, והן את התנועה המסמנת את יחסת הנומינטיב הבאה אחרי הגזע, /u/:.kussiʔ-u יחסת הנומינטיב מלמדת כי שם העצם 1 אסכולות בלשניות אחדות הרחיבו את מושג היחסה כך שתכלול רכיב אבסטרקטי על פי מעמדו התחבירי או הסמנטי של השם ביחס לחלקי משפט אחרים. גם את הסימון התחבירי והסמנטי של מילות יחס יכניסו תחת קורת הגג של מערכת היחסות. עמוד 1

"כיסא" בא ביחס פרדיקטיבי אל מרכיב אחר במשפט (כלומר היחס בין נושא לנשוא, הוא היחס הבונה משפט), ובמשפט זה הוא משמש כנשוא המשפט. שאר סימני היחסה בשורת הטרנסקריפציה משוחזרים. המרכיב אשר אליו מתייחס השם "כיסא" הוא שם המקום "כפתור", המשמש כנושא המשפט, ושיחזור היחסה כאן תואם ניתוח זה : כפתור (הוא) כסא שבתו (של האל). יחסת הנומינטיב היא היחסה הבסיסית של השם, ומשום כך תופיע לא רק במשפטים אלא תחבור לשם גם כאשר הוא מחוץ למשפט, למשל כאשר הוא בא ברשימות מילוניות. אנו מכירים רשימות כאלה מאוגרית, שם השמות כתובים בכתב היתדות ההברתי, למשל : ) (Ug. 5 130:iii:13 ma-al-ku /malku/ ) (Ug. 5 137:ii:2 כסף kàs-pu /kaspu/ ) (Ug. 5 137:iii:4 עבד ab-du /ʕabdu/ אקוזטיב יחסת המשלים mlkk לבטח יהפוך את כס מלכותך. ks yhpk l lū yahpuku kussiʔ-a=mulk-i=ka verily he_shall_turn_over chair-acc=kingship-gen=yoursgm ) (KTU 1.6:VI:28 בדוגמה זו מופיע השם "כיסא" כשאליו חבורה יחסת המשלים,/a/ שכן תפקידו התחבירי של השם הזה במשפט הוא משלים כמושא ישיר של הפועל "יהפוך". יחסה זו חבורה לשם בכל מעמד אשר בו השם בא להשלמת המשפט, כלומר : להבעת היסוד המשלים את הקשר שבין הנושא לבין הנשוא או אחד המרכיבים האלה, כפי שימחישו הדוגמאות הבאות, הלקוחות מתוך אנקדוטה מן הערבית : l-un t-an... he_stole man-nom purse-cmp אדם גנב ארנק... אחר כך זרק את הארנק 2 ויצא (כשהוא) בורח. = t-a he_threw the=purse-cmp then = h ib-an and=he_exited fleeing-cmp בשתי הופעותיה הראשונות בדוגמה זו, היחסה חוברת לשם שמעמדו מושא ישיר, ומתאר על מה פעלה פעולת הגנבה או פעולת הזריקה 3. בהופעתה השלישית, היחסה חוברת לשם תואר, כאן בינוני פועל, המתאר את האדם העושה את פעולת היציאה : האדם בורח ביציאתו. דוגמאות נוספות להמחשת שימושי 4 יחסת המשלים נראה מן הבבלית הספרותית העתיקה : הם מיהרו יומם ולילה (Gilgamesh Schøyen 2:54). it -am u ši t-am they_rushed day-cmp and night-cmp גם כאן המשלים אינו מושא ישיר, אף אינו מתאר את מצבם של האנשים המבצעים את הפעולה, כלומר את נושא המשפט, כפי שראינו בדוגמה האחרונה מן הערבית ". יומם ולילה" הוא תיאור הפעולה עצמה. הן המשלים המתאר את מצב הנושא והן המשלים המתאר את הפעולה, כל אחד מאלה הוא תיאור, אדברב 2 Magānī l-adab (Beirut) I:#226 @ Gotthelf Bergsträsser, Introduction to the Semitic Language: Text Specimens and Grammatical Sketches. Translated with Notes and Bibliography and an Appendix on the Scripts by Peter T. Daniels. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1983, p. 186. 3 להבדל בין שתי הצורות ר' להלן. 4 בבבלית העתיקה נוספת m לתנועת היחסה כאשר השם בא בצורת הנפרד, כלומר כשאיננו נסמך. לסיומת קדומה זו ר' עוד להלן. שלמה יזרעאל, מבוא לבלשנות שמית (תשע"א) : יחסות עמוד 2

ב" ב" ב" מ".)adverb( תפקיד היחסה הוא, בכל המקרים דלעיל, לסמן שהשם אליה היא חוברת מעמדו במשפט משלים. הדוגמה הבאה מעניינת במיוחד, משום שהיא מדגימה חוסר בהירות באשר לתפקיד השם הנושא את יחסת המשלים. ib i t š tt-am חברי, ראיתי חלום. 2:4) my_friend I_have_seen dream-cmp (Gilgamesh Schøyen ib i t š ni t-am חברי, ראיתי שני)ת.) 2:33) my_friend I_have_seen second-cmp (Gilgamesh Schøyen ib i t š l št-am חברי, ראיתי )ב(שלישי)ת.) 2:44) my_friend I_have_seen third-cmp (Gilgamesh Schøyen ib i t eb t-am חברי, ראיתי )ב(רביעי)ת.) Nippur:9) my_friend I_have_seen fourth-cmp (Gilgamesh מין המילה "חלום" האכדית הוא נקבה. המספרים הסודרים מותאמים, אם כן, לנקבה. בבוא מספר סודר ביחסת המשלים הוא יכול להתפרש בשתי דרכים: )1( כשם מספר מועצם, "שנייה", "שלישית", "רביעית", דהיינו: חלום שני, חלום שלישי, חלום רביעי. במקרה זה המשלים הוא מושא ישיר, ומביע השלמה ליסוד הפעולה המובע בפועל. )2( כתיאור )אדברב(: "שנית", )פעם ה(שנייה", )פעם ה(שלישית", )פעם ה(רביעית". במקרה זה התיאור משלים את הקשר בין הנושא לבין הנשוא, את הקשר בין עושה הפעולה לבין הפעולה עצמה, את המשפט כולו. בתהליכים היסטוריים שונים פוניטיים ואחרים נוטות היחסות להיעלם, חלקן או כולן. בגעז, אשר בה התנועות הקצרות /i/ ו-/ u / התמזגו ל-/ ə /, נשתמרה רק יחסת האקוזטיב /a/, אשר משמשת גם כסמן לשם הנסמך )בכל מעמד תחבירי(. בעברית, אשר בה נעלמה מערכת היחסות לחלוטין, נהוג סימון המושא הישיר המיודע על ידי מילת היחס א ת. המושא הישיר הלא מיודע אינו מסומן מורפולוגית. אדברבים נוטים היום להיגזר על ידי מוספיות שונות )- ית, - ות, וכו'(. ובכל זאת נשתמרה יחסת המשלים הקדומה,*-am המשמשת לעיתים כסמן אדברביאלי, תפקידו לאדברב. דוגמאות: ו יהו ה ה ל ך ל פ נ יה ם יו מ ם כלומר כמורפימת גזירה מוספית לשם עצם ומשנה את ב ע מ ו ד ל ה א יר ל ה ם ל ל כ ת יו מ ם ו ל י ל ה )שמות יג 21( א נ י מ ל א ה ה ל כ ת י ו ר יק ם ה ש יב נ י י הו ה )רות א' כא( ע נ ן ל נ ח ת ם ה ד ר ך ו ל י ל ה ב ע מ ו ד א ש אף בעברית של ימינו שרדו צורות אדברביאליות בגיזרון זה, ביניהן י ומ ם, ח נ ם, אמ נ ם, אולם בניגוד לסופיות האחרות שצויינו לעיל מוספית זו אינה פרודוקטיבית, כלומר אינה משמשת לגזירת אדברבים חדשים בשפה. בערבית בת זמננו, אשר אף בה מערכת היחסות הקדומה אינה עוד בתוקף, נשתמרו צורות אדברביאליות בנטייה המקבילה לזו העברית, בסיומת, כדוגמת fawran l n יד", ʔabadan "לעולם לא" או ʔahlan "ברוך הבא". יחסת הסומך )גניטיב( וצירופי סמיכות "למשל", לעומת שתי היחסות שנידונו לעיל, יחסת הנומינטיב ויחסת המשלים, יחסת הסומך אינה מתייחסת לנושא או לנשוא או ליחס שביניהם, אלא כשמה כן היא: מסמנת את היחס בין שם ליסוד הנסמך אליו. סמיכות בין שני מרכיבים אפשר שתהיה בין שם לשם, בין שם לכינוי, בין מילת יחס לבין שם: עמוד 3

ב י ת נסמך ב ית של של ל ב ית של ל סומך ו ו ו טבלה 2: סמיכות העמדת היסודות הנמצאים ביחס של סמיכות ביניהם זה תחת זה מראה כי בעברית בת זמננו אפשר שיבוא שם בעמדת הנסמך, אפשר שתבוא המילה של, ואפשר שתעמוד מילת יחס אחרת. בעוד שבשורה הראשונה מופיע במשבצת הנסמך השם ב ית, המסומן כנסמך על פי תבניתו, במשבצת הנסמך שבשורה השנייה תבוא המילה של, והשם ב י ת מוצא את מקומו מחוץ למסגרת הסמיכות ומקבל בהתאם את צורת הנפרד של השם. בעמדת הסומך אפשר שיבוא שם או כינוי. בלשון המקרא נמצא גם צירופים אשר בהם הסומך הוא משפט, כפי שמראה השוואת שתי השורות התחתונות לשורה הראשונה בטבלה 3: כ ל כ ל ה י מ ים ו א ש ר ח י י ך ה ת ה ל כ נו א ת ם ה ל כ נו מ ק ד ש ב ר נ ע )בראשית ג 14( )שמואל א כה 15( )דברים ב 14( בטבלה זו הנסמך הוא טבלה 3: סמיכות בין שם למשפט בעברית המקראית בשתי השורות הראשונות, לצירוף הסמיכות ואכן מופיע בצורת השם הנפרד משבצת הנסמך תופסת עתה מילת הזיקה א ש ר. וא ש ר )המיודעת( בשורה השלישית. השם ה י מ ים ה י מ ים ולא בצורת הסמיכות נמצא מחוץ את. ברי כי בניגוד למקובל היחס בין שני היסודות העומדים זה לצד זה אינו יחס סימנטי של שייכות,)possessive( כי אם יחס לוואי )attributive( במישור התחבירי. שהרי בניגוד לצירופים כמו בית, צירופים כגון בית מחסה, ספר הג'ונגל או מערכת יחסות אינם מביעים שהמחסה הוא בעליו של הבית, שהג'ונגל הוא בעליו של הספר, או כי היחסות הן בעליהן של המערכת. ודאי כך בצירופים עם כינויים: הלכתי לקראתו או קראתי לו אינו אומר כי "הוא" )= ו של לקראתו( בעליו של "לקראת" או כי "הוא" בעליו של "ל"... כמובן כך גם בדוגמאות הנתונות מלשון המקרא, שהרי לא "ימי", לא "הימים" ולא "אשר" אינם הבעלים של "התהלכנו אתם" או כיו"ב משפטים. בשפות אשר בהן מערכת היחסות מלאה וסדירה, הסומך אם הוא שם יסומן על ידי יחסת הסומך, הגניטיב. בדוגמה הבאה מן האוגריתית, השם "כיסא" מסומן על ידי יחסת הסומך בבואו אחרי מילת היחס "תחת": t t ks t t =kussiʔ-i תחת הכיסא 1.2:IV:7) under=chair-gen (KTU עמוד 4

השם הנסמך אם הוא שם יסומן על ידי היחסה התואמת את מעמדו של השם במשפט : אם הוא נושא או נשוא יסומן על ידי הנומינטיב, אם הוא משלים יסומן על ידי האקוזטיב, כפי שכבר ראינו בדוגמה הראשונה שהובאה מן האוגריתית : šbth כפתור כיסא שבתו (KTU 1.3:VI:14-15). ks kptr ptā -u kussiʔ-u=šibt-i=hu Caphtor-NOM chair-nom=seat-gen=his הסומך ביחסת הגניטיב, אולם הנסמך ביחסת הנומינטיב, שכן שם העצם "כיסא" הוא הנשוא במשפט זה. בדוגמה הבאה מן הערבית, שני צירופי סמיכות n-u=lʕarab-i, li ו,awsaʕu=lʔalsinat-i- העומדים ביחס פרדיקטיבי ביניהם. בשניהם הנסמך מסומן ביחסת הנומינטיב ואילו הסומך מסומן ביחסת הגניטיב, המביעה את יחס הסומך לנסמך. השם האחרון h b n,, מסומן ביחסת המשלים בהיותו משלים אדברביאלי של הנשוא. wa=lisa n-u=lʕarab awsaʕu=lʔalsinat-i h b-an and=language-nom=the_arab-gen most_widespread=the_languages-gen course-acc 5 והלשון הערבית היא הנפוצה בין הלשונות במרחב (=מבחינה גיאוגרפית). יש לתת את הדעת עוד לעובדה, כי לא כל לוואי מתאר יבוא ביחס של סמיכות עם השם המתואר. לעיתים היחס בין השם לבין הלוואי הוא יחס של תמורה (אפוזיציה,)apposition, כפי שנראה בדוגמה זו מן הבבלית העתיקה : אני חזק (Hammurabi Codex, Prologue, V:3-13). š -um dann-um... n king- NOM strong-nom I הנושא במשפט זה הוא "אני", ו" חזק" הוא הנשוא. השם והתואר עומדים זה לצד זה ביחס של תמורה, ושניהם מסומנים ביחסת הנומינטיב. מערכת היחסות בזוגי ובריבוי בצורות הזוגי והריבוי המערכת היא דיפטוטית ומעמידה את הנומינטיב /u/ כנגד היחסה העקיפה (,)oblique המאחדת את האקוזטיב עם הגניטיב ומסומנת על ידי ( /i/ טבלה.)1 בדוגמאות הבאות, מן הבבלית הספרותית העתיקה, מושוות צורות היחיד (זכר) עם צורות הריבוי המקבילות. סימון היחס הפרדיקטיבי : יחיד : האל (הוא) כוחך (Gilgamesh Schøyen2: 52). נשוא נושא il-um id-ka god-nom strength_your רבים : נשוא נושא il-u šb god-nom-pl they_are_seated האלים יושבים (Atra Hasis 3:iii:030). סימון כמשלים : זכר : משלים פועל il-am t b god-acc youpl_slaughtered שחטתם אל (Atra Hasis 1:239). Aš-Šāfiʕī, ar-risāla (Būlāq 1321), 8 @ Bersträsser 1983: 183. שלמה יזרעאל, מבוא לבלשנות שמית (תשע"א) : יחסות 5 עמוד 5

רבים: משלים פועל issi il-ihe_summoned god-obl-pl הוא זימן את האלים. (1:232 (Atra Hasis סימון כסומך : יחיד: סומך נסמך )מילת יחס ) i il-im like god-gen כמו אל. v:026) (Gilgamesh P רבים: סומך נסמך t b t il-imidwife god-obl-pl מיילדת האלים. (AH3iii:033) כפי שכבר נזכר לעיל, התקופות העתיקות של האכדית מציגות סיומת m לאחר תנועת היחסה. תוספת מי"ם זו מכונה בשם מימאציה.)mimation( באכדית עיצור זה נשמט כאשר לפניו תנועה ארוכה, ומשום כך אינו מופיע בצורות הריבוי שצוטטו לעיל. בצורות ריבוי הנקבה, אשר בהן תנועת היחסה אינה ארוכה, המימאציה נשמרת. השוו את צורת הרבים בדוגמה הראשונה לצורת היחיד בדוגמה השנייה: p i l- t-im silver man-pl.f-obl הכסף של הנשים (192:13 (ICK 1 š i l-t-im gold of man-f-obl הזהב של האישה ) :14 (TCL 9:19 לתולדות מערכת היחסות בשפות השמיות ההיסטוריה הארוכה של משפחת הלשונות האכדיות מאפשרת מעקב אחר תולדות מערכת היחסות במשפחה זו. במרוצת התקופה הבבלית העתיקה, הלכה המימאציה ונעלמה מסופי המילים. בתקופה מאוחרת הרבה יותר, נטו גם התנועות הקצרות של סיומות היחסה להישמט. תהליכים דומים מתועדים גם בלשונות השמיות האחרות. מערכת היחסות קיימת ופועלת כסידרה בערבית הקלאסית, אולם אין קיימת מערכת דומה בדיאלקטים הערביים בני זמננו )בדיאלקטים בדואים ובערבית של תימן יש שרידים למערכת, אולם השרידים הצורניים אינם משקפים מערכת יחסות סדירה כבערבית הקלאסית או כבערבית הסטנדרטית החדשה(. אף העברית, הארמית, השפות האתיופיות החדשות ושפות דרום ערב החדשות אינן מציגות מערכת יחסות כבשפות העתיקות. נראה שהיעלמות מערכת היחסות היא תופעה פוניטית בראשיתה, המתחילה בנשילת תנועות היחסה הקצרות בסופי מילים. בגעז, אשר בה נתמזגו הפונימות התנועתיות הקדומות /i/ ו-/ u / לכדי שווא /ə/ )או אפס תנועתי(, נותר בעינו סימון יחסת אקוזטיב /a/. נשילת התנועות הקצרות הסופיות מתאפשרת, מן הסתם, לאחר שאינן מוגנות עוד על ידי עיצור סופי, כדוגמת המימאציה האכדית. תיעוד למימאציה יש אף בשפות שמיות אחרות, אף כי לא סדיר כתיעוד הנתון לנו מן האכדית. מן העולם העתיק מתועדים בכתבי המארות המצריים )מראשית האלף השני לפנה"ס( שמות מקומות בארץ כנען שבסופיהם <m>, כגון ʔapqum " אפק". כמה מאות שנים לאחר מכן, מתעדים מכתבי אל-עמארנה )מן המאה ה- 14 לפנה"ס( מילים כנעניות אשר סיומות היחסה שלהן מבוססות היטב, אולם בלא מימאציה. בשפות הכנעניות המאוחרות, עברית ופיניקית של אמצע האלף הראשון לפני הספירה, התנועות הסופיות של השם אינן מתועדות ומערכת היחסות אינה פועלת. בעוד שהדיאלקטים הערביים בני זמננו לא שימרו את מערכת היחסות של הערבית הקלאסית הסדורה, הערבית הקלאסית מתעדת צורה שונה ותפקוד שונה של העיצור הסוגר את הברת היחסה. ראינו לעיל, שהאכדית בתקופותיה הקדומות מתעדת מימאציה, דהיינו m הנוספת לתנועת היחסה אם היא קצרה עמוד 6

וסוגרת את ההברה הסופית במילה. m זו אינה נוספת כשהשם במצב נסמך )ואז גם במקרים רבים נושלת תנועת היחסה; ר' להלן(, אף לא כשתנועת היחסה ארוכה, בין אם משום שסמן הריבוי מתלכד עמה, בין אם מסיבה אחרת. הצורות עם m ובלי m, הבאות בתפוצה משלימה, מהוות, אם כן, אלומורפים של היחסות. הערבית הקלאסית מתעדת אף היא אלומורפיה של תנועות היחסה, אולם הן צורתה והן סביבות התפוצה המשלימה שלה שונות. בערבית סגירת ההברה באה בתוספת n )ולא m כבאכדית(, וזו באה 6 כאשר השם המסומן על ידי היחסה אינו מיודע: bayt-un "בית" al=bayt-u "הבית". משנשלו התנועות הסופיות הקצרה, נתבטל ההבדל ביחסה בקבוצה גדולה של צורות שמניות. תפיסת היחסות עשויה במקרה זה להתערער אצל דוברי השפה, וכך תתערער גם תפיסת ההבדל בין יחסת הנומינטיב לבין היחסה העקיפה בצורות שבהן תנועת היחסה נשתמרה משום שהייתה ארוכה )בדרך כלל בצורות הריבוי של הזכר; )הש' לעיל האכדית il ו- ili "אלים"(. היות שתדירות ההופעה של היחסה העקיפה בשפה רבה באורח משמעותי מתדירות הופעת יחסת הנומינטיב, והיות שהבדל המשמעות בין היחסות כבר אינו תופס בשפה, ייטו הדוברים שלא להבדיל בין שתי היחסות, ולהותיר על כנה את הצורה העתיקה של היחסה העקיפה. כך, למשל, באשורית החדשה צורת הריבוי היא אחידה וצורתה i- )או, בשינוי פוניטי, e-(. אף צורת ריבוי הזכר בעברית, - ים, וצורת הריבוי המקבילה לה בדיאלקטים ערביים בני זמננו, i- n )או e-(, n תוסבר בצורה דומה. כפי שכבר ראינו בדוגמאות אחדות מן האכדית, היחסה בשם הנסמך נוטה ליפול באכדית אם אין תנאים מיוחדים לשמרה. הנשילה הזו קוראת בדרך כלל כאשר תנועת היחסה קצרה. הדוגמה הבאה, מן הבבלית 7 הספרותית, אשר בה הצורה b š n מפגינה את שימור היחסה גם בצורת הנסמך: היא עצמה צירוף סמיכות )בין השם abu לבין הכינוי,)š n an-u ab- -š n š -u אנ ו אביהם )היה( ה. (AH1:7) An-NOM father-nom-their king-nom בשפות אחרות, כגון באוגריתית ובערבית, תנועת היחסה הקצרה נשמרת כסידרה גם עם השם הנסמך. בגעז, אשר בה נשתמרה רק יחסת האקוזטיב /a/, מסמנת תנועה זו בנוסף ליחסה גם את השם הנסמך: f let-a he_finished song-acc הוא גמר את השיר. 39) p. (St. Yared s Life @ Weninger, Geez, əd t bot-a əyon לפני מזבח ציון. 40) p. before altar-cst Zion (op. cit., 6 7 תהליכים דומים של נשילת תנועות קצרות סופיות או הברות סופיות שנסגרות בעיצור אפי סופי מוכרות גם משפות אחרות. כך למשל באנגלית, אשר בה נעלמו e- או -en מסופי מילים לעומת הגרמנית, אשר בה לא קרתה הישמטות דומה. בתקופה שבה נכתב הטקסט הזה, בשלהי התקופה הבבלית העתיקה, כבר נשמטה המימאציה מסופי המילים. עמוד 7