Selichot booklet in word DMR

מסמכים קשורים
Parsing Practice: All Weak Verbs in the BBH2 Workbook Parsing Sections, Randomized 1 1 שׁ לּ ת 2 ע ב ד הּ 3 שׂ אוּ 4 י כּ ה 5 ה ת בּ ר כ נוּ 6 מוּצ א ת 7 א ע נ

Charts & Pesukim for Zevachim Daf V'asa La'Par

<4D F736F F D20E7E5E1F8FA20F0E9E1E9ED20E5F4FAE2EEE9ED20ECE0E7F820FAE9F7E5EF2E646F6378>

טקסטים בקשות

Taanit Daf 4 The Torah's View on Human Sacrifice תענית ד דעת התורה בקרבנות האדם

בגרות קיץ תשס'ה doc

395 בגרות חורף תשס'ו doc

הלכות יסודי התורה, פרק ג 112 פ ר ק ש ל יש י - הקדמה בשני הפרקים הבאים (ג-ד), הרמב"ם מציג את תמצית חזית הידע המדעי בתקופתו כחשיפה ראשונית ל"מעשה בראשית

/ 2 ספר בראשית פרשת בראשית א / א פרשת בראשית [א] א *בּ ר אשׁ ית בּ ר א א ל ה ים א ת ה שּׁ מ י ם ו א ת ה א ר ץ: * ב רבתי ובראש עמוד בי ה שמו סימן. (א) בּ ר א

׳

Judy Klitsner Source Sheet - Inside-Outside: Biblical Leaders and their Non-Jewish Mentors

Psalms 20 / Hebrew - English Bible / Mechon-Mamre

Tehillim 143.indd

PowerPoint Presentation

Microsoft PowerPoint _sources_rus_dovid v2

eriktology The Prophets Book of 1 st Kings [1]

øîé ðéø äçùîåðàéí 59 úì-àáéá èìôåï

asara_betebeth_mora

הרטפההו הרותה תאירק רדס חג ראשון של פסח פסח - עם שומר במשך אלפי שנים את יום צאתו מבית עבדים! דרך כל מחילות השעבוד והאונס והאינקויזיציה והשמד והפ רעות,

eriktology The Writings Book of Psalms [1]

eriktology The Writings Book of Proverbs [1]

eriktology The Prophets Book of Isaiah [1]

בגרות סוג הבחינה: מדינת ישראל קיץ תשע"ח, 2018 מועד הבחינה: משרד החינוך מספר השאלון: לנבחנים אקסטרניים 05 תוכנית הלימודים )לשאלון 05 בלבד( נספח:

hagim_web.indd

<4D F736F F D20F4F8F9FA20EEE8E5FA20EEF1F2E920FAF9F22727E42E646F63>

N.indd

Homework-L9-Skills-1.pub

cover and 39 (WP)

ק בּ ל ת שׁ בּ ת Kabbalat Shabbat

Counting the Omer Leviticus 23:15-16 And from the day on which you bring the sheaf of elevation offering the day after the Sabbath you shall count off

ש יר ה מ ע ל ות ב ש וב י ה ו ה את ש יבת צ י ון הי ינ ו כ ח ל מים : אז י מל א שח וק אמר ו ב ג וי ם פינ ו ול ש ונ נ ו ר נ ה אז י הג דיל י ה ו ה ל ע ש ות

על המתרגם רחמן חיים הינו חבר סגל אקדמי בטכניון. יליד איראן ובשנת 1968 היגר לישראל והתחנך בפנימיה של עליית הנוער אלוני יצחק. בחייו המקצועיים כמהנדס וכמ

H.N Bialik ( ) and the Modern Hebrew Revival א ל ה צ פ ור 1. To the Bird (1891) Translated from the Hebrew by Jonathan A. Lipnick ש ל ום ר ב ש

2 ו יּ ק ר א ויקרא א: ויקרא א א ו יּ ק ר א א ל מ שׁ ה ו י ד בּ ר י ה ו ה א ל יו מ א ה ל מוֹע ד ל אמ ר: ב דּ בּ ר א ל בּ נ י י שׂ ר א ל ו א מ ר תּ א ל ה ם א ד ם

Homework Dry 3

Slide 1

ישראל מחקרים בלשון לזכרו של ישראל ייבין בעריכת רפאל יצחק (זינגר) ז ר יוסף עופר ירושלים תשע"א מפעל המקרא של האוניברסיטה העברית בירושלים

פ רק כה ) פ ס וק ים ז-יא( ז ו א ל ה י מ י ש נ י ח י י א ב ר ה ם א ש ר ח י: מ א ת ש נ ה ו ש ב ע ים ש נ ה ו ח מ ש ש נ ים. ח ו י ג ו ע ו י מ ת א ב ר ה ם

א) גירסת מהר"מ, ב) [לקמן ה.], ג) מהר"ם מ"ז, ד) סנהדרין פט. ע"ש, ה) [ליתא בילקוט], ו) [עי' תוי"ט], ז) [דברים יט], ח) רש"א דהא אם, ט) רש"ל מ"ז, י) [כרית

ביה"ס היסודי ע"ש יצחק רבין, נשר

Bava Ben Buta - The Eyes of The Nation MATAN Tisha B av 5774 Rabbi Ari Kahn

Overview of new Office 365 plans for SMBs

משלי כח

30b Behukotai It.pages

יוצא לאור ע"י - יגדיל תורה - מבצע תלמוד תורה כולל: הוראות רבינו פרק משניות חסידות t נגלה INCLUDES: The Rebbe s DiRecTives Mishnayos chassidus niglah F

ב. ח. ה. ט. מ. ל. Daughter of Yiftach (Jephthah) בס"ד שופטים יא- בי א ו י פ ת ח ה ג ל ע ד י, ה י ה ג ב ור ח י ל, ו ה וא, ב ן-א ש ה ז ונ ה; ו י ול ד ג

עסקאו

Zionism and Aliyah - Source Sheet בראשית פרק יב א( ו י אמ ר ה ' א ל א ב ר ם ל ך ל ך מ א ר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית א ב יך א ל ה א ר ץ א ש ר א ר א ך :

ד. ח. ב. ה. ט. Rahab בס"ד יהושע פרק ב " א ו י ש ל ח י ה וש ע-ב ן-נ ון מ ן-ה ש ט ים ש נ י ם-א נ ש ים מ ר ג ל ים, ח ר ש ל אמ ר, ל כ ו ר א ו א ת-ה אר ץ,

Why to contact <NORAIL.EMEKREFAIM.GMAIL.COM>

פיסיקה 1 ב' מרצים: גולן בל, משה שכטר, מיכאל גדלין מועד ב משך המבחן 3 שעות חומר עזר: דף נוסחאות מצורף, מחשבון אסור בהצלחה! חלק א'

Reuben Aviv 2019 ראובן אב יב ר א ש ון י ום Sunday Yom Rishon י ום ש נ י Yom Shanee י ום ש ל י ש י Yom Shleeshe י ום ר ב יע י Yom Rivee EE י ום ח מ י ש

טיפול זוגי בגישת AEDP טיפול חווייתי דינמי מואץ Accelarated Experiential Dynamic Psychotherapy

ח ס פ - י ש י ז ר א מ w w w. p t o r a. c o. i l S a l e p t o r a. c o. i l

indd

(Microsoft Word - \372\347\360\345\372 \347\345\371 \347\371.doc)

Thoughts from the Child Section

ה ש ל מ ת מ ש פ ט ים ש א ל ה מ ס פ ר 1: ע ד ן ש ל מ כ ב י ת ל אב יב ב כ ד ור ס ל, ו ל כ ן מ ק פ יד ל ל כ ת ה ק ב וצ ה כ ש מ ת אפ ש ר ל ו. ל מ ש ח ק י

משלי י

החורבן מפוצל

SHABBAT SHABBAT PROGRAM PROGRAM May 10 and 11, 2019 / 6 Iyar 5779 Parashat Kedoshim Atsma ut Shabbat א ת שׂ נ א א ת א ח י בּ ל ב ב... ו א ה ב תּ ל ע כּ מוֹ

PowerPoint Presentation

Microsoft Word - Document2

אתגר קוביות מחייכות תכולה: 12 קוביות חוברת הוראות ופתרונות ספרון הכולל 60 חידות חידות בדרגות קושי שונות תפיסה חזותית וחשיבה לוגית הקדמה המשחק פרצופים

Maagalim

Joe Wolfson The First King s Last Night: Saul and The Witch of Ein-Dor ב"ה דברים פרק יח Ch.18:10-14 Devarim לא י מ צ א ב ך מ ע ב יר ב נ ו וב ת ו ב א ש

שקופית 1

שקופית 1

SOFFIIIII.pdf

95% בוגרים להשכלה גבוהה 70% דור ראשון במשפחתם יוזמה להקמת בית ספר תיכון על פי מודל ה - Picture Big תמונההגדולהה

Tehillim 59.indd

שבוע 4 סינטקס של HACK ASSEMBLY ניתן להשתמש בשלושה אוגרים בלבד:,A,D,M כולם בעלי 16 ביטים. M אינו אוגר ישיר- הוא מסמן את האוגר של ה RAM שאנחנו מצביעים ע

1 פתרון מבחן חשבי שכר בכירים מועד דצמבר 2015 משמעות המונחים המוזכרים במבחן היא כמשמעותם בחוקים ובתקנות הר ל ו ונט י ים, בהנחיות ובכללי מס הכנס

תמליל:

בּ מוֹצ א י מ נוּח ה, ק דּ מ נ וּ ך תּ ח לּ ה ל שׁ מ ע א ל ה ר נּ ה ו א ל ה תּ פ לּ ה. As Shabbat Departs We Come Before You May You Hear Our Prayer and Song Selichot 5780,א לוּל 24 2020 September 12,

Kol Ha'Olam Kulo Lyrics: Rabbi Nachman of Breslov; Tune: Rabbi Baruch Chait. כל העולם כולו The whole world Kol ha'olam kulo כל העולם כולו is a very narrow bridge Gesher tzar me'od גשר צר מאד k'lal. Veha'ikar lo lifached והעיקר: לא לפחד כלל and the main thing is to have no fear at all Psalm 130 שׁ יר ה מּ ע לוֹת, מ מּ ע מ קּ ים ק ר את י ך י 'י. א ד נ 'י שׁ מ ע ה ב קוֹל י, תּ ה יינ ה אָז נ י ך ק שּׁ בוֹת, ל קוֹל תּ ח נוּנ י. א ם ע וֹנוֹת תּ שׁ מ ר י 'הּ, א ד נ 'י, מ י י ע מ ד. כּ י ע מּ ך ה סּ ל יח ה, ל מ ע ן תּ וּ ר א. ק וּ ית י י 'י ק וּ ת ה נ פ שׁ י, ו ל ד ב רוֹ הוֹח ל תּ י. נ פ שׁ י ל י'י, מ שּׁ מ ר ים ל בּ ק ר, שׁ מ ר ים ל בּ ק ר. י ח ל י שׂ ר א ל א ל י 'י, כּ י ע ם י 'י ה ח ס ד, ו ה ר בּ ה ע מּוֹ פ דוּת. ו הוּא י פ דּ ה א ת י שׂ ר א ל, מ כּ ל ע וֹנוֹת יו. Shir Hama a lot. Mima a makim k ratikha Adonai. Adonai shim a v koli, tihyenah oz nekha kashuvot l kol tahanunai. Im avonot tishmor Yah, Adonai, mi ya amod? Ki im kha has liha l ma an tivarei. Kiviti Adonai, kiv tah naf shi v lid varo hohalti. Naf shi l Adonai mishom rim laboker shom rim laboker. Yahel Yisrael el Adonai, ki im Adonai hahesed veharbeh imo f dut. V hu yif deh et Yisrael mikol avonotav. From the depths I call You, God. Lord, hear my voice. If you insist on remembering sin, God, who could endure? For forgiveness is Yours, so you may be revered. I long for God and await God s word. My soul awaits God like those who watch for daybreak await the dawn. May Israel place its hope in God, who has abundant kindness, and who will redeem Israel from its many sins. 1

Ashrei (Psalm 145 and other verses) א שׁ ר י יוֹשׁ ב י ב ית ך, עוֹד י ה ל ל וּ ך סּ ל ה. א שׁ ר י ה ע ם שׁ כּ כ ה לּוֹ, א שׁ ר י ה ע ם שׁ י 'י א ' לה יו. תּ ה לּ ה ל ד ו ד, א רוֹמ מ ך א 'לוֹה י ה מּ ל ך, ו א ב ר כ ה שׁ מ ך ל עוֹל ם ו ע ד. בּ כ ל יוֹם א ב ר כ ךּ, ו א ה ל ל ה שׁ מ ך ל עוֹל ם ו ע ד. גּ דוֹל י'י וּמ ה לּ ל מ א ד, ו ל ג ד לּ תוֹ א ין ח ק ר. דּוֹר ל דוֹר י שׁ בּ ח מ ע שׂ י ך, וּג בוּר ת י ך י גּ ידוּ. ה ד ר כּ בוֹד הוֹד ך, ו ד ב ר י נ פ ל א ת י ך א שׂ יח ה. ו ע זוּז נוֹר אוֹת י ך י אמ רוּ, וּג ד לּ ת ך א ס פּ ר נּ ה. ז כ ר ר ב טוּב ך י בּ יעוּ, ו צ ד ק ת ך י ר נּ נוּ. ח נּוּן ו ר חוּם י'י, א ר ך א פּ י ם וּג ד ל ח ס ד. טוֹב י'י ל כּ ל, ו ר ח מ יו ע ל כּ ל מ ע שׂ יו. יוֹד וּ ך י'י כּ ל מ ע שׂ י ך, ו ח ס יד י ך י ב ר כ וּכ ה. כּ בוֹד מ ל כוּת ך י אמ רוּ, וּג בוּר ת ך י ד בּ רוּ. ל הוֹד יע ל ב נ י ה אָד ם גּ בוּר ת יו, וּכ בוֹד ה ד ר מ ל כוּתוֹ. מ ל כוּת ך מ ל כוּת כּ ל עוֹל מ ים, וּמ מ שׁ ל תּ ך בּ כ ל דּ ר ו ד ר. סוֹמ ך י'י ל כ ל ה נּ פ ל ים, ו זוֹק ף ל כ ל ה כּ פוּפ ים. ע ינ י כ ל א ל י ך י שׂ בּ רוּ, ו א תּ ה נוֹת ן ל ה ם א ת אָכ ל ם בּ ע תּוֹ. פּוֹת ח א ת י ד ך, וּמ שׂ בּ יע ל כ ל ח י ר צוֹן. צ דּ יק י'י בּ כ ל דּ ר כ יו, ו ח ס יד בּ כ ל מ ע שׂ יו. ק רוֹב י'י ל כ ל ק ר אָיו, ל כ ל א שׁ ר י ק ר א הוּ ב א מ ת. ר צוֹן י ר אָיו י ע שׂ ה, ו א ת שׁ ו ע ת ם י שׁ מ ע ו יוֹש יע ם. שׁוֹמ ר י'י א ת כּ ל א ה ב יו, ו א ת כּ ל ה ר שׁ ע ים י שׁ מ יד. תּ ה לּ ת י'י י ד בּ ר פּ י, ו יב ר ך כּ ל בּ שׂ ר שׁ ם ק ד שׁוֹ ל עוֹל ם ו ע ד. ו א נ ח נוּ נ ב ר ך י הּ, מ ע תּ ה ו ע ד עוֹל ם, ה ל לוּי 'הּ. God is near to all who call - to all those who call who call in truth. (Psalm 145.18) Karov Adonay lekhol kor av; lekhol asher yikra uhu yikra uhu v emet חצי קדיש Kaddish י ת גּ דּ ל ו י ת ק דּ שׁ שׁ מ הּ ר בּ א. בּ ע ל מ א דּ י ב ר א כ ר עוּת הּ, ו י מ ל י ך מ ל כוּת הּ בּ ח ייכוֹן וּב יוֹמ יכוֹן ובחיי ד כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, בּ ע ג ל א וּב ז מ ן ק ר יב, ו א מ רוּ אָמ ן. י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א. י ת בּ ר ך ו י שׁ תּ בּ ח ו י ת פּ אַר ו י ת רוֹמ ם ו י ת נ שּׂ א ו י ת ה דּ ר ו י ת ע לּ ה ו י ת ה לּ ל שׁ מ הּ דּ ק ד שׁ א בּ ר י ך הוּא, ל ע לּ א מ ן כּ ל (בעשי"ת ל ע לּ א וּל ע לּ א מ כּ ל) בּ ר כ ת א ו שׁ יר ת א תּ שׁ בּ ח ת א ו נ ח מ ת א, דּ א מ יר ן בּ ע ל מ א, ו א מ רוּ אָמ ן. 2

Private Prayer: Please select one element from these Selihot verses and collected teachings ל ך י'י ה צּ ד ק ה, ו ל נוּ בּ שׁ ת ה פּ נ ים. מ ה נּ ת אוֹנ ן, מ ה נּ אמ ר, מ ה נּ ד בּ ר, וּמ ה נּ צ ט דּ ק. נ ח פּ שׂ ה ד ר כ ינוּ ו נ ח ק ר ה, ו נ שׁ וּב ה א ל י ך, כּ י י מ ינ ך פ שׁוּט ה ל ק בּ ל שׁ ב ים. לא ב ח ס ד ו לא ב מ ע שׂ ים בּ אנוּ ל פ נ י ך, כּ ד לּ ים וּכ ר שׁ ים דּ פ ק נוּ ד ל ת י ך. דּ ל ת י ך ד פ ק נוּ ר חוּם ו ח נוּן, נ א אַל תּ שׁ יב נוּ ר יק ם מ לּ פ נ י ך. מ לּ פ נ י ך מ ל כּ נוּ ר יק ם אַל תּ שׁ יב נוּ, כּ י א תּ ה שׁוֹמ ע תּ פ ל ה. שׁ מ ע תּ פ לּ ה, ע ד י ך כּ ל בּ שׂ ר י ב אוּ. י בוֹא כּ ל בּ שׂ ר ל ה שׁ תּ ח וֹת ל פ נ י ך י'י. י ב אוּ ו י שׁ תּ ח ווּ ל פ נ י ך א ד נ י, ו יכ בּ דוּ ל שׁ מ ך. נ שׁ תּ ח ו ה א ל ה יכ ל ק ד שׁ ך ו נוֹד ה א ת שׁ מ ך, ע ל ח ס דּ ך ו ע ל א מ תּ ך, כּ י ה ג דּ ל תּ ע ל כּ ל שׁ מ ך א מ ר ת ך. ל כוּ נ ר נ נ ה ל י'י, נ ר יע ה ל צוּר י שׁ ע נוּ. נ ק דּ מ ה פ נ יו בּ תוֹד ה, בּ ז מ ירוֹת נ ר יע לוֹ. א שׁ ר י ח דּ ו נ מ תּ יק סוֹד, בּ ב ית א ' לה ים נ ה לּ ך בּ ר ג שׁ. א 'ל נ ע ר ץ בּ סוֹד ק דוֹשׁ ים ר בּ ה, ו נוֹר א ע ל כּ ל ס ב יב יו. ה נּ ה בּ ר כוּ א ת י'י כּ ל ע ב ד י י'י, ה ע מ ד ים בּ ב ית י'י בּ לּ ילוֹת. שׂ אוּ י ד יכ ם ק ד שׁ, וּב ר כוּ א ת י'י. א שׁ ר מ י א 'ל בּ שּׁ מ י ם וּב א ר ץ, א שׁ ר י ע שׂ ה כ מ ע שׂ י ך ו כ ג בוּר ת י ך. א שׁ ר לוֹ ה יּ ם ו הוּא ע שׂ הוּ, ו י בּ שׁ ת י ד יו י צ רוּ. א שׁ ר בּ י דוֹ מ ח ק ר י א ר ץ, ו תוֹע פוֹת ה ר ים לוֹ. א שׁ ר בּ י דוֹ נ פ שׁ כּ ל ח י, ו ר וּח כּ ל בּ שׂ ר א ישׁ. ו יוֹדוּ שׁ מ י ם פּ ל א ך י'י, אַף א מוּנ ת ך בּ ק ה ל ק דוֹשׁ ים. כּ י ג דוֹל א תּ ה ו עוֹשׂ ה נ פ ל אוֹת, א תּ ה א ' לה ים ל ב דּ ך. כּ י ג דוֹל מ ע ל שׁ מ י ם ח ס דּ ך, ו ע ד שׁ ח ק ים א מ תּ ך. גּ דוֹל י'י וּמ ה לּ ל מ א ד, ו ל ג ד לּ תוֹ א ין ח ק ר. גּ דוֹל י'י וּמ ה לּ ל מ א ד, בּ ע יר א ' לה ינוּ ה ר ק ד שׁוֹ. ל ך י'י ה גּ ד לּ ה ו ה גּ בוּר ה, ו ה תּ פ א ר ת ו ה נּ צ ח ו ה הוֹד, כּ י כ ל בּ שּׁ מ י ם וּב א ר ץ; ל ך י'י ה מּ מ ל כ ה, ו ה מּ ת נ שּׂ א ל כ ל ל ר אשׁ. י'י א ' לה י צ ב אוֹת, מ י כ מ וֹ ך ח ס ין י 'הּ, ו א מוּנ ת ך ס ב יבוֹת י ך. מ ה נּ אמ ר ל פ נ י ך יוֹשׁ ב מ רוֹם, וּמ ה נּ ס פּ ר ל פ נ י ך שׁוֹכ ן שׁ ח ק ים. מ ה נּ אמ ר ל פ נ י ך, י'י א ' לה ינוּ, מ ה נּ ד בּ ר וּמ ה נּ צ ט דּ ק. א ין ל נוּ פּ ה ל ה שׁ יב ו לא מ צ ח ל ה ר ים ר אשׁ, כּ י ע וֹנוֹת ינוּ ר בּוּ מ לּ מ נוֹת, ו ח טּ את ינוּ ע צ מוּ מ סּ פּ ר. ל מ ע ן שׁ מ ך י'י תּ ח יּ נוּ, וּב צ ד ק ת ך תּוֹצ יא מ צּ ר ה נ פ שׁ נוּ. דּ ר כּ ך א ' לה ינוּ ל ה א ר י ך א פּ ך, ל ר ע ים ו ל טּוֹב ים, ו ה יא ת ה לּ ת ך. ל מ ע נ ך א ' לה ינוּ ע שׂ ה ו לא ל נוּ, ר א ה ע מ יד ת נוּ דּ לּ ים ו ר ק ים. 3

Every sinner is really in exile, banished to a remote corner of the heavens, dispersed into dozens of different chambers, fulfilling the prophecy that: God has scattered you among the nations. Exile means the absence of a home, and the sinner has lost his way from home. Though he may own magnificent palaces, the sinner has no real home. The curse that: God has scattered you among the nations, refers not only to a nation, but can also apply to the individual sinner. His capabilities, his spiritual powers, his emotions and his thoughts lack internal cohesion. He has no axis around which his personality revolves. For this person, repentance leads to ingathering the exiles, meaning the reunification of the personality which was shattered to smithereens by sin. R. Yosef Dov Soloveitchik, On Repentance, [ed. P. Peli], pp. 306-7. Repentance brings both peace and intense solemnity at one and the same moment. With a single point of its light, repentance contains a lofty and noble treasure. But this single glimmer also places before our eyes the responsibility of completing our teshuva. Repentance transforms all sins and all the accompanying terrors and spiritual torments into feelings of joy and comfort. For by thoughts of repentance a person is illuminated with a profound hatred of evil, and is overwhelmed by love of the good. So, beyond all intellectual calculation, a penitent person delights in joyful remorse. Such a person senses the divine delight that is a special gift for those who repent. This feeling is most precious, because it comes with the joy of heartbreak, and of crushing spiritual pain. Through repentance, one hears God s voice beckoning from the Torah, from every feeling in the heart, and from every creature in the world. And the desire for good grows ever stronger within. R. Avraham Yitzhak HaKohen Kook, Lights of Repentance, 7.1. The Soul is Yours The soul is Yours and the body, too. May You have mercy on your handiwork. Haneshama lakh, ve haguf po alakh. Husa al amalakh.. הנשמה לך ה נּ שׁ מ ה ל ך ו ה גּוּף פּ ע ל ך, ח וּס ה ע ל ע מ ל ך. ה נּ שׁ מ ה ל ך ו ה גּוּף שׁ לּ ך, י'י, ע שׂ ה ל מ ע ן שׁ מ ך. 4

Master of Forgiveness אדון הסליחות Adon Has lihot Bohen L vavot בּוֹח ן ל ב בוֹת א דוֹן ה סּ ל יחוֹת Goleh Amukot Dover Tsedakot דּוֹב ר צ ד קוֹת גּוֹל ה ע מוּקוֹת Hatanu l fanecha, rahem aleynu ח ט אנוּ ל פ נ י ך ר ח ם ע ל ינוּ Hadur B nifla ot B nehamot, Vatik ו ת יק בּ נ ח מוֹת ה דוּר בּ נ פ ל אוֹת Zocher B rit Avot Hoker K layot חוֹק ר כּ ל יוֹת זוֹכ ר בּ ר ית אָבוֹת Hatanu l fanecha, rahem aleynu ח ט אנוּ ל פ נ י ך ר ח ם ע ל ינוּ Tov u Meitiv Yodea Kol יוֹד ע כּ ל נ ס תּ רוֹת טוֹב וּמ ט יב ל בּ ר יּוֹת Lab riot Nistarot Kovesh Avonot Lovesh Tsedakot לוֹב שׁ צ ד קוֹת כּוֹב שׁ ע וֹנוֹת Hatanu l fanecha, rahem aleynu ח ט אנוּ ל פ נ י ך ר ח ם ע ל ינוּ Maleh Zakiyot Norah Tehilot נוֹר א ת ה לּוֹת מ ל א ז כּ יּוֹת Soleah Avonot Oneh B eit Tzarot עוֹנ ה בּ ע ת צ רוֹת סוֹל ח ע וֹנוֹת Hatanu l fanecha, rahem aleynu ח ט אנוּ ל פ נ י ך ר ח ם ע ל ינוּ Po el Yeshuot Tzofeh Atikot צוֹפ ה ע ת ידוֹת פּוֹע ל י שׁוּעוֹת Koreh Hadorot Rochev Aravot רוֹכ ב ע ר בוֹת קוֹר א ה דּוֹרוֹת Shomea Tefilot T mim De ot תּ מ ים דּ עוֹת שׁוֹמ ע תּ פ לּוֹת Hatanu l fanecha, rahem aleynu ח ט אנוּ ל פ נ י ך ר ח ם ע ל ינוּ Master of forgiveness Who searches out the heart Who reveals secrets Who speaks righteousness Chorus: We have sinned before You, have mercy upon us Beautiful in wonders Remembering the ancestors covenant Good, doing good to all creatures Who subdues sins Filled with merit Who forgives sin Who works salvation Who recounts history Who hears prayer Ancient in comfort Examining the inner organs Who knows all secrets Wearing a coat of justice Awesome in praise Who answers prayer Who sees the future Who rides the clouds All knowing 5

י"ג מידות הרחמים Thirteen Expressions of Divine Mercy Talmud Rosh HaShana 17b: And the Lord passed before him and proclaimed...: Said R. Yochanan: if this were not written in the Torah, it would be impossible to say. This verse means that the Holy One was enwrapped in a tallit like a prayer leader, and taught Moses the order of prayer. God said to Moses: Whenever Israel sins, they should recite this order before me, and I will forgive them. The Lord, the Lord: This means, I am the Lord before a person sins, as I am the Lord after a person sins and repents. God merciful and gracious: This means that there is a covenant sealed on these 13 expressions, guaranteeing that God will not turn away the people Israel empty-handed... א 'ל א ר ך א פּ י ם א תּ ה, וּב ע ל ה ר ח מ ים נ ק ר את, ו ד ר ך תּ שׁוּב ה הוֹר ית. גּ ד לּ ת ר ח מ י ך ו ח ס ד י ך, תּ ז כּ ר ה יּוֹם וּב כ ל יוֹם ל ז ר ע י ד יד י ך. תּ פ ן א ל ינוּ בּ ר ח מ ים, כּ י א תּ ה הוּא בּ ע ל ה ר ח מ ים. בּ ת ח נוּן וּב ת פ לּ ה פּ נ י ך נ ק דּ ם, כּ הוֹד ע תּ ל ע נ ו מ קּ ד ם. מ ח רוֹן א פּ ך שׁוּב, כּ מוֹ ב תוֹר ת ך כּ תוּב. וּב צ ל כּ נ פ י ך נ ח ס ה ו נ ת לוֹנ ן, כּ יוֹם ו יּ ר ד י'י בּ ע נ ן. תּ ע בוֹר ע ל פּ שׁ ע ו ת מ ח ה א שׁ ם, כּ יוֹם ו יּ ת י צּ ב ע מּוֹ שׁ ם. תּ א ז ין שׁ ו ע ת נוּ ו ת ק שׁ יב מ נּוּ מ א מ ר, כּ יוֹם ו יּ ק ר א ב שׁ ם י'י, ו שׁ ם נ א מ ר: You are a patient God, known as Master of Mercy, who teaches us the path of repentance. Today and every day, recall Your vast mercy and love for the descendants of your love, Abraham. Turn toward us in mercy, for You are master of mercy. We come before You in prayer and supplication, as You instructed the modest Moses so long ago. Turn from Your anger, as is written in Your Torah, and we will shelter in Your robes, as Moses did when you descended upon him in a cloud. Forgive our sins and blot out our guilt, as the day you stood beside him on the mountain. Give ear to our cry and hear our prayers, as on the day when You proclaimed Your name in mercy. 6

ו יּ ע ב ר י'י ע ל פּ נ יו ו יּ ק ר א: י'י, י'י, א 'ל, ר חוּם, ו ח נּוּן, א ר ך א פּ י ם, ו ר ב ח ס ד, ו א מ ת, נ צ ר ח ס ד ל א ל פ ים, נ שׂ א ע וֹן, ו פ שׁ ע, ו ח טּ אָה, ו נ קּ ה. ו ס ל ח תּ ל ע וֹנ נוּ וּל ח טּ את נוּ וּנ ח ל תּ נוּ. ס ל ח ל נוּ אָב ינוּ כּ י ח ט אנוּ, מ ח ל ל נוּ מ ל כּ נוּ כּ י פ שׁ ע נוּ. כּ י אַת ה א 'ד נ י טוֹב ו ס לּ ח, ו ר ב ח ס ד ל כ ל ק ר א י ך. Adonai, Adonai, El rahum v hannun, erekh appayim v rav hesed ve emet. Notzeir hesed la alafim, nosei avon va-fesha v hatta ah v nakkeih. S lah lanu avinu ki hatanu, m hal lanu malkeinu ki fashanu, ki atah, Adonai, tov v sallah v rav hesed l khol kor ekha. He passed before him and proclaimed: the Lord, the Lord, merciful, gracious God, patient and abundant in love and truth, keeping kindness for thousands of generations, forgiving iniquity, sin and error, and cleansing. [Exodus 34.6-5] Forgive our transgressions and our sins; claim us as Your own. Forgive us, our Creator, for we have sinned; pardon us, our sovereign, for we have transgressed for You, Adonai, are kind and forgiving; You show great grace to all who call on You. 7

אחות קטנה Little Sister R. Avraham Hazzan (Spain, 13th c.) אָחוֹת ק ט נּ ה עוֹר כ ה ו עוֹנ ה א 'ל נ א ר פ א נ א תּ כ ל ה שׁ נ ה תּ פ לּוֹת י ה תּ ה לּוֹת י ה ל מ ח לוֹת י ה ו ק ל לוֹת י ה ה ק ם מ שּׁ פ לוּת כּ י בּ בוֹר גּלוּת וּכ ר ם ז לּוּת בּ ד לּ י דּ לּוּת תּ כ ל ה שׁ נ ה ל ר אשׁ מ מ ל כ ת נ פ שׁ הּ נ תּ כ ת ל בּ הּ שׁוֹפ כ ת מ שׁ כּ נוֹת י ה ו ק ל לוֹת י ה בּ נ ע ם מ לּ ים ו שׁ יר ו ה לּוּל ים ע ד מ ה ת ע ל ים ז ר ים אוֹכ ל ים תּ כ ל ה שׁ נ ה ל ך תּ ק ר א ה כּ י ל ך נ א ה ע ינ ך ו ת ר א ה נ ח לוֹת י ה ו ק ל לוֹת י ה ח ז קוּ ו ג ילוּ ל צוּר הוֹח ילוּ ל כ ם ו ת ע לוּ ס לּוּ ס לּוּ תּ ח ל שׁ נ ה כּ י שׁ ד גּ מ ר בּ ר יתוֹ שׁ מ ר ל צ יּוֹן ו אָמ ר מ ס לּוֹת י ה וּב ר כוֹת י ה Tikhleh shana v kileloteiha / Tahel Shana, u virkoteiha Here are four stanzas from a longer, well-known poem, used in Mizrachi and North African communities to begin Rosh HaShana services. It speaks of the Jewish community, as an ill and troubled little sister, offering sweet prayers, but ignored by God who allows the nations to oppress her. Her soul is melting under the pressure. Ashamed, she pours out her heart. At the end of each stanza, she prays: Enough of this year, with all its curses. In the final stanza, the poet calls Israel to have courage and faith, to ascend to Zion and rebuild its desolate paths. This time the stanza ends: Let the new year begin, with all its blessings. 8

במוצאי מנוחה (לשמע אל הרנה) As Shabbat Departs The Sabbath has ended, night has co; We approach You with earnest plea. O You who dwell in the heavens above, Bend low and hear our hymn of praise. Remember Isaac, bound for an offering, In whose stead the ram was slain. Shield his descendants praying this night; Hear our plea! Accept our prayer! Receive all who seek Your Presence; Let their plea reach Your heavenly abode. Do not refuse to hear their prayers, Hear our plea! Accept our prayer! Chorus: Lishmoa el ha rina v el ha tefila Hear our plea! Accept our prayer! Trembling before You like a woman in travail, Like a woman bringing forth her firstborn, Cleanse their stain and they will attest to Your wonders Hear our plea! Accept our prayer! Once You received Temple sacrifices, Now accept our petition for forgiveness, as if it were an offering on the altar. Reveal for us the wonder of Your deeds. Hear our plea! Accept our prayer! בּ מוֹצ א י מ נוּח ה, ק דּ מ נ וּ ך תּ ח לּ ה, ה ט אָז נ ך מ מּ רוֹם, יוֹש ב תּ ה לּ ה, ל שׁ מ ע א ל ה ר נּ ה ו א ל ה תּ פ לּ ה. א ת י מ ין ע ז עוֹר ר ה, ל ע שׂוֹת ח י ל, בּ צ ד ק נ ע ק ד, ו נ שׁ ח ט תּ מוּרוֹ א י ל, גּ נוֹן נ א ג ז עוֹ, בּ ז ע ק ם בּ עוֹד ל י ל, ל שׁ מ ע א ל ה ר נּ ה ו א ל ה תּ פ לּ ה. דּ רוֹשׁ נ א דּוֹר שׁ י ך בּ ד ר שׁ ם פּ נ י ך, ה דּ ר שׁ ל מוֹ מ שּׁ מ י מ עוֹנ ך, וּל שׁ ו ע ת ח נּוּנ ם אַל תּ ע ל ם אָז נ ך, ל שׁ מ ע א ל ה ר נּ ה ו א ל ה תּ פ לּ ה. זוֹח ל ים ו רוֹע ד ים מ יּוֹם בּוֹא ך, ח ל ים כּ מ ב כּ יר ה מ ע ב ר ת מ שּׂ א ך, ט נּוּפ ם מ ח ה נ א ו יוֹדוּ פ ל א י ך, ל שׁ מ ע א ל ה ר נּ ה ו א ל ה תּ פ לּ ה. ר צ ה ע ת יר ת ם בּ ע מ ד ם בּ לּ ילוֹת, שׁ ע ה נ א ב ר צוֹן כּ ק ר בּ ן כּ ל יל ו עוֹלוֹת, תּ ר א ם נ סּ י ך עוֹשׂ ה ג דוֹלוֹת ל שׁ מ ע א ל ה ר נּ ה ו א ל ה תּ פ לּ ה. 9

Shema Kolenu Hear our voice, Lord our God, have mercy upon, and accept our prayer graciously. Return us to You, God, and we will return. Renew our days, as in ancient times. Do not cast us away from You. Take not Your holy spirit from us. Do not cast us away from You in our old age. When our strength fails us, do not abandon us. Shema koleinu, Adonai Eloheinu, hus v raheim aleinu, v kabeil b rahamim u veratzon et t filateinu. Hashiveinu Adonai eilekha v nashuva, hadesh yameinu k kedem. Al tashlikheinu mil fanekha, v ruah kodshe kha al tikah mimenu. Al tashlikheinu l et zikna, kikhlot koheinu al ta azveinu. שמע קולנו שׁ מ ע קוֹל נוּ, י'י א ' לה ינוּ, חוּס ו ר ח ם ע ל ינוּ, ו ק בּ ל בּ ר ח מ ים וּב ר צוֹן א ת תּ פ לּ ת נוּ. ה שׁ יב נוּ י'י א ל י ך ו נ שׁ וּב ה, ח דּ שׁ י מ ינוּ כּ ק ד ם. אַל תּ שׁ ל יכ נוּ מ לּ פ נ י ך, ו ר וּח ק ד שׁ ך אַל תּ קּ ח מ מּ נוּ. אַל תּ שׁ ל יכ נוּ ל ע ת ז ק נ ה, כּ כ לוֹת כּ ח נוּ אַל תּ ע ז ב נוּ. 10

וידוי (אשמנו) Confession א ' לה ינוּ ו א' לה י א בוֹת ינוּ, תּ ב א ל פ נ י ך תּ פ לּ ת נוּ, ו אַל תּ ת ע לּ ם מ תּ ח נּ ת נוּ, שׁ א ין א נוּ ע זּ י פ נ ים וּק שׁ י ע ר ף, לוֹמ ר ל פ נ י ך י'י א ' לה ינוּ ו א' לה י א בוֹת ינוּ, צ דּ יק ים א נ ח נוּ ו לא ח ט אנוּ, א ב ל א נ ח נוּ ח ט אנוּ. Our God and God of our ancestors, let our prayer come before you, and may you not ignore our plea. For we are not so arrogant and stubborn to claim before you that we are saints and have not sinned. Indeed, we have sinned. א שׁ מ נוּ, Ashamnu, We abuse, נ א צ נוּ, ni atznu, we neglect, בּ ג ד נוּ, bagadnu, we betray, ס ר ר נוּ, sararnu, we oppress, ע ו ינוּ, avinu, we pervert, פּ שׁ ע נוּ, pashanu, we quarrel, צ ר ר נוּ, tzararnu, we rebel, we steal, we transgress, we are unkind, we are violent, we are wicked, we are extremists, kishinu oref. we are cruel, we destroy, we embitter, gazalnu, dibarnu dofi. He evinu, גּ ז ל נוּ, דּ בּ ר נוּ ד פ י. ה ע ו ינוּ, ק שּׁ ינוּ ע ר ף. ו ה ר שׁ ע נוּ, v hirshanu, we falsify, ז ד נוּ, zadnu, we gossip, ר שׁ ע נוּ, Rashanu, ח מ ס נוּ, hamasnu, we hate, שׁ ח ת נוּ, shihatnu, ti avnu, תּ ע ב נוּ, we insult, tafalnu sheker. ט פ ל נוּ שׁ ק ר. י ע צ נוּ ר ע, rah, we jeer, Ya atznu תּ ע ינוּ, ta inu, כּ זּ ב נוּ, kizavnu, we kill, תּ ע תּ ע נוּ. titanu. we yearn to do evil, we lie, latsnu, ל צ נוּ, we are zealous for bad causes. we mock, maradnu, מ ר ד נוּ, 11

ס ר נוּ מ מּ צ וֹת י ך וּמ מּ שׁ פּ ט י ך ה טּוֹב ים, ו לא שׁ ו ה ל נוּ. ו א תּ ה צ דּ יק ע ל כּ ל ה בּ א ע ל ינוּ, כּ י א מ ת ע שׂ ית ו א נ ח נוּ ה ר שׁ ע נוּ. ו ת ן בּ ל בּ נוּ ל ע זוֹב דּ ר ך ר שׁ ע ו ח ישׁ ל נוּ י שׁ ע, כּ כּ תוּב ע ל י ד נ ב יא ך: י ע ז ב ר שׁ ע דּ ר כּוֹ, ו א ישׁ א ו ן מ ח שׁ ב ת יו, ו י שׁ ב א ל י'י ו יר ח מ הוּ, ו א ל א ' לה ינוּ כּ י י ר בּ ה ל ס ל וֹח. We have strayed from your commandments and from your righteous judgments, and it has not profited us. For You are righteous, no matter what befalls us, for You do the truth, and it is we who have turned wicked. Give us the power to turn from wickedness and speed us toward salvation, as the prophet Isaiah [55.7] wrote: Let the wicked abandon his path and the evil doer his intentions, and let him return to the Lord who will show him mercy, and to God who will forgive abundantly. 12

הוא יעננו God Will Answer Us מ י שׁ ע נ ה ל שׂ ר ה א מ נוּ כּ ע ת ח י ה מ י שׁ ע נ ה ל אַב ר ה ם אָב ינוּ בּ ה ר ה מּוֹר יּ ה מ י שׁ ע נ ה ל י צ ח ק בּ נ ם כּ שׁ נ ע ק ד ע ל ג בּ י ה מּ ז בּ ח מ י שׁ ע נ ה ל י ע ק ב בּ ב ית א ל מ י שׁ ע נ ה ל יוֹס ף בּ ב ית ה א סוּר ים מ י שׁ ע נ ה ל שׁ פ ר ה וּפוּע ה ו תּ ח יינ ה ה י ל ד ים מ י שׁ ע נ ה ל א בוֹת ינוּ ע ל י ם סוּף מ י שׁ ע נ ה ל מ רי ם ב מ י ם מ תוּק ים ב מ חוֹלוֹת וּב תוּפּ ים מ י שׁ ע נ ה ל מ שׁ ה בּ חוֹר ב מ י שׁ ע נ ה ל אַה ר ן בּ מּ ח תּ ה מ י שׁ ע נ ה ל יהוֹשׁ ע בּ גּ ל גּ ל מ י שׁ ע נ ה ל ח נּ ה ק ש ת רוּח כּ שׁוֹפ כ ה א ת נ פ שׁ ה מ י שׁ ע נ ה ל שׁ מוּא ל בּ מּ צ פּ ה מ י שׁ ע נ ה ל ד ו ד וּשׁ למ ה ב נוֹ בּ ירוּשׁ ל י ם מ י שׁ ע נ ה ל א ל יּ הוּ בּ ה ר ה כּ ר מ ל מ י שׁ ע נ ה ל א ל ישׁ ע בּ יר יחוֹ מ י שׁ ע נ ה ל יוֹנ ה בּ מ ע י ה דּ ג ה מ י שׁ ע נ ה ל ח ז ק יּ הוּ מ ל ך י הוּד ה בּ ח ל יוֹ מ י שׁ ע נ ה ל ח נ נ י ה מ ישׁ א ל ו ע ז ר י ה בּ תוֹך כּ ב שׁ ן ה א שׁ מ י שׁ ע נ ה ל ד נ יּ אל בּ גוֹב ה א ר יוֹת מ י שׁ ע נ ה ל מ ר דּ כ י ו א ס תּ ר בּ שׁוּשׁ ן ה בּ יר ה מ י שׁ ע נ ה ל ע ז ר א בּ גּוֹל ה מ י שׁ ע נ ה ל כ ל ה צּ דּ יק ים ו ה ח ס יד ים ו ה תּ מ ימ ים ו ה י שׁ ר ים May the one who answered the ancestors, answer us. Hu Ya aneinu 13

Sarah our mother at the time of birth, Avraham on Mount Moriah, Isaac, their son, bound on the altar Jacob at Beth El, Joseph, abandoned in prison, Shifra & Pu ah, while saving the children alive The people Israel on the shores of the sea, Miriam, with sweet water, and joyful dance Moses standing on the slopes of Sinai, Aaron offering incense to God, Joshua at Gilgal Hannah, pouring out her embittered soul Samuel the Prophet at Mitzpah, David and Solomon, kings in Jerusalem Elijah on Mount Carmel Elisha in Jericho Jonah in the great fish King Hezekiah during his illness Hananiah, Mishael and Azariah, Daniel in the lions den thrown into a fiery furnace Mordekhai & Esther in the city of Shushan Ezra in exile And all those who are righteous, upright, decent, and compassionate May God also answer us. Hu Ya aneinu שומר ישראל May God Guard Israel שׁוֹמ ר י שׂ ר א ל, שׁ מוֹר שׁ א ר ית י שׂ ר א ל, ו אַל י אב ד י שׂ ר א ל, ה אוֹמ ר ים שׁ מ ע י שׂ ר א ל. שׁוֹמ ר גּוֹי א ח ד, שׁ מוֹר שׁ א ר ית ע ם א ח ד, ו אַל י אב ד גּוֹי א ח ד, ה מ י ח ד ים שׁ מ ך י'י א ' לה ינוּ י'י א ח ד. שׁוֹמ ר גּוֹי ק דוֹשׁ, שׁ מוֹר שׁ א ר ית ע ם ק דוֹשׁ, ו אַל י אב ד גּוֹי ק דוֹשׁ, ה מ שׁ לּ שׁ ים בּ שׁ לשׁ ק ד שּׁוֹת ל ק דוֹשׁ. מ ת ר צּ ה בּ ר ח מ ים וּמ ת פּ יּ ס בּ ת ח נוּנ ים, ה ת ר צּ ה ו ה ת פּ יּ ס ל דוֹר ע נ י, כּ י א ין עוֹז ר. Shomer Yisrael, sh mor she eirit Yisrael V al yovad Yisrael, ha omrim sh ma Yisrael. Shomer, shomer goy ehad, sh mor she eirit am ehadv al yovad goy ehad, ham yahadim shimkha, Adonai Eloheinu, Adonai ehad. Shomer goy kadosh, sh mor she eirit am kadosh V al yovad goy kadosh, hamshal shim b shalosh k dusha l kadosh. Guardian of Israel, guard the remnant of the people Israel.Let not disaster overcome the people Israel Who daily proclaim: Hear, O Israel! Guardian of a unique people, guard the remnant of this people.let not disaster overcome this unique people Who daily proclaim: The Lord is One! Guardian of a holy people, guard the remnant of this people.let not disaster overcome this holy people Who daily proclaim: Holy, holy, holy is the Lord! 14

אָב ינוּ מ ל כּ נוּ, ח נּ נוּ ו ע נ נוּ, כּ י א ין בּ נוּ מ ע שׂ ים, ע שׂ ה ע מּ נוּ צ ד ק ה ו ח ס ד ו הוֹשׁ יע נוּ. Avinu Malkenu, honenu v anenu, ki ain banu ma asim. Aseh imanu tzedaka va hesed v hoshienu. Our Parent, our Ruler, grace us and answer us, for we have not earned your grace through deeds. Act with charity and kindness to us, and save us. ו א נ ח נוּ לא נ ד ע מ ה נּ ע שׂ ה, כּ י ע ל י ך ע ינ ינוּ. ז כ ר ר ח מ י ך י'י ו ח ס ד י ך, כּ י מ עוֹל ם ה מּ ה. י ה י ח ס דּ ך י'י ע ל ינוּ, כּ א שׁ ר י ח ל נוּ ל ך. אַל תּ ז כּ ר ל נוּ ע וֹנוֹת ר אשׁוֹנ ים, מ ה ר י ק דּ מ וּנוּ ר ח מ י ך, כּ י ד לּ וֹנוּ מ א ד. ח נּ נוּ י'י ח נּ נוּ, כּ י ר ב שׂ ב ע נוּ בוּז. בּ ר ג ז ר ח ם תּ ז כּוֹר. כּ י הוּא י ד ע י צ ר נוּ, ז כוּר כּ י ע פ ר א נ ח נוּ. ע ז ר נוּ א ' לה י י שׁ ע נוּ ע ל דּ ב ר כּ בוֹד שׁ מ ך, ו ה צּ יל נוּ ו כ פּ ר ע ל ח טּ את ינוּ ל מ ע ן שׁ מ ך. Though we are without good deeds, be merciful with us and save us. We look to You, for alone we are helpless. Remember Your mercies and kindess, O Lord, for the are of eternity. May Your lovingkindess be with us, for we put our trust in you. Do no recall our former sins, but let Your mercies come to our aid, for we are brought so very low. Have mercy on us, O Lord, have mercy, for we are sated with humiliation; remember that we are but dust. Help us, O Lord of deliverance, for the sake of Your glory. Forgive our sins and save us. 15

קדיש שלם Kaddish Shalem י ת גּ דּ ל ו י ת ק דּ שׁ שׁ מ הּ ר בּ א. בּ ע ל מ א דּ י ב ר א כ ר עוּת הּ, ו י מ ל י ך מ ל כוּת הּ בּ ח ייכוֹן וּב יוֹמ יכוֹן ובחיי ד כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, בּ ע ג ל א וּב ז מ ן ק ר יב, ו א מ רוּ אָמ ן. י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א. י ת בּ ר ך ו י שׁ תּ בּ ח ו י ת פּ אַר ו י ת רוֹמ ם ו י ת נ שּׂ א ו י ת ה דּ ר ו י ת ע לּ ה ו י ת ה לּ ל שׁ מ הּ דּ ק ד שׁ א בּ ר י ך הוּא, ל ע לּ א מ ן כּ ל בּ ר כ ת א ו שׁ יר ת א תּ שׁ בּ ח ת א ו נ ח מ ת א, דּ א מ יר ן בּ ע ל מ א, ו א מ רוּ אָמ ן. תּ ת ק בּ ל צ לוֹת הוֹן וּב עוּת הוֹן דּ כ ל י שׂ ר א ל ק ד ם א בוּהוֹן דּ י ב שׁ מ יּ א ו א מ רוּ אָמ ן. י ה א שׁ ל מ א ר בּ א מ ן שׁ מ יּ א, ו ח יים ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י שׂ ר א ל, ו א מ רוּ אָמ ן. ע - שׂ ה שׁ לוֹם בּ מ רוֹמ יו, הוּא י ע שׂ ה שׁ לוֹם ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י שׂ ר א ל, ו ע ל כּ ל יוֹשׁ ב י ת ב ל ו א מ רוּ אָמ ן. Yitkadal veyitkadash sh mei rabbah (amen!)b alma di v ra khiruteih v yamlikh malkhuteihb hayeykhon uveyommeikhon, uv hayey d khol beit Yisrael,ba agala uvizman kariv, v imeru amen( Amen!) Y hei sh mei rabbah mevorakh l olam ul almei ol mayah. Yitbarakh veyishtabah veyitpa ar veyitromam, v yitnasei v yithadar, v yit aleh veyit halal, sh mei d kudesha (sh mei d kudesha) b rikh hu. L eila min kol birkhata v shirata tushbehata v nehemata, da amiran b alma, v imeru amen.titkabeil tzelot hon uvayit hon, d khol Yisrael, kadam avuhon di vishmaya, v imeru amen (amen). Y hei sh lama rabbah min sh maya, v hayyim aleinu ve al kol Israel, v imeru amen (amen). Oseh Shalom bim romav, hu ya aseh shalom, aleinu v al kol Yisrael (v al kol yoshvei tevel) v imeru (v imeru amen): Amen! 16