Nirtzah Chasal sidur pesach k hilchato, k chol mishpato v chukato. Ka asher zachinu l sadeir oto kein nizkeh la asoto. Zach shochein m onah, komeim k

מסמכים קשורים
Parsing Practice: All Weak Verbs in the BBH2 Workbook Parsing Sections, Randomized 1 1 שׁ לּ ת 2 ע ב ד הּ 3 שׂ אוּ 4 י כּ ה 5 ה ת בּ ר כ נוּ 6 מוּצ א ת 7 א ע נ

טקסטים בקשות

הרטפההו הרותה תאירק רדס חג ראשון של פסח פסח - עם שומר במשך אלפי שנים את יום צאתו מבית עבדים! דרך כל מחילות השעבוד והאונס והאינקויזיציה והשמד והפ רעות,

Charts & Pesukim for Zevachim Daf V'asa La'Par

פ רק כה ) פ ס וק ים ז-יא( ז ו א ל ה י מ י ש נ י ח י י א ב ר ה ם א ש ר ח י: מ א ת ש נ ה ו ש ב ע ים ש נ ה ו ח מ ש ש נ ים. ח ו י ג ו ע ו י מ ת א ב ר ה ם

הלכות יסודי התורה, פרק ג 112 פ ר ק ש ל יש י - הקדמה בשני הפרקים הבאים (ג-ד), הרמב"ם מציג את תמצית חזית הידע המדעי בתקופתו כחשיפה ראשונית ל"מעשה בראשית

Homework-L9-Skills-1.pub

<4D F736F F D20F4F8F9FA20EEE8E5FA20EEF1F2E920FAF9F22727E42E646F63>

<4D F736F F D20E7E5E1F8FA20F0E9E1E9ED20E5F4FAE2EEE9ED20ECE0E7F820FAE9F7E5EF2E646F6378>

asara_betebeth_mora

Taanit Daf 4 The Torah's View on Human Sacrifice תענית ד דעת התורה בקרבנות האדם

Counting the Omer Leviticus 23:15-16 And from the day on which you bring the sheaf of elevation offering the day after the Sabbath you shall count off

בגרות קיץ תשס'ה doc

׳

ה ש ל מ ת מ ש פ ט ים ש א ל ה מ ס פ ר 1: ע ד ן ש ל מ כ ב י ת ל אב יב ב כ ד ור ס ל, ו ל כ ן מ ק פ יד ל ל כ ת ה ק ב וצ ה כ ש מ ת אפ ש ר ל ו. ל מ ש ח ק י

395 בגרות חורף תשס'ו doc

על המתרגם רחמן חיים הינו חבר סגל אקדמי בטכניון. יליד איראן ובשנת 1968 היגר לישראל והתחנך בפנימיה של עליית הנוער אלוני יצחק. בחייו המקצועיים כמהנדס וכמ

ביה"ס היסודי ע"ש יצחק רבין, נשר

hagim_web.indd

PowerPoint Presentation

øîé ðéø äçùîåðàéí 59 úì-àáéá èìôåï

N.indd

eriktology The Writings Book of Psalms [1]

eriktology The Prophets Book of Isaiah [1]

ק בּ ל ת שׁ בּ ת Kabbalat Shabbat

משלי כח

Judy Klitsner Source Sheet - Inside-Outside: Biblical Leaders and their Non-Jewish Mentors

בגרות סוג הבחינה: מדינת ישראל קיץ תשע"ח, 2018 מועד הבחינה: משרד החינוך מספר השאלון: לנבחנים אקסטרניים 05 תוכנית הלימודים )לשאלון 05 בלבד( נספח:

/ 2 ספר בראשית פרשת בראשית א / א פרשת בראשית [א] א *בּ ר אשׁ ית בּ ר א א ל ה ים א ת ה שּׁ מ י ם ו א ת ה א ר ץ: * ב רבתי ובראש עמוד בי ה שמו סימן. (א) בּ ר א

eriktology The Prophets Book of 1 st Kings [1]

Psalms 20 / Hebrew - English Bible / Mechon-Mamre

eriktology The Writings Book of Proverbs [1]

Microsoft PowerPoint _sources_rus_dovid v2

ישראל מחקרים בלשון לזכרו של ישראל ייבין בעריכת רפאל יצחק (זינגר) ז ר יוסף עופר ירושלים תשע"א מפעל המקרא של האוניברסיטה העברית בירושלים

משלי י

Jewish Calendar 5778

SOFFIIIII.pdf

א) גירסת מהר"מ, ב) [לקמן ה.], ג) מהר"ם מ"ז, ד) סנהדרין פט. ע"ש, ה) [ליתא בילקוט], ו) [עי' תוי"ט], ז) [דברים יט], ח) רש"א דהא אם, ט) רש"ל מ"ז, י) [כרית

החורבן מפוצל

2 ו יּ ק ר א ויקרא א: ויקרא א א ו יּ ק ר א א ל מ שׁ ה ו י ד בּ ר י ה ו ה א ל יו מ א ה ל מוֹע ד ל אמ ר: ב דּ בּ ר א ל בּ נ י י שׂ ר א ל ו א מ ר תּ א ל ה ם א ד ם

אל עמי אל אל עמי - אל עצמי )ע"ר( צ זהות ציונות מורשת אחדות לומדים עם ילדינו בבתי מדרש קהילתיים להורים וילדים כ ב ו ד א ב ו א ם פרשת יתרו, תשע"ו מ צ ו

(Microsoft Word - \372\347\360\345\372 \347\345\371 \347\371.doc)

30b Behukotai It.pages

משלב מא - סופי1

היבטים לשוניים לך-לך סט

Microsoft Word - tik latalmid-final

ג) ד) א) ב) ה) ז) ח) ט) אברהם אבינו בראשית פרק יב ) ו י אמ ר ה' א ל אב ר ם ל ך ל ך מ אר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית אב י ך א ל ה אר ץ א ש ר אר א ך : ) ו

September Oktober Tag d. Deutschen Einheit Ende Sommerzeit September - Oktober 2019 Elul Tischri So Erew Rosch Haschana 29 ראשון 30 Mo

Maagalim

Microsoft Word - Document2

cover and 39 (WP)

1 פתרון מבחן חשבי שכר בכירים מועד דצמבר 2015 משמעות המונחים המוזכרים במבחן היא כמשמעותם בחוקים ובתקנות הר ל ו ונט י ים, בהנחיות ובכללי מס הכנס

Eruvin Daf 41 9 Av in Bayit Sheni and Today עירובין מא ט' באב בזמן בית שני ובימינו

ברכת האילנות מצווה מעשית לחידוש הקשר בין עם ישראל לטבע 1

1 תרגום יונתן לנביאים אחרונים * אתר דעת * תרגום יונתן לנביאים אחרונים ישעיה... 2 פרק א... 2 פרק ב... 3 פרק ג... 4 פרק ד... 6 פרק ה... 6

Westminster Leningrad Codex [4.20]

מפתח ענינים אות חיים והסגולה הבדוקה... פרקי תהלים מהגאון הצדיק הרב חיים קנייבסקי שליט א... פסוקים המיוחדים ללידה קלה... תפילה מיוחדת לשעת הלידה... נשמ

<4D F736F F D20E1F8F0E4E9E9ED2DE4E2E4E D20F1E5F4E9FA2E646F63>

... Keshet Ba bayit קשת בבית ערכת פעילויות... חגי תשרי ת Activity Kit שע ט Tishrei Holidays

<4D F736F F D20FAF9F2E620F4F8F9FA20E1F8E0F9E9FA2E646F63>

Tehillim 143.indd

SI D

SHABBAT SHABBAT PROGRAM PROGRAM May 10 and 11, 2019 / 6 Iyar 5779 Parashat Kedoshim Atsma ut Shabbat א ת שׂ נ א א ת א ח י בּ ל ב ב... ו א ה ב תּ ל ע כּ מוֹ

Microsoft Word

קוראים יקרים, הקדמה בזיכרון הקולקטיבי הישראלי תופסת השואה מקום נכבד, קשה יהיה להבין את ההוויה הישראלית מבלי להתייחס לאסון אשר ארע לעם היהודי בזמן מלחמ

Is There a Mitzvah to Eat Matzah for All Eight Days? Rabbi Efrem Goldberg rabbiefremgoldberg.org

מקומות גיאומטריים השתלמות קיץ הקדמה: נושא המקומות הגיאומטריים הינו מרכזי בתכנית הלימוד ל- 5 יח"ל. פרק זה מאגד בתוכו את כל המרכיבים של הגיאומטרי

Introduction to Masechet Niddah הקדמה למסכת נדה

pdf

sfarad

Rubén Aviv 2019 ראובן אב יב ר א ש ון י ום Domingo Yom Rishon י ום ש נ י Yom Shanee י ום ש ל י ש י Yom Shleeshe י ום ר ב יע י Yom Rivee EE י ום ח מ י ש

מבוא לאנליזה נומרית na191 Assignment 2 solution - Finding Roots of Nonlinear Equations y cos(x) שאלה 1 היכן נחתכים הגרפים של? y x 3 1 ושל ממש פתרונות

עבודת סיום - מוזיטק

1 הקדמה דפי עבודה בנושא שבת: ל"ט אבות מלאכה. מיועד לתלמידי חטיבה ותיכון. חומרי עזר נוספים, וכן תשובון לקובץ זה, ניתן לקבל ללא עלות בפניה למחבר - "חמדת

30 מ"מ U L P A N הוא קורס שלם ללימוד השפה העברית המיועד הן ללומד המתחיל בכיתת האולפן, והן ללומד העצמאי המעוניין להרחיב אופקיו ולהתקדם באופן עצמאי. הקו

(Microsoft Word - \371\345\360\356\351\372 - \360\361\364\347 9.doc)

חושבים מדע - מבינים סביבה

ע ז ר י מ ע ם ה ש ם ע ו ש ה ש מ י ם ו א ר ץ ס פ ר ז ה ר ה ש ב ת פ ר ש ת ו י ג ש ת וכ ן ה ס פ ר:. אע ר כ ה ש ל ש ע ה.. ב ש ב ת ב ו ת ש וב.. גא ור ה ז ה

Microsoft Word - גולצין_עג_2.doc

PRICE IN USA $7 מחיר בישראל )כולל מע"מ( 29 מחיר באילת AN EASY-HEBREW MONTHLY UN MENSUEL EN HÉBREU FACILE ג יל יו ן מס' 64, ט ב ת התשע"ו, DECEMBE

ב"ה גבולות היחידה: במדבר פרק כ' פסוקים ז'-י"ג נושא היחידה: חטא מי מריבה מספר שיעורים: 1 כתבה: נורית שלזינגר כללי: בפסוקים הקודמים ראינו, שלאחר מות מרי

<4D F736F F D20EEF0E7E5FA20F1E3E5F8E4202D20E9E120E7F9E5E5EF20E4EEE4E3E5F8E420E4EEFAF2E3EBF0FA>

סימונה בחמישה משקלים משפחת גופנים חדשה בעברית הפונטיה עמוד 1 סימונה - חוברת גופן

Microsoft Word - GuttmannHebrew

Microsoft Word - Changer de nom - LV1 général - Sujet et question selon modèle HE1GEG11.docx

תמליל:

Nirtzah Chasal sidur pesach k hilchato, k chol mishpato v chukato. Ka asher zachinu l sadeir oto kein nizkeh la asoto. Zach shochein m onah, komeim k hal adat mi manah. B karov naheil nitei chanah, p duyim l tzion b rinah. L shana haba ah b Yerushalayim. נרצה ח ס ל ס דּוּר פּ ס ח כּ ה ל כ תו, כּ כ ל מ שׁ פּ טו ו ח ק תו. כּ א שׁ ר ז כ ינוּ ל ס דּ ר או תו כּ ן נ ז כּ ה ל ע שׂו תו. ז ך שׁו כ ן מ עו נ ה, קו מ ם ק ה ל ע ד ת מ י מ נ ה. בּ ק רו ב נ ה ל נ ט ע י כ נּ ה פּ דוּי ם ל צ יו ן בּ ר נּ ה. ל שׁ נ ה ה בּ א ה בּ ירוּשׁ ל י ם. Hinini muchan u mizuman likayam mitzvat aseh shel sfirat ha omer. ה נ נ י מוּכ ן וּמ ז מּ ן ל ק יּ ם מ צ ו ת ע שׂ ה שׁ ל ס פ יר ת ה ע מ ר. Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha olam, asher kid shanu b mitzvotav v tzivanu al sfirat ha omer. רק בסדר ב בּ רוּ ך א תּ ה י י א לה ינוּ מ ל ך העו ל ם, א שׁ ר ק ד שׁ נוּ בּ מ צ וו ת יו ו צ ו נוּ ע ל ס פ יר ת ה ע מ ר. Hayom yom echad ba omer. ה יו ם יו ם א ח ד בּ ע מ ר. U vchain vay hi halailah az rov nisim hiflaita balailah, b rosh ashmoret zeh halailah, gair tzedek nitzachto k nechelak lo lailah, Danta melech g rar bachalom halailah, hifchad ta arami b emesh lailah, vayasar Yisrael l malach vayuchal lo lailah, Zera b chorai fatros machatzta bacheitzi halailah, chailam lo matzo b kumam balailah, tisat n gir charshet silita b chochvai lailah, Ya atz m charaif l nofaif ei ui, hivashta f garav balailah kara bail u matzavo b eyshon lailah, l eish chamudot nig lah raz chazot lailah, רק בסדר א וּב כ ן ו י ה י בּ ח צ י ה לּ י ל ה א ז רו ב נ סּ ים ה פ ל את בּ לּ י ל ה, בּ ר אשׁ א שׁ מו ר ת ז ה ה לּ י ל ה, ג ר צ ד ק נ צּ ח תּו כּ נ ח ל ק לו ל י ל ה, דּ נ תּ מ ל ך גּ ר ר בּ ח לו ם ה לּ י ל ה, ה פ ח ד תּ א ר מ י בּ א מ שׁ ל י ל ה, ו יּ שׂ ר י שׂר א ל ל מ ל א ך ו יוּכ ל לו ל י ל ה, ז ר ע בּ כו ר י פ ת רו ס מ ח צ תּ בּ ח צ י ה לּ י ל ה, ח יל ם ל א מ צ אוּ בּ קוּמ ם בּ לּ י ל ה, ט יס ת נ ג יד ח רשׁ ת ס ל ית בּ כו כ ב י ל י ל ה, י ע ץ מ ח ר ף ל נו פ ף א וּוּי, הו ב שׁ תּ פ ג ר יו בּ לּ י ל ה, כּ ר ע בּ ל וּמ צ בו בּ א ישׁו ן ל י ל ה, ל א ישׁ ח מוּדו ת נ ג ל ה ר ז ח זו ת ל י ל ה,

Mishtakair bichlai kodesh neherag bo balailah, nosha mibor a rayot potair bi atutai lailah, sinah natar agagi v chatav s farim balailah, Orata nitzchacha alav b neded sh nat lailah, purah tidroch l shomer mah milailah, tzarach kashomer v sach ata boker v gam lailah, Karev yom asher hu lo yom v lo lailah, ram hoda ki l cha hayom af l cha halailah, shomrim hafkaid l ircha kol hayom v chol halailah, ta ir k or yom cheshkat lailah, מ שׁ תּ כּ ר בּ כ ל י ק ד שׁ נ ה ר ג בּו בּ לּ י ל ה, נו שׁ ע מ בּו ר א ר יו ת פּו ת ר בּ ע תוּת י ל י ל ה, שׂ נ א ה נ ט ר א ג ג י ו כ ת ב ס פ ר ים בּ לּ י ל ה, עו ר ר תּ נ צ ח ך ע ל יו בּ נ ד ד שׁ נ ת ל י ל ה, פּוּר ה ת ד רו ך ל שׁו מ ר מ ה מּ ל י ל ה, צ ר ח כּ שׁו מ ר ושׂ ח א ת א בּ ק ר ו ג ם ל י ל ה, ק ר ב יו ם א שׁ ר הוּא ל א יו ם ו ל א ל י ל ה, ר ם הו ד ע כּ י ל ך ה יו ם א ף ל ך ה לּ י ל ה, שׁו מ ר ים ה פ ק ד ל ע יר ך כּ ל ה יו ם ו כ ל ה לּ י ל ה, תּ א יר כּ או ר יו ם ח שׁ כּ ת ל י ל ה, U v chain va amertem zevach pesach ometz g vurotecha hiflaita ba pesach, b rosh kol mo adot nisaita pesach, gilita l ezrachi chatzot lail pesach, D latav dafakta k chom hayom bapesach, hees ir notz tzim ugot matzot bapesach, v el habakar ratz zaicher l shor erech pesach, Zo amu sdomim v lohatu ba esh bapesach, chulatz lot mayhem umatzot afah b kaitz pesach, titaita atmat mof v nof b av rcha bapesach, Ya rosh kol ohn machatzta b lail shmur pesach, kabir, al bein b chor pasachta b dam pesach, l vilti tait mashchit lavo biftachi bapesach, M sugarah b itotai pesach, nishm dah midyan bitzlil s orai omer pesach, sorfu mishmanai pool v lud bikad y kod pesach, Od hayom b nov la amod ad ga ah onat pesach, pas yad katvah l kakai a tzul bapesach, tzafo hatzafit aroch hashulchan bapesach, דּ רק בסדר ב וּב כ ן ו א מ ר תּ ם ז ב ח פּ ס ח א מ ץ גּ בוּרו ת י ך ה פ ל את בּ פּ ס ח, בּ ר אשׁ כּ ל מו ע דו ת נ שּׂ את פּ ס ח, גּ ל ית ל א ז ר ח י ח צו ת ל יל פּ ס ח, ל ת יו דּ פ ק תּ כּ ח ם ה יו ם בּ פּ ס ח, ה ס ע יד נו צ צ ים ע גו ת מ צּו ת בּ פּ ס ח, ו א ל ה בּ ק ר ר ץ ז כ ר ל שׁו ר ע ר ך פּ ס ח, זו ע מוּ ס דו מ ים ו לו ה טוּ בּ א שׁ בּ פּ ס ח, ח לּ ץ לו ט מ ה ם וּמ צּו ת א פ ה בּ ק ץ פּ ס ח, ט אט א ת א ד מ ת מ ף ו נף בּ ע ב ר ך בּ פּ ס ח, י הּ ר אשׁ כּ ל או ן מ ח צ תּ בּ ל יל שׁ מּוּר פּ ס ח, כּ בּ יר, ע ל בּ ן בּ כו ר פּ ס ח תּ בּ ד ם פּ ס ח, ל ב ל תּ י תּ ת מ שׁ ח ית ל ב א בּ פ ת ח י בּ פּ ס ח, מ ס גּ ר ת ס גּ ר ה בּ ע תּו ת י פּ ס ח, נ שׁ מ ד ה מ ד י ן בּ צ ל יל שׂ עו ר י ע מ ר פּ ס ח, שׂו רפוּ מ שׁ מ נ י פּוּל ו לוּד בּ יק ד י קו ד פּ ס ח, עו ד ה יו ם בּ נ ב ל ע מו ד ע ד גּ ע ה עו נ ת פּ ס ח, פּ ס י ד כּת ב ה ל ק ע ק ע צוּל בּ פּ ס ח, צ פ ה ה צּ פ ית ע רו ך ה שּׁ ל ח ן בּ פּ ס ח,

Kahal kinsah hadasa l shalaish tzom bapesach, ק ה ל כּ נּ ס ה ה ד סּ ה ל שׁ לּ שׁ צו ם בּ פּ ס ח, ר אשׁ מ בּ ית ר שׁ ע מ ח צ תּ בּ ע ץ ח מ שּׁ ים בּ פּ ס ח, Rosh mibait rasha machatzta b eitz chamishim bapesach shtai aileh rega tavi l utzit bapesach, שׁ תּ י א לּ ה ר ג ע תּ ב יא ל עוּצּ ית בּ פּ ס ח, תּ ע ז י ד ך ו ת רוּם י מ ינ ך כּ ל יל ה ת ק דּ שׁ ח ג פּ ס ח, pesach, ta oz yad cha v tarum y mincha k lail hitkadaish chag Adir bimlucha, bachur kahalcha, g dudav yomru lo: Dagul bimluchah, hadur kahalachah, vatikav yom ru lo: Zakai bimluchah, chasin kahalachah taf srav yom ru lo: Yachid bimluchah, kabir kahalachah limudav yom ru lo: Moshail bimluchah, nora kahalachah savivav yom ru lo: Anav bimluchah, א ד יר בּ מ לוּכ ה, בּח וּר כּ ה ל כ ה, גּ דוּד יו י אמ רוּ לו : דּ גוּל בּ מ לוּכ ה, ה דוּר כּ ה ל כ ה, ו ת יק יו י אמ רוּ לו : ז כּ אי בּ מ לוּכ ה, ח ס ין כּ ה ל כ ה ט פ ס ר יו י אמ רוּ לו : י ח יד בּ מ לוּכ ה, כּ בּ יר כּ ה ל כ ה ל מוּד יו י אמ רוּ לו : מו שׁ ל בּ מ לוּכ ה, נו ר א כּ ה ל כ ה ס ב יב יו י אמ רוּ לו : ל ך א ף ל ך, ל ך יי ה מּ מ ל כ ה, ע נ יו בּ מ לוּכ ה,

podeh kahalachah, tzadikav yom ru lo: Kadosh bimluchah, rachum kahalachah shinanav yom ru lo: Takif bimluchah, tomaich kahalachah t mimav yom ru lo: פּו ד ה כּ ה ל כ ה, צ דּ יק יו י אמ רוּ לו : ל ך א ף ל ך, ל ך י י ה מּ מ ל כה, קּ דו שׁ בּ מ לוּכ ה, ר חוּם כּ ה ל כ ה שׁ נ א נ יו י אמ רוּ לו : תּ ק יף בּ מ לוּכ ה, תּו מ ך כּ ה ל כ ה תּ מ ימ יו י אמ רוּ לו : Adir hu yivei baito b karov. Bachur hu, gadol hu, dagul hu yivei baito b karov. Hadur hu, vatik hu, zakai hu yivei baito b karov. Chasid hu, tahor hu, yachid hu yivei baito b karov. Kabir hu, lamud hu, melech hu yivei baito b karov. Nora hu, sagiv hu, izuz hu yivei baito b karov. א דּיר הוּא י ב נ ה בּ יתו בּ ק רו ב. בּ מ ה ר ה, בּ מ ה ר ה, בּ י מ ינוּ בּ ק רו ב. בּ חוּר הוּא, גּ דו ל הוּא, דּ גוּל הוּא י ב נ ה בּ יתו בּ ק רו ב. ה דוּר הוּא, ו ת יק הוּא, ז כּ אי הוּא י ב נ ה בּ יתו בּ ק רו ב. ח ס יד הוּא, ט הו ר הוּא, י ח יד הוּא י ב נ ה בּ יתו בּ ק רו ב. כּ בּ יר הוּא, ל מוּד הוּא, מ ל ך הוּא י ב נ ה בּ יתו בּ ק רו ב. נו ר א הוּא, ס גּ יב הוּא, ע זּוּז הוּא י ב נ ה בּ יתו בּ ק רו ב.

Podeh hu, tzadik hu, kadosh hu yivei baito b karov. Rachum hu, shadai hu, Takif hu yivei baito b karov. פּו ד ה הוּא, צ ד יק הוּא, קּ דו שׁ הוּא י ב נ ה בּ יתו בּ ק רו ב. ר חוּם הוּא, שׁ דּ י הוּא, תּ קּ יף הוּא י ב נ ה בּ יתו בּ ק רו ב. Echad mi yode a? Echad ani yode a: א ח ד מ י יו ד ע? א ח ד א נ י יו ד ע :. Shnayim mi yode a? Shnayim ani yode a: shnai luchot habrit, שׁ נ י ם מ י יו ד ע? שׁ נ י ם א נ י יו ד ע : שׁ נ י ל חו ת ה בּ ר ית,. Shloshah mi yode a? Shloshah ani yode a: שׁ לשׁ ה מ י יו ד ע? שׁ לשׁ ה א נ י יו ד ע : Arba mi yode a? Arba ani yode a: arba imahot, א ר בּ ע מ י יו ד ע? א ר בּ ע א נ י יו ד ע : א ר בּ ע א מ הו ת, Chamishah mi yode a? Chamishah ani yode a: ח מּ שּׁ ה מ י יו ד ע? ח מּ שּׁ ה א נ י יו ד ע: Shishah mi yode a? Shishah ani yode a: shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, שׁ שּׂ ה מ י יו ד ע? שׁ שּׂ ה א נ י יו ד ע : שׁ שּׁ ה ס ד ר י מ שׁ נ ה, ח מ שׁ ה חוּמ שׁ י תו ר ה, א ר בּ ע א מ הו ת, Shiv ah mi yode a? Shiv ah ani yode a: shiv ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, שׁ ב ע ה מ י יו ד ע? שׁ ב ע ה א נ י יו ד ע : שׁ ב ע ה י מ י שׁ בּ ת א, שׁ שּׁ ה ס ד ר י מ שׁ נ ה,

Shmonah mi yode a? Shmonah ani yode a: shmonah yimei milah, shiv ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, שׁ מו נ ה מ י יו ד ע? שׁ מו נ ה א נ י יו ד ע : שׁ מו נ ה י מ י מ יל ה, שׁ ב ע ה י מ י שׁ בּ ת א, שׁ שּׁ ה ס ד ר י מ שׁ נ ה, ח מ שׁ ה חוּמ שׁ י תו ר ה, א ר בּ ע א מ הו ת, Tishah mi yode a? Tishah ani yode a: tishah yarchai laidah, shmonah yimei milah, shiv ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, תּ שׁ ע ה מ י יו ד ע? תּ שׁ ע ה א נ י יו ד ע : תּ שׁ ע ה י ר ח י ל ד ה, שׁ מו נ ה י מ י מ יל ה, שׁ ב ע ה י מ י שׁ בּ ת א, שׁ שּׁ ה ס ד ר י מ שׁ נ ה, Asarah mi yode a? Asarah ani yode a: asarah dibraiya, tishah yarchai laidah, shmonah yimei milah, shiv ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, ע שׂ ר ה מ י יו ד ע? ע שׂ ר ה א נ י יו ד ע : ע שׂ ר ה ד בּ ר י א, תּ שׁ ע ה י ר ח י ל ד ה, שׁ מו נ ה י מ י מ יל ה, שׁ ב ע ה י מ י שׁ בּ ת א, שׁ שּׁ ה ס ד ר י מ שׁ נ ה, ח מ שׁ ה חוּמ שׁ י תו ר ה, א ר בּ ע א מ הו ת, Echad asar mi yode a? Echad asar ani yode a: echad asar kochvaya, asarah dibraiya, tishah yarchai laidah, shmonah yimei milah, shiv ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, א ח ד ע שׂ ר מ י יו ד ע? א ח ד ע שׂ ר א נ י יו ד ע : א ח ד ע שׂ ר כּו כ ב יּ א, ע שׂ ר ה ד בּ ר י א, תּ שׁ ע ה י ר ח י ל ד ה, שׁ מו נ ה י מ י מ יל ה, שׁ ב ע ה י מ י שׁ בּ ת א, שׁ שּׁ ה ס ד ר י מ שׁ נ ה, Shnaim asar mi yode a? Shnaim asar ani yode a: shnaim asar shivtaiya, echad asar kochvaya, asarah dibraiya, tishah yarchai laidah, shmonah yimei milah, shiv ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, שׁ נ ים ע שׂ ר מ י יודע? שנים ע שׂ ר א נ י יו ד ע : שׁ נ ים ע שׂ ר שׁ ב ט י א, א ח ד ע שׂ ר כּו כ ב יּ א, ע שׂ ר ה ד בּ ר י א, תּ שׁ ע ה י ר ח י ל ד ה, שׁ מו נ ה י מ י מ יל ה, שׁ ב ע ה י מ י שׁ בּ ת א, שׁ שּׁ ה ס ד ר י מ שׁ נ ה, ח מ שׁ ה חוּמ שׁ י תו ר ה, א ר בּ ע א מ הו ת,

Shloshah asar mi yode a? Shloshah asar ani yode a: shloshah asar midaiya, shnaim asar shivtaiya, echad asar kochvaya, asarah dibraiya, tishah yarchai laidah, shmonah yimei milah, shiv ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, שׁ לשׁ ה ע שׂ ר מ י יו ד ע? שׁ לשׁ ה ע שׂ ר א נ י יו ד ע : שׁ לשׁ ה ע שׂ ר מ דּ י א, שׁ נ ים ע שׂ ר שׁ ב ט י א, א ח ד ע שׂ ר כּו כ ב יּ א, ע שׂ ר ה ד בּ ר י א, תּ שׁ ע ה י ר ח י ל ד ה, שׁ מו נ ה י מ י מ יל ה, שׁ ב ע ה י מ י שׁ בּ ת א, שׁ שּׁ ה ס ד ר י מ שׁ נ ה, Chad gadya, chad gadya. D zabin aba bitrei zuzei, V ata shunra v achlah l gadya, V ata chalba v nashach l shunrah, d achlah l gadya, V ata chutra v hika l chalba, d nashach l shunrah, d achlah l gadya, V ata nura v saraf l chutra, d hikah l chalba, d nashach l shunrah, d achlah l gadya, V ata maya v chava l nura, d saraf l chutra, d hikah l chalba, d nashach l shunrah, d achlah l gadya, V ata tora v shatah l maya, d chava l nura, d saraf l chutra, d hikah l chalba, d nashach l shunrah, d achlah l gadya, ו א ת א שׁוּנ ר א ו א כ ל ה ל ג ד י א, ו א ת א כ ל בּ א ו נ שׁ ך ל שׁוּנ ר א, דּ א כ ל ה ל ג ד י א, ו א ת א חוּט ר א וה כּ ה ל כ ל בּ א, דּ נ שׁ ך ל שׁוּנ ר א, דּ א כ ל ה ל ג ד י א, ו א ת א נוּר א ו שׂ ר ף ל חוּט ר א, דּ ה כּ ה ל כ ל בּ א, דּ נ שׁ ך ל שׁוּנ ר א, דּ א כ ל ה ל ג ד י א, ו א ת א מ י א ו כ ב ה ל נוּר א, דּ שׂ ר ף ל חוּט ר א, דּ ה כּ ה ל כ ל בּ א, דּ נ שׁ ך ל שׁוּנ ר א, דּ א כ ל ה ל ג ד י א, ו א ת א תו ר א ו שׁ ת ה ל מ י א, דּ כ ב ה ל נוּר א, דּ שׂ ר ף ל חוּט ר א, דּ ה כּ ה ל כ ל בּ א, דּ נ שׁ ך ל שׁוּנ ר א, דּ א כ ל ה ל ג ד י א,

V ata hashocheit v shachat l tora, d shata l maya, d chava l nura, d saraf l chutra, d hikah l chalba, d nashach l shunrah, d achlah l gadya, V ata malach hamavet v shachat l shocheit, d shachat l tora, d shata l maya, d chava l nura, d saraf l chutra, d hikah l chalba, d nashach l shunrah, d achlah l gadya, V ata Hakodesh Baruch Hu v shachat l malach hamavet, d shachat l shocheit, d shachat l tora, d shata l maya, d chava l nura, d saraf l chutra, d hikah l chalba, d nashach l shunrah, d achlah l gadya, דּ ו א ת א ה שׁו ח ט ו שׁ ח ט ל תו ר א, דּ שּׁ ת ה ל מ י א, דּ כ ב ה ל נוּר א, דּ שׂ ר ף ל חוּט ר א, דּ ה כּ ה ל כ ל בּ א, נ שׁ ך ל שׁוּנ ר א, דּ א כ ל ה ל ג ד י א, ו א ת א מ ל א ך ה מּ ו ת ו שׁ ח ט ל שׁו ח ט, דּ שׁ ח ט ל תו ר א, דּ שּׁ ת ה ל מ י א, דּ כ ב ה ל נוּר א, דּ שׂ ר ף ל חוּט ר א, דּ ה כּ ה ל כ ל בּ א, דּ נ שׁ ך ל שׁוּנ ר א, דּ א כ ל ה ל ג ד י א, ו א ת א ה קּ דו שׁ בּ רוּ ך הוּא ו שׁ ח ט ל מ ל א ך ה מּ ו ת, דּ שׁ ח ט ל שׁו ח ט, דּ שׁ ח ט ל תו ר א, דּ שּׁ ת ה ל מ י א, דּ כ ב ה ל נוּר א, דּ שׂ ר ף ל חוּט ר א, דּ ה כּ ה ל כ ל בּ א, דּ נ שׁ ך ל שׁוּנ ר א, דּ א כ ל ה ל ג ד י א, Mai al pisgat har hatzofim, shalom lach Yerushalayim; mai al pisgat har hatzofim, eshtachaveh lach apayim. Mai ah dorot chalamti alaiyich, lizkot lirot b or panayich. Yerushalayim, Yerushalayim, ha iri panayich livneich; Yerushalayim, Yerushalayim, macharvotayich evneich. Mai al pisgat har hatzofim, shalom lach Yerushalayim; alfai golim miktzot kol taivel, nosim ailayich ainayim. Yerushalayim, Yerushalayim, ani lo ezuz m po; Yerushalayim, Yerushalayim, yavo hamashiach, yavo. מ ע ל פּ ס גּ ת ה ר ה צּו פ ים, שׁ לו ם ל ך י רוּשׁ ל י ם; מ ע ל פּ ס גּ ת ה ר ה צּו פ ים, א שׁ תּ ח ו ה ל ך א פּ י ם. מ א ה דו רו ת ח ל מ תּ י ע ל י ך, ל ז כּו ת ל ר או ת בּ או ר פּ נ י ך. י רוּשׁ ל י ם, י רוּשׁ ל י ם, ה א יר י פּ נ י ך ל ב נ ך; י רוּשׁ ל י ם, י רוּשׁ ל י ם, מ ח ר בו ת י ך א ב נ ך. מ ע ל פּ ס גּ ת ה ר ה צּו פ ים, שׁ לו ם ל ך י רוּשׁ ל י ם; א ל פ י גו ל ים מ קּ צו ת כּ ל תּ ב ל, נו שׂ א ים א ל י ך ע ינ י ם. י רוּשׁ ל י ם, י רוּשׁ ל י ם, א נ י ל א א זוּז מ פּ ה; י רוּשׁ ל י ם, י רוּשׁ ל י ם, י ב א ה מּ שׁ יח, י ב א. Kol oad baleivav p nimah nefesh y chudi homiyah, כּ ל עו ד בּ לּ ב ב פּ נ ימ ה נ פ שׁ י חוּד י הו מ י ה,

u l fa atei mizrach kadimah ayin l tzion tzofia oad lo avdah tikvateinu, hatikvah bat shnot alpayim, l yot am chofshi b artzeinu, b eretz tzion v Yerushalayim. וּל פ א ת י מ ז ר ח ק ד ימ ה ע י ן ל צ יּו ן צו פ י ה עו ד ל א א ב ד ה ת ק ו ת נוּ, ה תּ ק ו ה בּ ת שׁ נו ת א לפּ י ם, ל ה יו ת ע ם ח פ שׁ י בּ א ר צ נוּ, בּ א ר ץ צ יּו ן ו ירוּשׁ ל י ם.