Tora finalizata

מסמכים קשורים
Parsing Practice: All Weak Verbs in the BBH2 Workbook Parsing Sections, Randomized 1 1 שׁ לּ ת 2 ע ב ד הּ 3 שׂ אוּ 4 י כּ ה 5 ה ת בּ ר כ נוּ 6 מוּצ א ת 7 א ע נ

טקסטים בקשות

Charts & Pesukim for Zevachim Daf V'asa La'Par

הרטפההו הרותה תאירק רדס חג ראשון של פסח פסח - עם שומר במשך אלפי שנים את יום צאתו מבית עבדים! דרך כל מחילות השעבוד והאונס והאינקויזיציה והשמד והפ רעות,

Taanit Daf 4 The Torah's View on Human Sacrifice תענית ד דעת התורה בקרבנות האדם

הלכות יסודי התורה, פרק ג 112 פ ר ק ש ל יש י - הקדמה בשני הפרקים הבאים (ג-ד), הרמב"ם מציג את תמצית חזית הידע המדעי בתקופתו כחשיפה ראשונית ל"מעשה בראשית

<4D F736F F D20F4F8F9FA20EEE8E5FA20EEF1F2E920FAF9F22727E42E646F63>

׳

øîé ðéø äçùîåðàéí 59 úì-àáéá èìôåï

בגרות קיץ תשס'ה doc

<4D F736F F D20E7E5E1F8FA20F0E9E1E9ED20E5F4FAE2EEE9ED20ECE0E7F820FAE9F7E5EF2E646F6378>

asara_betebeth_mora

395 בגרות חורף תשס'ו doc

פ רק כה ) פ ס וק ים ז-יא( ז ו א ל ה י מ י ש נ י ח י י א ב ר ה ם א ש ר ח י: מ א ת ש נ ה ו ש ב ע ים ש נ ה ו ח מ ש ש נ ים. ח ו י ג ו ע ו י מ ת א ב ר ה ם

hagim_web.indd

בגרות סוג הבחינה: מדינת ישראל קיץ תשע"ח, 2018 מועד הבחינה: משרד החינוך מספר השאלון: לנבחנים אקסטרניים 05 תוכנית הלימודים )לשאלון 05 בלבד( נספח:

על המתרגם רחמן חיים הינו חבר סגל אקדמי בטכניון. יליד איראן ובשנת 1968 היגר לישראל והתחנך בפנימיה של עליית הנוער אלוני יצחק. בחייו המקצועיים כמהנדס וכמ

Microsoft PowerPoint _sources_rus_dovid v2

Judy Klitsner Source Sheet - Inside-Outside: Biblical Leaders and their Non-Jewish Mentors

ה ש ל מ ת מ ש פ ט ים ש א ל ה מ ס פ ר 1: ע ד ן ש ל מ כ ב י ת ל אב יב ב כ ד ור ס ל, ו ל כ ן מ ק פ יד ל ל כ ת ה ק ב וצ ה כ ש מ ת אפ ש ר ל ו. ל מ ש ח ק י

Psalms 20 / Hebrew - English Bible / Mechon-Mamre

30b Behukotai It.pages

ישראל מחקרים בלשון לזכרו של ישראל ייבין בעריכת רפאל יצחק (זינגר) ז ר יוסף עופר ירושלים תשע"א מפעל המקרא של האוניברסיטה העברית בירושלים

N.indd

משלי כח

/ 2 ספר בראשית פרשת בראשית א / א פרשת בראשית [א] א *בּ ר אשׁ ית בּ ר א א ל ה ים א ת ה שּׁ מ י ם ו א ת ה א ר ץ: * ב רבתי ובראש עמוד בי ה שמו סימן. (א) בּ ר א

(Microsoft Word - \372\347\360\345\372 \347\345\371 \347\371.doc)

Jewish Calendar 5778

sfarad

משלי י

eriktology The Writings Book of Proverbs [1]

ק בּ ל ת שׁ בּ ת Kabbalat Shabbat

ביה"ס היסודי ע"ש יצחק רבין, נשר

eriktology The Prophets Book of Isaiah [1]

2 ו יּ ק ר א ויקרא א: ויקרא א א ו יּ ק ר א א ל מ שׁ ה ו י ד בּ ר י ה ו ה א ל יו מ א ה ל מוֹע ד ל אמ ר: ב דּ בּ ר א ל בּ נ י י שׂ ר א ל ו א מ ר תּ א ל ה ם א ד ם

September Oktober Tag d. Deutschen Einheit Ende Sommerzeit September - Oktober 2019 Elul Tischri So Erew Rosch Haschana 29 ראשון 30 Mo

Counting the Omer Leviticus 23:15-16 And from the day on which you bring the sheaf of elevation offering the day after the Sabbath you shall count off

היבטים לשוניים לך-לך סט

eriktology The Writings Book of Psalms [1]

SOFFIIIII.pdf

PowerPoint Presentation

Homework-L9-Skills-1.pub

eriktology The Prophets Book of 1 st Kings [1]

Microsoft Word

תדפיס התפילות מתוך גואל ישראל פרקי אורות ליום העצמאות ויום ירושלים מבית מדרשו של מרן הראי"ה קוק עם סידור התפילה מיסודו של הרב משה צבי נריה זצ"ל בהוצאה

Maagalim

SI D

ג) ד) א) ב) ה) ז) ח) ט) אברהם אבינו בראשית פרק יב ) ו י אמ ר ה' א ל אב ר ם ל ך ל ך מ אר צ ך ומ מ ול ד ת ך ומ ב ית אב י ך א ל ה אר ץ א ש ר אר א ך : ) ו

א) גירסת מהר"מ, ב) [לקמן ה.], ג) מהר"ם מ"ז, ד) סנהדרין פט. ע"ש, ה) [ליתא בילקוט], ו) [עי' תוי"ט], ז) [דברים יט], ח) רש"א דהא אם, ט) רש"ל מ"ז, י) [כרית

1 פתרון מבחן חשבי שכר בכירים מועד דצמבר 2015 משמעות המונחים המוזכרים במבחן היא כמשמעותם בחוקים ובתקנות הר ל ו ונט י ים, בהנחיות ובכללי מס הכנס

החורבן מפוצל

prolog-POLphrase-finalFIX.indd

Microsoft Word - Document2

Testo ebraico e traduzione italiana della Parashà di Shofetim

1.חייבים לדעת! E indispensabile da sapere!.1 כן, זה נעים להתחיל במילת הסכמה: כן Sì.2 אחרי "כן", אין ברירה, מוכרחים לפעמים להגיד "לא"... מי שישמע יבין

מספר בקשה 3f40e793 6b a0e9 da8f5a75fe53 פרטי המוצרים שלי

hayalote.dgs

משלב מא - סופי1

Microsoft Word - Changer de nom - LV1 général - Sujet et question selon modèle HE1GEG11.docx

Eruvin Daf 41 9 Av in Bayit Sheni and Today עירובין מא ט' באב בזמן בית שני ובימינו

Rubén Aviv 2019 ראובן אב יב ר א ש ון י ום Domingo Yom Rishon י ום ש נ י Yom Shanee י ום ש ל י ש י Yom Shleeshe י ום ר ב יע י Yom Rivee EE י ום ח מ י ש

Lecture du texte : איך לחיות עד מאה ועשרים? בהרי קווקז חיים אנשים שעבר וּ כּבר מזמן את גיל המאה, והם בּריאים וממשיכים עדי

<4D F736F F D20FAF9F2E620F4F8F9FA20E1F8E0F9E9FA2E646F63>

Tehillim 143.indd

Westminster Leningrad Codex [4.20]

cover and 39 (WP)

שיעור 1

קוראים יקרים, הקדמה בזיכרון הקולקטיבי הישראלי תופסת השואה מקום נכבד, קשה יהיה להבין את ההוויה הישראלית מבלי להתייחס לאסון אשר ארע לעם היהודי בזמן מלחמ

Microsoft Word - Sol_Moedb10-1-2,4

yomshishi.dgs

Microsoft Word - tik latalmid-final

Introduction to Masechet Niddah הקדמה למסכת נדה

SHABBAT SHABBAT PROGRAM PROGRAM May 10 and 11, 2019 / 6 Iyar 5779 Parashat Kedoshim Atsma ut Shabbat א ת שׂ נ א א ת א ח י בּ ל ב ב... ו א ה ב תּ ל ע כּ מוֹ

תשרי תשע "ט September/Oktober 2018 Tischri 5779 מולד : Min. Montag 8 Uhr 17 10/18 מעריב מנחה שחרית September Eingang Ausgang So ערב ראש השנה So א ' Mo

אל עמי אל אל עמי - אל עצמי )ע"ר( צ זהות ציונות מורשת אחדות לומדים עם ילדינו בבתי מדרש קהילתיים להורים וילדים כ ב ו ד א ב ו א ם פרשת יתרו, תשע"ו מ צ ו

תשרי תשע "ו September/Oktober 2015 Tischri 5776 מולד : Min. Sonntag 17 Uhr 7 9/18 מעריב מנחה שחרית September Eingang Ausgang ערב ראש השנה So

pdf

<4D F736F F D20E1F8F0E4E9E9ED2DE4E2E4E D20F1E5F4E9FA2E646F63>

Vocabulaire des danses d Israël לך אלי תשוקתי לך אלי תשוקתי בך חשקי ואהבתי לך ליבי וכליותי לך רוחי ונשמתי השיבני ואשובה ותרצה

Microsoft Word - 38

1ENGLISH-class 5-b-shaar

עבודת סיום - מוזיטק

Emek HaPrachim עמק הפרחים אהובה עוזרי - Ozeri Paroles : Ahuvah אהובה עוזרי - Ozeri Musique : Ahuvah Chorégraphie : Perez Maurice 1991 Vocabulaire des

מקומות גיאומטריים השתלמות קיץ הקדמה: נושא המקומות הגיאומטריים הינו מרכזי בתכנית הלימוד ל- 5 יח"ל. פרק זה מאגד בתוכו את כל המרכיבים של הגיאומטרי

PowerPoint Presentation

1 תרגום יונתן לנביאים אחרונים * אתר דעת * תרגום יונתן לנביאים אחרונים ישעיה... 2 פרק א... 2 פרק ב... 3 פרק ג... 4 פרק ד... 6 פרק ה... 6

Navon_ranking_ pdf

תמליל:

Deuteronomul דּ ב ר ים Devarim 650

Deuteronomul (A doua lege) 1 1. Iată cuvintele pe care le-a spus Moise întregului Israel, dincoace de Iordan, în pustiu, într-o câmpie, faţă în faţă cu Suf, între Paran, Tofel, Laban, Haţerot şi Di-Zahab. 2. (De la Horeb până la Cades- Barnea, pe drumul care duce la muntele Seir, este o depărtare de unsprezece zile). 3. În al patruzecilea an, în luna a unsprezecea, în ziua întâi a lunii, Moise a vorbit copiilor lui Israel şi le-a spus tot ce-i poruncise Domnul să le spună. 4. Aceasta era după ce a bătut pe Sihon, împăratul amoriţilor, care locuia la Hesbon, şi pe Og, împăratul Basanului, care locuia la Aştarot şi la Edrei. 5. Dincoace de Iordan, în ţara Moabului, Moise a început să lămurească Legea aceasta şi a zis: 6. "Domnul, Dumnezeul nostru, ne-a vorbit la Horeb, zicând: "Aţi locuit destulă vreme pe muntele acesta. 7. Întoarceţi-vă şi plecaţi; duceţi-vă la muntele amoriţilor şi în toate împrejurimile: în câmpie, pe munte, în vale, în partea de miazăzi, pe ţărmul mării, în ţara canaaniţilor şi în Liban, până la râul cel mare, râul Eufrat. א #לּ ה ה דּ ב ר ים א שׁ ר דּ בּ ר משׁ ה בּ ע 0 ב ר ה יּ ר דּ.ן בּ מּ ד בּ *ר א ל כּ ל י שׂ ר א &ל בּ ע ר ב ה@ מ?ל ס=וּף בּ ין פּ אר :ן וּב ין תּ 5 פ ל ו ל ב 2 ן 0 ו ח צ ר ת ו ד 2 י ז ה ב : Deuteronomul 1:1 ele hadevarim așer diber moșe el-kol-yisrael beever hayarden bamidbar baarava moluf ben-paran uven-tofel velavan vahațerot vedi zahav: א ח ד ע שׂ 2 ר י?ם מ ח ר &ב דּ 0 ר G ה ר שׂ ע.יר ע 0 ד ק ד 2 שׁ בּ ר נ ע : Deuteronomul 1:2 ahad asar yom mehorev dereh har-seir ad kadeș barneya: ו י ה י בּ א ר בּ ע #ים שׁ נ &ה בּ ע שׁ תּ י ע שׂ 2 ר ח 0 ד שׁ בּ א ח #ד ל ח.ד שׁ דּ בּ ר משׁ ה א ל בּ נ #י י שׂ ר א &ל I כּ כ Iל א שׁ ר צ וּ :ה י ה? 5 ה א ת 0? א ל ה ם : Deuteronomul 1:3 vayihi bearbaimhana beașteasar hodeș beehad lahodeș diber moșe el-bene yisrael kehol așer țiva ADONAI oto alehem: א ח ר #י ה כּ ת? אL ת ס יח ן מ #לG ה א מ ר &י א שׁ 2 ר י?שׁ 0 ב בּ ח שׁ בּ.?ן ו א ת עL?ג מ #לG ה בּ שׁ &ן א שׁ ר י?שׁ 2 ב 0 בּ ע שׁ תּ ר ת בּ א ד ר ע י: Deuteronomul 1:4 ahare hakoto et sihon meleh haemori așer yoșev beheșbon veet og meleh habașan așer-yoșev beaștarot beedrei: בּ ע 2 ב ר ה יּ ר דּ 0 ן בּ א #ר ץ מ?א.ב ה?א #יל & משׁ ה בּ א 5 ר א ת ה תּ?ר 2 ה ה זּ 0 את ל אמ ר : Deuteronomul 1:5 beever hayarden beereț moav hoil moșe beer et-hatora hazot lemor: י ה? :ה אP ה 5 ינוּ דּ בּ 2 ר א ל 0 ינוּ בּ ח ר #ב ל אמ.ר ר ב ל כ 2 ם שׁ 0 ב ת בּ ה 2 ר ה זּ ה: Deuteronomul 1:6 ADONAI elohenu diber elenu behorev lemor rav-lahemhevet bahar haze: פּ נ#וּ וּס ע#וּ ל כ ם וּב אוּ ה 2 ר ה א מ ר יR ו א ל כּ ל שׁ כ נ יוQ בּ ע ר ב 2 ה ב ה 5 ר וּב שּׁ פ ל 2 ה וּב נּ 0 ג ב וּב ח#?ף ה יּ.ם א ר ץ ה כּ נ ע נ י ו ה לּ ב נ&?ן ע ד ה נּ ה 2 ר 0 ה גּ ד ל נ ה ר פּ ר ת : Deuteronomul 1:7 penu usu lahem uvou har 651

8. Vedeţi, v-am pus ţara înainte; intraţi şi luaţi în stăpânire ţara pe care Domnul a jurat părinţilor voştri, Avraam, Isaac şi Iacov, că o va da lor şi seminţei lor după ei." 9. În vremea aceea, v-am spus: "Eu nu vă pot purta singur. 10. Domnul Dumnezeul vostru v-a înmulţit, şi azi sunteţi foarte mulţi la număr, ca stelele cerului. 11. Domnul Dumnezeul părinţilor voştri să vă mărească de o mie de ori pe atât şi să vă binecuvânteze, după cum a făgăduit! 12. Cum aş putea să port eu singur pricinile voastre, povara voastră şi certurile voastre? 13. Luaţi din seminţiile voastre nişte bărbaţi înţelepţi, pricepuţi şi cunoscuţi, şi-i voi pune în fruntea voastră." 14. Voi mi-aţi răspuns şi aţi zis: "Ceea ce spui tu să facem este un lucru bun." haemori veel-kol-șehenav baarava vahar uvașefela uvaneghev uvhof hayam ereț hakenaani vehalevanon ad-hanahar hagadol nehar-perat: ר א 5 ה נ ת 2 תּ י ל פ נ יכ 0 ם א ת ה א.ר ץ בּL אוּ וּר שׁ#וּ א ת ה א &ר ץ א שׁ #ר נ שׁ בּ #ע I י ה? I ה ל א ב ת יכ =ם ל א ב ר ה ם ל י צ ח ק וּל י ע ק ב ל ת #ת ל ה &ם וּל ז ר ע 0 ם א ח ר יה ם : Deuteronomul 1:8 ree natati lifnehem et-haareț bou urșu et-haareț așer nișba ADONAI laavotehem leavraham leyițhak ulyaakov latet lahem ulzaram aharehem: ו א מ #ר א ל כ &ם בּ ע 2 ת ה ה 0 וא ל אמ.ר ל א אוּכ 2 ל ל ב דּ 0 י שׂ א 2 ת א ת כ ם: Deuteronomul 1:9 vaomar alehem baet hahiv lemor lo-uhal levadi set ethem: י ה? 2 ה אP ה יכ 0 ם ה ר בּ #ה א ת כ.ם ו ה נּ כ #ם ה יּ&?ם כּ כ?כ ב 2 י ה שּׁ מ 0 י ם ל ר ב : Deuteronomul 1:10 ADONAI elohehem hirba ethem vehinehem hayom kehoheve hașamayim larov: י ה? X ה אP ה #י א ב?ת כ ם י ס :ף ע ל יכ 5 ם כּ כ 0 ם א #ל ף פּ ע מ.ים ו יב ר #G א ת כ &ם כּ א שׁ 0 ר דּ בּ 2 ר ל כ ם : Deuteronomul 1:11 ADONAI elohe avotehem yosef alehem kahem elef peamim vivareh ethem kaașer diber lahem: א יכ 2 ה א שּׂ 0 א ל ב דּ.י ט ר ח כ 2 ם וּמ שּׂ א כ 0 ם ו ר יב כ ם: Deuteronomul 1:12 eha esa levadi tarhahem umasaahem verivhem: ה ב#וּ I ל כ Iם א נ שׁ ים ח כ מ :ים וּנ ב נ 5 ים ו יד ע 0 ים ל שׁ ב ט יכ.ם ו א שׂ ימ 0 ם בּ ר אשׁ יכ ם: Deuteronomul 1:13 havu lahem anașim hahamim unvonim viduim leșivtehem vaasimem berașehem: ו תּ ע נ 0 וּ א ת.י ו תּ #אמ ר&וּ ט?ב ה דּ ב 2 ר א שׁ ר דּ בּ 0 ר תּ ל ע שׂ?ת: Deuteronomul 1:14 vataanu oti vatomeru tovhadavar așer-dibarta laasot: 652

15. Am luat atunci pe căpeteniile seminţiilor voastre, bărbaţi înţelepţi şi cunoscuţi, şi i-am pus în fruntea voastră drept căpetenii peste o mie, căpetenii peste o sută, căpetenii peste cincizeci şi căpetenii peste zece, ca dregători în seminţiile voastre. 16. Am dat, în acelaşi timp, următoarea poruncă judecătorilor voştri: "Să ascultaţi pe fraţii voştri şi să judecaţi după dreptate neînţelegerile fiecăruia cu fratele lui sau cu străinul. 17. Să nu căutaţi la faţa oamenilor în judecăţile voastre; să ascultaţi pe cel mic ca şi pe cel mare; să nu vă temeţi de nimeni, căci Dumnezeu e Cel care face dreptate. Şi când veţi găsi o pricină prea grea, s-o aduceţi înaintea mea, ca s-o aud." 18. Aşa v-am poruncit, în vremea aceea, tot ce aveaţi de făcut. 19. Am plecat din Horeb şi am străbătut tot pustiul acela mare şi grozav pe care l-aţi văzut; am luat drumul care duce pe muntele amoriţilor, cum ne poruncise Domnul Dumnezeul nostru, şi am ajuns la Cades-Barnea. 20. Şi eu v-am zis: "Aţi ajuns la muntele amoriţilor, pe care nil dă Domnul Dumnezeul nostru. 21. Iată că Domnul Dumnezeul tău îţi pune ţara înainte; suiete, ia-o în stăpânire, cum ţi-a spus Domnul Dumnezeul părinţilor tăi; nu te teme şi nu te înspăimânta." ו א קּ Xח א ת ר אשׁ #י שׁ ב ט יכ ם א נ שׁ ים ח כ מ ים ו יד ע &ים ו א תּ 2 ן א?ת 5 ם ר אשׁ 0 ים ע ל יכ.ם שׂ ר י א ל פ =ים ו שׂ ר #י מ א?ת ו שׂ ר י ח מ שּׁ ים ו שׂ ר #י & ע שׂ ר ת ו שׁ ט ר 0 ים ל שׁ ב ט יכ ם : Deuteronomul 1:15 vaekah et-rașehivtehem anașim hahamim viduim vaeten otam rașim alehemare alafim vesare meot vesare hamișim vesare asarot veșotrim leșivtehem: ו א צ וּ ה א ת שׁ #פ ט יכ &ם בּ ע 2 ת ה ה 0 וא ל אמ.ר שׁ מ ע בּ ין א ח יכ ם וּשׁ פ ט תּ #ם צ &ד ק בּ ין א 2 ישׁ וּב ין א ח 0 יו וּב 2 ין גּ ר?: Deuteronomul 1:16 vaațave et-șoftehem baet hahiv lemorhamoa ben-ahehem ușfattem țedek ben-iș uven-ahiv uven ghero: ל א ת כּ ירוּ פ נ =ים בּ מּ שׁ פּ ט כּ קּ ט ן כּ גּ ד ל תּ שׁ מ ע&וּן ל א ת גוּרוּ מ פּ נ י א &ישׁ כּ 2 י ה מּ שׁ פּ 0 ט ל אPה #ים ה.וּא ו ה דּ ב ר א שׁ #ר י ק שׁ #ה מ כּ &ם תּ ק ר ב 2 וּן א ל 0 י וּשׁ מ ע תּ יו : Deuteronomul 1:17 lo-takiruanim bamișpat kakaton kagadol tișmaun lo taguru mipene-iș ki hamișpat lelohim hu vehadavar așer yikșe mikem takrivun elai ușmativ: ו א צ וּ 2 ה א ת כ 0 ם בּ ע #ת ה ה.וא א 2 ת כּ ל ה דּ ב ר 0 ים א שׁ 2 ר תּ ע שׂ וּן: Deuteronomul 1:18 vaațave ethem baet hahiv et kol-hadevarim așer taasun: ו נּ סּ #ע מ ח ר ב ו נּ *לG א #ת כּ ל ה מּ ד בּ #ר ה גּ ד?ל@ ו ה נּ?ר א ה ה=וּא א שׁ #ר ר א ית ם דּL ר G ה #ר ה א מ ר &י כּ א שׁ 2 ר צ וּ 5 ה י ה? 2 ה אP ה 0 ינוּ א ת.נוּ ו נּ ב ^א ע 0 ד ק ד 2 שׁ בּ ר נ ע: Deuteronomul 1:19 vanisa mehorev vaneleh et kol-hamidbar hagadol vehanora hahu așer reitem dereh har haemori kaașer țiva ADONAI elohenu otanu vanavo ad kadeș barneya: ו א מ 0 ר א ל כ.ם בּ את ם ע ד ה #ר ה א מ ר &י א שׁ ר י ה? 2 ה אP ה 0 ינוּ נ ת 2 ן ל נוּ: Deuteronomul 1:20 vaomar alehem batem adhar haemori așer-adonai elohenu noten lanu: ר א Iה נ ת ן י ה? :ה אP ה 5 י_ ל פ נ 0 י_ א ת ה א.ר ץ ע ל #ה ר שׁ כּ א שׁ ר@ דּ בּ ר י ה? =ה אP ה י א ב ת י_ & לG א ל תּ יר 0 א ו א ל 653

& 22. Voi v-aţi apropiat cu toţii de mine şi aţi zis: "Să trimitem nişte oameni înaintea noastră, ca să iscodească ţara şi să ne aducă răspuns cu privire la drumul pe care ne vom sui în ea şi asupra cetăţilor în care vom ajunge." 23. Părerea aceasta mi s-a părut bună; şi am luat doisprezece oameni dintre voi, câte un om de fiecare seminţie. 24. Ei au plecat, au trecut muntele şi au ajuns până la valea Eşcol şi au iscodit ţara. 25. Au luat în mâini din roadele ţării şi ni le-au adus; ne-au făcut o dare de seamă şi au zis: "Bună ţară ne dă Domnul Dumnezeul nostru." 26. Dar voi n-aţi vrut să vă suiţi în ea şi v-aţi răzvrătit împotriva poruncii Domnului Dumnezeului vostru. 27. Aţi cârtit în corturile voastre şi aţi zis: "Pentru că ne urăşte, de aceea ne-a scos Domnul din ţara Egiptului, ca să ne dea în mâinile amoriţilor şi să ne nimicească. 28. Unde să ne suim? Fraţii noştri ne-au înmuiat inima, zicând: "Poporul acela este un popor mai mare şi mai înalt la statură decât noi; cetăţile sunt mari şi întărite până la cer; ba încă, am văzut acolo şi copii de ai lui Anac." תּ ח ת: Deuteronomul 1:21 ree natan ADONAI eloheha lefaneha et-haareț ale reș kaașer diber ADONAI elohe avoteha lah al-tira veal-tehat: ו תּ ק ר ב#וּן א ל יR כּ לּ כ םQ ו תּ אמ רוּ נ שׁ ל ח ה א נ שׁ ים ל פ נ &ינוּ ו י ח פּ רוּ ל 0 נוּ א ת ה א.ר ץ ו י שׁ בוּ א ת נוּ דּ ב &ר א ת ה דּ ר G א שׁ #ר נ ע ל ה בּ &הּ ו א ת ה ע ר &ים א שׁ 2 ר נ ב 0 א א ל יה ן : Deuteronomul 1:22 vatikrevun elai kulehem vatomeru nișleha anașim lefanenu veyahperulanu et-haareț veyașivu otanu davar et-hadereh așer naale-ba veet hearim așer navo alehen: ו יּ יט 2 ב בּ ע ינ 0 י ה דּ ב.ר ו א קּ ח מ כּ ם שׁ נ #ים ע שׂ #ר א נ שׁ &ים א 2 ישׁ א ח 0 ד ל שּׁ ב ט: Deuteronomul 1:23 vayitav beenai hadavar vaekah mikem șenem asar anașim iș ehad lașavet: ו יּ פ נוּ ו יּ ע ל#וּ & ה ה ר ה ו יּ ב 0 אוּ ע ד נ #ח ל א שׁ כּ.ל ו י ר גּ ל 0 וּ א ת הּ: Deuteronomul 1:24 vayifnu vayaalu hahara vayavou ad-nahal eșkol vayiraghelu ota: ו יּ ק חוּ ב י ד ם מ פּ ר #י ה א &ר ץ ו יּ?ר 0 דוּ א ל.ינוּ ו יּ שׁ בוּ א ת נוּ ד ב ר ו יּ #אמ ר&וּ ט?ב #ה ה א ר ץ א שׁ ר י ה? 2 ה אP ה 0 ינוּ נ ת 2 ן ל נוּ: Deuteronomul 1:25 vayomeru tova haareț așer- ADONAI elohenu noten lanu: ו ל 2 א א ב ית 0 ם ל עP.ת ו תּ מ ר^וּ א ת פּ 2 י י ה? 0 ה אP ה יכ ם : Deuteronomul 1:26 velo avitem laalot vatamru et-pi ADONAI elohehem: ו תּ ר ג נוּ ב א ה ל יכ ם ו תּ #אמ ר&וּ בּ שׂ נ א ת י ה? ה א ת &נוּ ה?צ יא 0 נוּ מ א #ר ץ מ צ ר.י ם ל ת 2 ת א ת 5 נוּ בּ י 2 ד ה א מ ר 0 י ל ה שׁ מ יד נוּ: Deuteronomul 1:27 vateraghenu veoholehem vatomeru besinat ADONAI otanu hoțianu meereț mițrayim latet otanu beyad haemori lehașmidenu: א נ #ה א נ #ח נוּ ע ל ים א ח @ינוּ@ ה מ סּוּ א ת ל ב ב =נוּ ל אמ ר ע #ם גּ ד?ל ו ר ם מ מּ &נּוּ ע ר 5 ים גּ ד 2P ת 0 וּב צוּר ת בּ שּׁ מ.י ם 654

29. Eu v-am zis: "Nu vă înspăimântaţi şi nu vă fie frică de ei. 30. Domnul Dumnezeul vostru care merge înaintea voastră, Se va lupta El însuşi pentru voi, potrivit cu tot ce a făcut pentru voi sub ochii voştri în Egipt. 31. Apoi în pustiu, ai văzut că Domnul Dumnezeul tău te-a purtat cum poartă un om pe fiul său, pe tot drumul pe care l-aţi făcut până la sosirea voastră în locul acesta." 32. Cu toate acestea, voi n-aţi avut încredere în Domnul Dumnezeul vostru 33. care mergea înaintea voastră pe drum, ca să vă caute un loc de poposire: noaptea într-un foc, ca să vă arate drumul pe care trebuia să mergeţi, şi ziua într-un nor. 34. Domnul a auzit glasul cuvintelor voastre. S-a mâniat şi a jurat, zicând: 35. "Niciunul din bărbaţii care fac parte din acest neam rău nu va vedea ţara aceea bună pe care am jurat că o voi da părinţilor voştri, ו ג ם בּ נ 2 י ע נ ק 0 ים ר א 2 ינוּ שׁ ם: Deuteronomul 1:28 ana anahnu olim ahenu hemasu et-levavenu lemor am gadol varam mimenu arim ghedolot uvțurot bașamayim vegam-bene anakim rainuham: ו א מ 0 ר א ל כ.ם ל א ת ע ר צ 2 וּן ו ל א ת יר א 0 וּן מ ה ם: Deuteronomul 1:29 vaomar alehem lo-taarțun velo-tirun mehem: י ה?ה אP ה יכ ם ה ה ל #G ל פ נ יכ &ם ה 0 וּא י לּ ח #ם ל כ.ם I כּ כ Iל א שׁ ר ע שׂ :ה א תּ כ 5 ם בּ מ צ ר 0 י ם ל ע ינ יכ ם : Deuteronomul 1:30 ADONAI elohehem haholeh lifnehem hu yilahem lahem kehol așer asa itehem bemițrayim leenehem: וּב מּ ד בּ ר א שׁ #ר ר א &ית א שׁ ר נ שׂ א _ י ה? #ה אP ה &י_ כּ א שׁ 2 ר י שּׂ א א 0 ישׁ א ת בּ נ.? בּ כ ל ה דּ ר G א שׁ #ר ה ל כ תּ &ם ע ד בּ א כ 0 ם ע ד ה מּ ק 2?ם ה זּ ה : Deuteronomul 1:31 uvamidbar așer raita așer nesaaha ADONAI eloheha kaașer yisa-iș etbeno behol-hadereh așer halahtem ad-boahem ad-hamakom haze: וּב דּ ב 0 ר ה זּ.ה א ינ כ ם מ א מ ינ &ם בּ יה? 0 ה אP ה יכ ם : Deuteronomul 1:32 uvadavar haze enhem maaminim badonai elohehem: ה ה ל G ל פ נ יכ =ם בּ דּ ר G ל ת 2 וּר ל כ 5 ם מ ק 0?ם ל ח נ ת כ.ם בּ א #שׁ ל י ל ה ל ר א ת כ ם בּ דּ ר G א שׁ #ר תּ ל כוּ ב &הּ וּב ע נ 0 ן י?מ ם : Deuteronomul 1:33 haholeh lifnehem badereh latur lahem makom lahanothem baeș layla larothem badereh așer telhu-va uveanan yomam: ו יּ שׁ מ 2 ע י ה? 0 ה א ת ק#?ל דּ ב ר יכ.ם ו יּ ק צ 0 ף ו יּ שּׁ ב 2 ע ל אמ ר : Deuteronomul 1:34 vayișma ADONAI et-kol divrehem vayikțof vayișava lemor: א ם י ר א 2 ה א ישׁ בּ א נ שׁ #ים ה א &לּ ה ה דּ 2?ר ה ר 0 ע ה זּ.ה אL ת ה א #ר ץ ה טּ?ב &ה א שׁ #ר נ שׁ בּ &ע תּ י ל ת 0 ת ל א ב ת יכ ם : Deuteronomul 1:35 im-yire iș baanașim haele hador hara haze et haareț hatova așer nișbati 655

36. afară de Caleb, fiul lui Iefune. El o va vedea, şi ţara în care a mers, o voi da lui şi copiilor lui, pentru că a urmat în totul calea Domnului." 37. Domnul S-a mâniat şi pe mine, din pricina voastră, şi a zis: "Nici tu nu vei intra în ea. 38. Iosua, fiul lui Nun, slujitorul tău, va intra în ea; întăreşte-l, căci el va pune pe Israel în stăpânirea ţării aceleia. 39. Şi pruncii voştri, despre care aţi zis: "Vor fi de jaf!" şi fiii voştri, care nu cunosc azi nici binele nici răul, ei vor intra în ea; da, lor le-o voi da, şi ei o vor stăpâni. 40. Dar voi, întoarceţi-vă înapoi şi plecaţi în pustiu, înspre Marea Roşie." 41. Voi aţi răspuns şi mi-aţi zis: "Am păcătuit împotriva Domnului; ne vom sui şi ne vom bate, cum ne-a poruncit Domnul Dumnezeul nostru." Şi v-aţi încins fiecare armele şi v-aţi încumetat să vă suiţi pe munte. 42. Domnul mi-a zis: "Spunele: "Nu vă suiţi şi nu vă luptaţi, căci Eu nu sunt în mijlocul vostru; nu căutaţi să fiţi bătuţi de vrăjmaşii voştri." latet laavotehem: ז וּל תX י כּ ל ב בּ ן י פ נּ ה ה#וּא י ר א &נּ ה ו ל? א תּ :ן א ת ה א 5 ר ץ א שׁ 2 ר דּ ר G בּ 0 הּ וּל ב נ.יו י ^ע ן א שׁ 2 ר מ לּ 0 א א ח ר 2 י י ה? ה : Deuteronomul 1:36 zulati kalev ben-yefune hu yirena velo-eten et-haareț așer darah-ba ulvanav yaan așer mile ahare ADONAI: גּ ם בּ י ה ת א נּ # ף י ה? &ה בּ ג ל ל כ 0 ם ל אמ.ר גּ ם א תּ 0 ה ל א ת ב 2 א שׁ ם : Deuteronomul 1:37 gam-bi hitanaf ADONAI biglalhem lemor gam-ata lo-tavo șam: י ה?שׁ ע בּ ן נוּן ה ע מ #ד ל פ נ &י_ ה 0 וּא י #ב א שׁ.מּ ה א ת#? ח זּ &ק כּ י ה 0 וּא י נ ח ל 2 נּ ה א ת י שׂ ר א ל: Deuteronomul 1:38 yehoșua bin-nun haomed lefaneha hu yavo șama oto hazek ki-hu yanhilena et-yisrael: ו ט פּ כ ם@ א שׁ ר א מ ר תּ =ם ל ב #ז י ה י ה וּב נ יכ Iם א שׁ ר ל א י ד עוּ ה יּ?ם ט#?ב ו ר &ע ה 0 מּ ה י ב #אוּ שׁ.מּ ה ו ל ה #ם א תּ נ &נּ ה ו ה 0 ם י יר שׁ וּה : Deuteronomul 1:39 vetapehem așer amartem lavaz yihye uvnehem așer lo-yadeu hayom tov vara hema yavou șama velahem etenena vehem yirașuha: ו א תּ 0 ם פּ נ#וּ ל כ.ם וּס ע 2 וּ ה מּ ד בּ 0 ר ה דּ 2 ר G י ם ס וּף: Deuteronomul 1:40 veatem penu lahem usu hamidbara dereh yam-suf: ו תּ ע נ#וּ ו תּ אמ ר# וּ א ל י ח טR אנוּR ל יה? הQ א נ ח נוּ נ ע ל ה ו נ ל &ח מ נוּ כּ כ 2 ל א שׁ ר צ וּ 0 נוּ י ה? #ה אP ה.ינוּ ו תּ ח גּ רוּ א Lישׁ א ת כּ ל #י מ ל ח מ תּ&? ו תּ ה 0 ינוּ ל ע 2P ת ה ה ר ה: Deuteronomul 1:41 vataanu vatomeru elai hatanu ladonai anahnu naale venilhamnu kehol așer-țivanu ADONAI elohenu vatahgheru iș et-kele milhamto vatahinu laalot hahara: ו יּ אמ ר י ה? =ה א ל י א מ ר ל ה ם ל א ת ע לוּ ו ל א ת לּ #ח מ&וּ כּ 2 י א ינ 0 נּ י בּ ק ר בּ כ.ם ו ל א תּ נּ # ג פ&וּ ל פ נ 0 י א י ב יכ ם : Deuteronomul 1:42 vayomer ADONAI elai emor lahem lo taalu velo-tilahamu ki eneni bekirbehem velo tinaghefu lifne oyvehem: 656

43. Eu v-am spus, dar n-aţi ascultat; ci v-aţi răzvrătit împotriva poruncii Domnului şi v-aţi suit semeţi pe munte. 44. Atunci amoriţii, care locuiesc pe muntele acesta, v- au ieşit înainte şi v-au urmărit ca albinele; v-au bătut din Seir, până la Horma. 45. La întoarcerea voastră, aţi plâns înaintea Domnului, dar Domnul nu v-a ascultat glasul şi n-a luat aminte la voi. 46. Şi aşa aţi rămas la Cades, unde aţi stat multă vreme. Deuteronomul (A doua lege) 2 1. Ne-am întors şi am plecat în pustiu, pe drumul care duce la Marea Roşie, cum îmi poruncise Domnul; şi am ocolit multă vreme muntele Seir. 2. Domnul mi-a zis: 3. "Vă ajunge de când ocoliţi muntele acesta. Întoarceţi-vă spre miazănoapte. 4. Dă următoarea poruncă poporului: "Acum aveţi să treceţi prin hotarele fraţilor voştri, copiii lui Esau, care locuiesc în Seir. Ei se vor teme de voi; dar să vă păziţi bine. ו א ד בּ 2 ר א ל יכ 0 ם ו ל #א שׁ מ ע תּ.ם ו תּ מ רוּ א ת פּ #י י ה? &ה ו תּ ז 0 דוּ ו תּ ע ל 2 וּ ה ה ר ה: Deuteronomul 1:43 vaadaber alehem velo șematem vatamru et-pi ADONAI vatazidu vataalu hahara: ו יּ צ א ה א מ ר =י ה יּשׁ ב בּ ה ר ה הוּא ל ק ר את כ &ם ו יּ ר דּ פ#וּ א ת כ &ם כּ א שׁ 2 ר תּ ע שׂ 0 ינ ה ה דּ ב ר.ים ו יּ כּ ת 2 וּ א ת כ 5 ם בּ שׂ ע 0 יר ע ד ח ר מ ה: Deuteronomul 1:44 vayețe haemori hayoșev bahar hahu likrathem vayirdefu ethem kaașer taasena hadevorim vayaketu ethem beseir adharema: ו תּ שׁ 2 בוּ ו תּ ב כּ 0 וּ ל פ נ #י י ה?.ה ו ל א שׁ מ ע י ה? ה בּ ק #ל כ &ם ו ל 2 א ה א ז 0 ין א ל יכ ם : Deuteronomul 1:45 vayețe haemori hayoșev bahar hahu likratkhem vayirdefu etkhem kaașer taasena hadevorim vayaketu etkhem beseir adhharema: ו תּ שׁ ב 2 וּ ב ק ד 0 שׁ י מ #ים ר בּ.ים כּ יּ מ 0 ים א שׁ 2 ר י שׁ ב תּ ם: Deuteronomul 1:46 vateșvu vekadeș yamim rabim kayamim așer yeșavtem: ו נּ =פ ן ו נּ סּ ע ה מּ ד בּ ר ה דּ #ר G י ם ס&וּף כּ א שׁ 5 ר דּ בּ 2 ר י ה? 0 ה א ל.י ו נּ 2 ס ב א ת ה ר שׂ ע 0 יר י מ 2 ים ר בּ ים: Deuteronomul 2:1 vanefen vanisa hamidbara derekh yam-suf kaașer diber ADONAI elai vanasav et-har-seir yamim rabim: ו יּ 2 אמ ר י ה? 0 ה א ל 2 י ל אמ ר : Deuteronomul 2:2 vayomer ADONAI elai lemor: ר ב ל כ ^ם ס 0 ב א ת ה ה #ר ה זּ.ה פּ נ 2 וּ ל כ 0 ם צ פ נ ה : Deuteronomul 2:3 rav-lahemov et-hahar haze penu lahem țafona: ו א ת ה ע םR צ #ו ל אמ רQ א תּ #ם ע ב ר ים בּ ג בוּל א ח יכ #ם בּ נ י ע שׂ &ו ה יּ שׁ ב 0 ים בּ שׂ ע.יר ו י יר א#וּ מ כּ &ם ו נ שׁ מ ר תּ 0 ם מ א ד : Deuteronomul 2:4 veet-haam țav lemor atem 657

5. Să nu vă încăieraţi cu ei; căci nu vă voi da în ţara lor nici măcar o palmă de loc: muntele Seir l-am dat în stăpânire lui Esau. 6. Să cumpăraţi de la ei cu preţ de argint, hrana pe care o veţi mânca, şi să cumpăraţi de la ei cu preţ de argint chiar şi apa pe care o veţi bea. 7. Căci Domnul Dumnezeul tău te-a binecuvântat în tot lucrul mâinilor tale şi ţi-a cunoscut călătoria în acest mare pustiu. Iată, de patruzeci de ani de când Domnul Dumnezeul tău este cu tine, şi n-ai dus lipsă de nimic." 8. Am trecut pe departe de fraţii noştri, copiii lui Esau, care locuiesc în Seir, şi pe departe de drumul care duce în câmpie, departe de Elat şi de Eţion-Gheber; apoi ne-am întors şi am apucat spre pustiul Moabului. 9. Domnul mi-a zis: "Nu face război cu Moab şi nu te apuca la luptă cu el; căci nu-ţi voi da nimic să stăpâneşti în ţara lui: "Arul l-am dat în stăpânire copiilor lui Lot. 10. (Mai înainte aici locuiau emimii: un popor mare, mult la număr şi de statură înaltă, ca anachimii. 11. Ei treceau drept refaimiţi, ca şi anachimii; dar moabiţii îi numeau emimi. ovrim bigvul ahehem bene-esav hayoșvim beseir veyiru mikem venișmartem meod: א ל תּ ת גּ #רוּ ב &ם כּ י ל א א תּ ן ל כ ם מ א ר צ &ם ע 0 ד מ ד ר #G כּ ף ר.ג ל כּ י י ר שּׁ #ה ל ע שׂ &ו נ ת 0 תּ י א ת ה 2 ר שׂ ע יר : Deuteronomul 2:5 al-titgaru vam ki lo-eten lahem mearețam ad midrah kaf-raghel ki-yerușa leesav natati et-hareir: א #כ ל תּ שׁ בּ ר: וּ מ א תּ 5 ם בּ כּ 0 ס ף ו א כ ל תּ.ם ו ג ם מ =י ם תּ כ ר: וּ מ א תּ 5 ם בּ כּ 0 ס ף וּשׁ ת ית ם: Deuteronomul 2:6 ohel tișberu meitam bakesef vaahaltem vegam-mayim tihru meitam bakesef uștitem: כּ י@ י ה? ה אP ה =י_ בּ ר כ _ בּ כ ל מ ע שׂ #ה י ד &_ י ד #ע ל כ תּ _& א ת ה מּ ד בּ 2 ר 0 ה גּ ד ל ה זּ.ה ז #ה א ר בּ ע #ים שׁ נ ה י ה?ה אP ה י_ ע מּ &G ל 2 א ח ס 0 ר תּ דּ ב ר : Deuteronomul 2:7 ki ADONAI eloheha beraheha behol maase yadeha yada lehteha et-hamidbar hagadol haze ze arbaim șana ADONAI eloheha imah lo hasarta davar: ו נּ X ע ב ר מ א :ת א ח #ינוּ ב נ י ע שׂ ו ה יּ שׁ ב ים בּ שׂ ע &יר מ דּ ר G ה ע ר ב &ה מ א יל 0 ת וּמ ע צ י #ן גּ.ב ר ו נּ פ ן & ו נּ ע ב ר דּ 0 ר G מ ד בּ 2 ר מ?א ב: Deuteronomul 2:8 vanaavor meet ahenu veneesav hayoșvim beseir midereh haarava meelat umeețeyon gaver vanefen vanaavor dereh midbar moav: ו יּ אמ ר י ה? =ה א ל י א ל תּ צ ר א ת מ?א &ב ו א ל תּ ת גּ 2 ר בּ 0 ם מ ל ח מ.ה I כּ י ל א א תּ ן ל _ מ א ר צ? י ר &שּׁ ה כּ #י ל ב נ י ל&?ט נ ת 2 תּ י א ת ע 0 ר י ר שּׁ ה: Deuteronomul 2:9 vayomer ADONAI elai al-tațar et-moav veal-titgar bam milhama ki lo-eten leha mearețo yerușa ki livne-lot natati et-ar yerușa: ה א מ 2 ים ל פ נ 0 ים י #שׁ בוּ ב.הּ ע #ם גּ ד 2?ל ו ר 5 ב ו ר 0 ם כּ ע נ ק ים: Deuteronomul 2:10 haemim lefanim yașevu va am gadol verav varam kaanakim: ר פ א 5 ים י ח שׁ ב 2 וּ א ף ה 0 ם כּ ע נ ק.ים ו ה מּ #א ב &ים י ק ר א 2 וּ ל ה 0 ם א מ ים: 658

12. Seir era locuit altădată de horiţi; copiii lui Esau i-au izgonit, i-au nimicit dinaintea lor şi s-au aşezat în locul lor, cum a făcut Israel în ţara pe care o stăpâneşte şi pe care i-a dat-o Domnul.) 13. Acum sculaţi-vă şi treceţi pârâul Zered." Am trecut pârâul Zered. 14. Vremea cât au ţinut călătoriile noastre de la Cades- Barnea până la trecerea pârâului Zered a fost de treizeci şi opt de ani, până a pierit din mijlocul taberei tot neamul oamenilor de război, cum le jurase Domnul. 15. Mâna Domnului a fost împotriva lor ca să-i nimicească din mijlocul taberei, până ce au pierit. 16. După ce au pierit toţi bărbaţii de război, murind în mijlocul poporului, 17. Domnul mi-a vorbit şi a zis: 18. "Să treci azi hotarul Moabului, la cetatea Ar, Deuteronomul 2:11 refaim yehașevu af-hem kaanakim vehamoavim yikreu lahem emim: וּב שׂ עX יר י שׁ ב#וּ ה ח ר יםR ל פ נ יםQ וּב נ :י ע שׂ #ו י יר שׁוּם ו יּ שׁ מ ידוּם מ פּ נ יה &ם ו יּ שׁ ב 0 וּ תּ ח תּ.ם כּ א שׁ :ר ע שׂ #ה י שׂ ר א ל ל א ר ץ י ר שּׁ ת&? א שׁ ר נ ת 2 ן י ה? 0 ה ל ה ם : Deuteronomul 2:12 uvseir yașevu hahorim lefanim uvne esav yirașum vayașmidum mipenehem vayeșvu tahtam kaașer asa yisrael leereț yerușato așer-natan ADONAI lahem: ע תּ ה ק 5 מוּ ו ע ב ר 2 וּ ל כ 0 ם א ת נ #ח ל ז. ר ד ו נּ ע ב 0 ר א ת נ 2 ח ל ז ר ד: Deuteronomul 2:13 ata kumu veivru lahem etnahal zared vanaavor et-nahal zared: ו ה יּ מX ים א שׁ ר ה ל #כ נוּ מ קּ ד #שׁ בּ ר נ ע ע ד א שׁ ר ע ב ר נוּ א ת נ #ח ל ז &ר ד שׁ לשׁ 2 ים וּשׁ מ נ 0 ה שׁ נ.ה ע ד תּ ם כּ ל ה דּ=?ר א נ שׁ י ה מּ ל ח מ ה מ קּ #ר ב ה מּ ח נ &ה כּ א שׁ 5 ר נ שׁ בּ 2 ע י ה? 0 ה ל ה ם : Deuteronomul 2:14 vehayamim așer-halahnu mikadeș barneya ad așer-avarnu et-nahal zered șeloșim ușmone șana ad-tom kol-hador anșe hamilhama mikerev hamahane kaașer nișba ADONAI lahem: ו ג ם י ד י ה? ה ה #י ת ה בּ &ם ל ה מּ 0 ם מ קּ #ר ב ה מּ ח נ.ה ע 0 ד תּ מּ ם: Deuteronomul 2:15 vegam yad-adonai hayeta bam lehumam mikerev hamahane ad tumam: ו י ה י = כ א שׁ ר תּ מּוּ כּ ל א נ שׁ :י ה מּ ל ח מ 5 ה ל מ 0 וּת מ קּ 2 ר ב ה ע ם: Deuteronomul 2:16 vayihi haașer-tamu kol-anșe hamilhama lamut mikerev haam: ו י ד בּ 2 ר י ה? 0 ה א ל 2 י ל אמ ר : Deuteronomul 2:17 vayidaber ADONAI elai lemor: א תּ ה ע ב 2 ר ה יּ 5?ם א ת גּ ב 2 וּל מ?א 0 ב א ת ע ר : Deuteronomul 2:18 ata over hayom et-ghevul moav et-ar: 659

19. şi să te apropii de copiii lui Amon. Să nu faci război cu ei şi să nu te iei la luptă cu ei; căci nu-ţi voi da nimic de stăpânit în ţara copiilor lui Amon: am dat-o în stăpânire copiilor lui Lot. 20. Ţara aceasta trecea de asemenea ca o ţară a lui Refaim; mai înainte locuiau în ea refaimiţii; şi amoniţii îi numeau zamzumimi: 21. un popor mare, mult la număr şi de statură înaltă, ca anachimii. Domnul i-a nimicit dinaintea amoniţilor, care i-au izgonit şi s-au aşezat în locul lor. 22. (Aşa a făcut Domnul şi pentru copiii lui Esau care locuiesc în Seir, când a nimicit pe horiţi dinaintea lor; ei i-au izgonit şi s-au aşezat în locul lor, până în ziua de azi. 23. De asemenea, aviţii, care locuiau în sate până la Gaza, au fost nimiciţi de caftoriţi, ieşiţi din Caftor, care s-au aşezat în locul lor.) 24. Sculaţi-vă, plecaţi şi treceţi pârâul Arnon. Iată, îţi dau în mâini pe Sihon, împăratul Hesbonului, amoritul, şi ţara lui. Începe cucerirea, fă război cu el! 25. De azi încolo voi băga groaza şi frica de tine în toate popoarele de sub cer; şi, la auzul faimei tale, vor tremura şi se vor îngrozi de tine." ו ק ר ב תּ מLוּל בּ נ #י ע מּ&?ן א ל תּ צ ר 0 ם ו א ל תּ ת גּ #ר בּ.ם כּ #י ל I א א תּ Iן מ א ר ץ בּ נ י ע מּ?ן ל _ י ר &שּׁ ה כּ 2 י ל ב נ י ל 0?ט נ ת תּ 2 יה י ר שּׁ ה: Deuteronomul 2:19 vekaravta mul bene amon altețurem veal-titgar bam ki lo-eten meereț beneamon leha yerușa ki livne-lot netatiha yerușa: א ר ץ ר פ א 2 ים תּ ח שׁ 0 ב א ף ה.וא ר פ א ים י שׁ בוּ ב הּ ל פ נ &ים ו ה #ע מּ נ &ים י ק ר א 2 וּ ל ה 0 ם ז מ ז מּ ים: Deuteronomul 2:20 ereț-refaim tehașev af-hiv refaim yașevu-va lefanim vehaamonim yikreu lahem zamzumim: ע #ם גּ ד 2?ל ו ר 5 ב ו ר 0 ם כּ ע נ ק.ים ו יּ שׁ מ יד ם י ה? ה מ פּ נ יה &ם ו יּ יר שׁ 0 ם ו יּ שׁ ב 2 וּ ת ח תּ ם: Deuteronomul 2:21 am gadol verav varam kaanakim vayașmidem ADONAI mipenehem vayirașum vayeșvu tahtam: כּ א שׁ ר ע שׂ ה ל ב נ #י ע שׂ &ו ה יּ שׁ ב 0 ים בּ שׂ ע.יר א שׁ ר ה שׁ מ יד א ת ה ח ר י מ פּ נ יה &ם ו יּ יר שׁ ם ו יּ שׁ ב#וּ ת ח תּ &ם ע 0 ד ה יּ 2?ם ה זּ ה: Deuteronomul 2:22 kaașer asa livne esav hayoșvim beseir așer hișmid et-hahori mipenehem vayirașum vayeșvu tahtam ad hayom haze: ו ה ע וּ 5 ים ה יּ שׁ ב 2 ים בּ ח צ ר 0 ים ע ד ע זּ.ה כּ פ תּ ר ים ה יּ צ א #ים מ & כּ פ תּ ר ה שׁ מ יד 0 ם ו יּ שׁ ב 2 וּ ת ח תּ ם : Deuteronomul 2:23 vehaavim hayoșvim bahațerim ad-aza kaftorim hayoțim mikaftor hișmidum vayeșvu tahtam: ק#וּמוּ סּ עוּ ו ע ב רוּR א ת נ #ח ל א ר נ ןQ ר א #ה נ ת #תּ י I ב י ד _I א ת ס יח ן מ לG ח שׁ בּ:?ן ה א מ ר 5 י ו א ת א ר צ 0? ה ח #ל ר.שׁ ו ה ת גּ 2 ר בּ 0? מ ל ח מ ה: Deuteronomul 2:24 kumu seu veivru et-nahal arnon ree natati veyadeha et-sihon melehheșbon haemori veet-arțo hahel raș vehitgar bo milhama: ה יּ#?ם ה זּ ה א ח ל תּ ת פּ ח דּ _ ו י ר א #ת _& ע ל פּ נ י ה ע מּ &ים 660

26. Din pustiul Chedemot, am trimis soli la Sihon, împăratul Hesbonului, cu vorbe de pace. Am trimis să-i spună: 27. "Lasă-mă să trec prin ţara ta; voi ţine drumul mare, fără să mă abat nici la dreapta, nici la stânga. 28. Să-mi vinzi pe preţ de argint hrana pe care o voi mânca şi să-mi dai cu preţ de argint apa pe care o voi bea; nu voi face altceva decât să trec cu piciorul 29. lucru pe care mi l-au îngăduit copiii lui Esau care locuiesc în Seir şi moabiţii care locuiesc în Ar - îngăduie-mi şi tu lucrul acesta, până voi trece Iordanul ca să intru în ţara pe care ne-o dă Domnul Dumnezeul nostru." 30. Dar Sihon, împăratul Hesbonului, n-a vrut să ne lase să trecem pe la el; căci Domnul Dumnezeul tău i-a făcut duhul neînduplecat şi i-a împietrit inima, ca să-l dea în mâinile tale, cum vezi azi. 31. Domnul mi-a zis: "Vezi, acum încep să-ţi dau pe Sihon şi ţara lui; începe şi tu dar să-i iei în stăpânire ţara ca s-o moşteneşti." תּ 0 ח ת כּ ל ה שּׁ מ.י ם א שׁ ר י שׁ מ עוּן שׁ מ ע _& ו ר ג ז 2 וּ ו ח ל 0 וּ מ פּ נ י_: Deuteronomul 2:25 hayom haze ahel tet pahdeha veyirateha al-pene haamim tahat kol-hașamayim așer yișmeun șimaha veraghezu vehalu mipaneha: ו א שׁ ל ח מ ל א כ ים מ מּ ד בּ #ר ק ד מ&?ת א ל ס יח 0?ן מ #לG ח שׁ בּ.?ן דּ ב ר 2 י שׁ ל 0?ם ל אמ ר : Deuteronomul 2:26 vaeșlah malahim mimidbar kedemot el-sihon meleh heșbon divre șalom lemor: א ע בּ ר #ה ב א ר צ &_ בּ דּ 2 ר G בּ דּ 0 ר G א ל.G ל 2 א א ס 0 וּר י מ 2 ין וּשׂ מ אול : Deuteronomul 2:27 ebera vearțeha badereh badereh eleh lo asur yamin usmovl: א #כ ל בּ כּ ס ף תּ שׁ בּ ר נ י ו א כ &ל תּ י וּמ 5 י ם בּ כּ 2 ס ף תּ תּ ן ל 0 י ו שׁ ת.ית י ר 0 ק א ע בּ ר 2 ה ב ר ג ל י: Deuteronomul 2:28 ohel bakesef tașbireni veahalti umayim bakesef titen-li veșatiti rak ebera veraglai: כּ א שׁ ר ע שׂוּ ל =י בּ נ #י ע שׂ ו ה יּ שׁ ב ים בּ שׂ ע &יר ו ה מּ#?א ב &ים ה יּ שׁ ב 0 ים בּ ע.ר ע ד א שׁ ר א ע ב ר א ת ה יּ ר דּ &ן א ל ה א ^ר ץ א שׁ ר י ה? 2 ה אP ה 0 ינוּ נ ת 2 ן ל נוּ : Deuteronomul 2:29 kaașer asu-li bene esav hayoșvim beseir vehamoavim hayoșvim bear ad așer-eevor et-hayarden el-haareț așer-adonai elohenu noten lanu: ו ל #א א ב ה ס יח ן מ #לG ח שׁ בּ&?ן ה ע ב ר 0 נוּ בּ.? כּ י ה ק שׁ ה@ י ה? ה אP ה =י_ א ת רוּח? ו א מּ ץ א ת ל ב ב&? ל מ 5 ע ן תּ 2 תּ? ב י ד _0 כּ יּ 2?ם ה זּ ה: Deuteronomul 2:30 velo ava sihon meleh heșbon haavirenu bo ki-hikșa ADONAI eloheha et-ruho veimeț et-levavo lemaan tito veyadeha kayom haze: ו יּ אמ ר י ה? ה א ל &י ר א ה ה ח d ת י תּ #ת ל פ נ &י_ א ת ס יח 0 ן ו א ת א ר צ.? ה ח #ל ר & שׁ ל ר 0 שׁ ת א ת א ר צ?: Deuteronomul 2:31 vayomer ADONAI elai ree 661

32. Sihon ne-a ieşit înainte, cu tot poporul lui, ca să lupte împotriva noastră, la Iahaţ. 33. Domnul Dumnezeul nostru ni l-a dat în mâini şi l-am bătut, pe el şi pe fiii lui, şi pe tot poporul lui. 34. I-am luat atunci toate cetăţile şi le-am nimicit cu desăvârşire: bărbaţi, femei şi prunci i-am nimicit cu desăvârşire şi n-am lăsat să scape niciunul măcar. 35. Numai vitele le-am răpit pentru noi, precum şi prada din cetăţile pe care le luaserăm. 36. De la Aroer, care este pe malurile pârâului Arnon, şi de la cetatea care este în vale, până la Galaad, n-a fost nicio cetate prea tare pentru noi: Domnul Dumnezeul nostru ni le-a dat pe toate în mână. 37. Dar de ţara copiilor lui Amon nu te-ai apropiat, de toate malurile pârâului Iaboc, de cetăţile de la munte şi de toate locurile pe care te-a oprit Domnul Dumnezeul tău să le loveşti. Deuteronomul (A doua lege) 3 1. Ne-am întors şi ne-am suit pe drumul care duce la Basan. Og, împăratul Basanului, ne-a ieşit înainte, cu tot poporul lui, ca să lupte împotriva noastră la Edrei. hahiloti tet lefaneha et-sihon veet-arțo hahel raș lareșet et-arțo: ו יּ צ א@ ס יח ן ל ק ר את =נוּ ה:וּא ו כ ל ע מּ 5? ל מּ ל ח מ 0 ה י ה צ ה : Deuteronomul 2:32 vayețe sihon likratenu hu vehol-amo lamilhama yaheța: ו יּ תּ נ 5 הוּ י ה? 2 ה אP ה 0 ינוּ ל פ נ.ינוּ ו נּG2 א ת 5? ו א ת בּ נ 0 יו (כתיב ואת בנו) ו א ת כּ ל ע מּ?: Deuteronomul 2:33 vayitenehu ADONAI elohenu lefanenu vanah oto veet-beno (banav) veet-kolamo: ו נּ ל כּ ד א ת כּ ל ע ר יו בּ ע #ת ה ה &וא ו נּ ח ר ם א ת כּ ל ע #יר מ ת &ם ו ה נּ שׁ 0 ים ו ה טּ.ף ל 2 א ה שׁ א 0 ר נוּ שׂ ר יד : Deuteronomul 2:34 vanilkod et-kol-arav baet hahiv vanaharem et-kol-ir metim vehanașim vehataf lo hișarnuarid: ר 2 ק ה בּ ה מ 0 ה בּ ז # ז נוּ ל.נוּ וּשׁ ל 2 ל ה ע ר 0 ים א שׁ 2 ר ל כ ד נוּ : Deuteronomul 2:35 rak habehema bazaznu lanu ușlal hearim așer lahadenu: מ ע ר ע *ר א שׁ ר@ ע ל שׂ פ ת נ ח ל א ר נ =ן ו ה ע יר א שׁ ר בּ נּ ח ל ו ע ד ה גּ ל ע &ד ל א ה י ת ה ק ר י &ה א שׁ 2 ר שׂ ג ב 0 ה מ מּ.נּוּ ^ א ת ה כּ ל נ ת 5 ן י ה? 2 ה אP ה 0 ינוּ ל פ נ ינוּ : Deuteronomul 2:36 mearoer așer al-sefat-nahal arnon vehair așer banahal vead-haghilad lo hayeta kirya așeragheva mimenu et-hakol natan ADONAI elohenu lefanenu: ר 5 ק א ל א 2 ר ץ בּ נ י ע מּ 0?ן ל #א ק ר.ב תּ כּ ל י Xד נ ח ל י בּ ק ו ע ר #י & ה ה ר ו כ 2 ל א שׁ ר צ וּ 0 ה י ה? 2 ה אP ה ינוּ : Deuteronomul 2:37 rak el-ereț bene-amon lo karaveta kol-yad nahal yabok veare hahar vehol așer-țiva ADONAI elohenu: ו נּ #פ ן ו נּ &ע ל דּ 0 ר G ה בּ שׁ.ן ו יּ צ #א ע?ג@ מ לG ה בּ שׁ ן ל ק ר את =נוּ ה:וּא ו כ ל ע מּ 5? ל מּ ל ח מ 0 ה א ד ר ע י : Deuteronomul 3:1 vanefen vanaal dereh habașan vayețe og meleh-habașan likratenu hu vehol-amo lamilhama edrei: ו יּ אמ ר י ה?ה א ל י א ל תּ יר #א א ת&? כּ #י ב י ד _X נ ת :תּ י א ת 5? 662

2. Domnul mi-a zis: "Nu te teme de el; căci îl dau în mâinile tale, pe el şi tot poporul lui şi ţara lui; să te porţi cu el cum te-ai purtat cu Sihon, împăratul amoriţilor, care locuia la Hesbon." 3. Şi Domnul Dumnezeul nostru a mai dat în mâinile noastre şi pe Og, împăratul Basanului, cu tot poporul lui; l- am bătut şi n-am lăsat să scape niciunul din oamenii lui. 4. I-am luat atunci toate cetăţile şi n-a fost una care să nu cadă în stăpânirea noastră: şaizeci de cetăţi, tot ţinutul Argob, împărăţia lui Og din Basan. 5. Toate cetăţile acestea erau întărite, cu ziduri înalte, cu porţi şi zăvoare, afară de cetăţile fără ziduri care erau foarte multe la număr. 6. Le-am nimicit cu desăvârşire, cum făcusem cu Sihon, împăratul Hesbonului; am nimicit cu desăvârşire toate cetăţile împreună cu bărbaţii, femeile şi pruncii. 7. Iar toate vitele şi prada din cetăţi le-am luat pentru noi. 8. Astfel în vremea aceea am cucerit de la cei doi împăraţi ai amoriţilor ţara de dincoace de Iordan, de la pârâul Arnon până la muntele Hermon, 9. (sidoniţii zic Hermonului Sirion, şi amoriţii îl numesc Senir), ו א ת כּ ל ע מּ 0? ו א ת א ר צ.? ו ע שׂ #ית לּ&? כּ א שׁ #ר ע שׂ ית ל ס יח ן מ #לG ה א מ ר &י א שׁ 2 ר י?שׁ 0 ב בּ ח שׁ בּ?ן: Deuteronomul 3:2 vayomer ADONAI elai al-tira oto ki veyadeha natati oto veet-kol-amo veet-arțo veasita lo kaașer asita lesihon meleh haemori așer yoșev beheșbon: ו יּ תּ ן@ י ה? ה אP ה =ינוּ בּ י ד נוּ גּ 5 ם א ת ע 2?ג מ לG ה בּ שׁ 0 ן ו א ת כּ ל ע מּ.? ו נּ כּ ^הוּ ע ד בּ ל תּ 2 י ה שׁ א יר ל 0? שׂ ר יד : Deuteronomul 3:3 vayiten ADONAI elohenu beyadenu gam et-og meleh-habașan veet-kolamo vanakehu ad-bilti hișir-loarid: ו נּ ל כּ ד א ת כּ ל ע ר יו בּ ע #ת ה ה &וא ל א ה י ת ה ק ר י &ה א שׁ 2 ר ל א ל ק 0 ח נוּ מ א תּ.ם שׁ שּׁ 2 ים ע יר כּ ל ח #ב ל א ר גּ &ב מ מ ל 2 כ ת ע 0?ג בּ בּ שׁ ן: Deuteronomul 3:4 vanilkod et-kol-arav baet hahiv lo hayeta kirya așer lo-lakahnu meitam șișim ir kol-hevel argov mamlehet og babașan: כּ ל א =לּ ה ע ר : ים 5 בּ צ ר ת ח?מ 2 ה ג ב ה 0 ה דּ ל ת #י ם וּב ר.יח ל ב 5 ד מ ע ר 2 י ה פּ ר ז 0 י ה ר בּ 2 ה מ א ד : Deuteronomul 3:5 kol-ele arim bețurot homa ghevoha delatayim uvriyah levad meare haperazi harebe meod: ו נּ ח ר #ם א?ת &ם כּ א שׁ #ר ע שׂ &ינוּ ל ס יח 0 ן מ #לG ח שׁ בּ.?ן ה ח ר ם כּ ל ע #יר מ ת &ם ה נּ שׁ 0 ים ו ה טּ ף: Deuteronomul 3:6 vanaharem otam kaașer asinu lesihon meleh heșbon haharem kol-ir metim hanașim vehataf: ו כ ל ה בּ ה מ 5 ה וּשׁ ל 2 ל ה ע ר 0 ים בּ זּ 2?נוּ ל נוּ: Deuteronomul 3:7 vehol-habehema ușlal hearim &ר ץ מ יּ ד שׁ נ י מ ל כ #י ה א מ ר &י bazonu lanu: ו נּ קּ Xח בּ ע ת ה ה וא א ת ה א א שׁ 0 ר בּ ע #ב ר ה יּ ר דּ.ן מ נּ 2 ח ל א ר נ 0 ן ע ד ה 2 ר ח ר מ?ן: Deuteronomul 3:8 vanikah baet hahiv et-haareț miyad șene malhe haemori așer beever hayarden minahal arnon ad-har hermon: צ יד נ 5 ים י ק ר א 2 וּ ל ח ר מ 0?ן שׂ ר י.ן ו ה #א מ ר &י י ק ר אוּ ל 0? שׂ נ יר: 663

10. toate cetăţile din câmpie, tot Galaadul şi tot Basanul până la Salca şi Edrei, cetăţi din împărăţia lui Og în Basan. 11. (Numai Og, împăratul Basanului, mai rămăsese din neamul refaimiţilor. Patul lui, un pat de fier, este la Raba, cetatea copiilor lui Amon. Lungimea lui este de nouă coţi, şi lăţimea de patru coţi, după cotul unui om.) 12. Atunci am luat în stăpânire ţara aceasta. Am dat rubeniţilor şi gadiţilor ţinutul de la Aroer, care este pe pârâul Arnon, şi jumătatea muntelui Galaad cu cetăţile lui. 13. Am dat la jumătate din seminţia lui Manase ce mai rămânea din Galaad şi toată împărăţia lui Og din Basan: tot ţinutul Argob, cu tot Basanul, care purta numele de ţara refaimiţilor. 14. Iair, fiul lui Manase, a luat tot ţinutul Argob până la hotarul gheşuriţilor şi maacatiţilor, şi a pus numele lui târgurilor Basanului, numite şi azi târgurile lui Iair. 15. Am dat Galaadul lui Machir. Deuteronomul 3:9 țidonim yikreu lehermoniryon vehaemori yikreu-lo senir: כּ #ל ע ר #י ה מּ ישׁ ר ו כ ל ה גּ ל ע ד ו כ ל ה בּ שׁ &ן ע ד ס ל כ 0 ה ו א ד ר.ע י ע ר 5 י מ מ ל 2 כ ת ע 0?ג בּ בּ שׁ ן: Deuteronomul 3:10 kol are hamișor veholhaghilad vehol-habașan ad-salha veedrei are mamlehet og babașan: כּ #י ר ק עX?ג מ #לG ה בּ שׁ ן נ שׁ א רR מ יּ #ת ר ה ר פ א יםQ ה נּ ה ע ר שׂ? ע #ר שׂ בּ ר ז &ל הP # ה ה &וא בּ ר בּ 0 ת בּ נ #י ע מּ.?ן תּ :שׁ ע א מּ#?ת א ר כּ הּ ו א ר בּ 2 ע א מּ 5?ת ר ח בּ 0 הּ בּ א מּ ת א ישׁ : Deuteronomul 3:11 ki rak-og meleh habașan nișar miyeter harefaim hine arso eres barzel halo hiv berabat bene amon teșa amot orka vearba amot rohba beamat-iș: ו א ת ה א :ר ץ ה זּ 5 את י ר 0 שׁ נוּ בּ ע #ת ה ה.וא מ ע ר ע Xר א שׁ ר ע ל נ #ח ל א ר נ ן ו ח צ י ה ר ה גּ ל ע ד ו ע ר &יו נ ת ^תּ י ל ר אוּב נ 0 י ו ל גּ ד י: Deuteronomul 3:12 veet-haareț hazot yarașnu baet hahiv mearoer așer-al-nahal arnon vahați har-haghilad vearav natati laruuveni velagadi: ו י ת ר ה גּ ל ע ד ו כ ל ה בּ שׁ ן מ מ ל #כ ת ע&?ג נ ת ^תּ י ל ח צ 0 י שׁ #ב ט ה מ נ שּׁ.ה כּ #ל ח ב ל ה א ר גּ ב ל כ ל ה בּ שׁ &ן ה ה 2 וּא י קּ ר 0 א א 2 ר ץ ר פ א ים: Deuteronomul 3:13 veyeter haghilad veholhabașan mamlehet og natati lahați șevet hamenașe kol hevel haargov lehol-habașan hahu yikare ereț refaim: י א #יר בּ ן מ נ שּׁ ה ל ק ח א ת כּ ל ח #ב ל א ר גּ &ב ע ד גּ ב 2 וּל ה גּ שׁוּר 0 י ו ה מּ ע כ ת.י ו יּ ק ר א@ א ת ם ע ל שׁ מ? א ת ה בּ שׁ ן ח וּ #ת י א &יר ע 0 ד ה יּ 2?ם ה זּ ה: Deuteronomul 3:14 yair ben-menașe lakah etkol-hevel argov ad-ghevul hagheșuri vehamaahati vayikra otam al-șemo et-habașan havot yair ad hayom haze: וּל מ כ 0 יר נ ת 2 תּ י א ת ה גּ ל ע ד: Deuteronomul 3:15 ulmahir natati et-haghilad: ו ל ר אוּב נ י ו ל גּ ד =י נ ת תּ י מ ן ה גּ ל ע ד ו ע ד נ #ח ל א ר נ &ן 664

16. Rubeniţilor şi gadiţilor leam dat o parte din Galaad până la pârâul Arnon, al cărui mijloc slujeşte ca hotar, şi până la pârâul Iaboc, hotarul copiilor lui Amon. 17. Le-am mai dat câmpia, mărginită de Iordan, de la Chineret până la marea câmpiei, Marea Sărată, la picioarele muntelui Pisga spre răsărit. 18. În vremea aceea, v-am dat porunca aceasta: "Domnul Dumnezeul vostru vă dă în mână ţara aceasta, ca s-o stăpâniţi. Voi toţi, cei buni de luptă, să mergeţi înarmaţi înaintea copiilor lui Israel. 19. Numai femeile voastre, pruncii şi vitele voastre - ştiu că aveţi multe vite - să rămână în cetăţile pe care vi le-am dat, 20. până ce Domnul va da odihnă fraţilor voştri ca şi vouă şi vor lua şi ei în stăpânire ţara pe care le-o dă Domnul Dumnezeul vostru dincolo de Iordan. După aceea vă veţi întoarce fiecare în moştenirea pe care v-am dat-o." 21. În vremea aceea, am poruncit lui Iosua şi i-am zis: "Ochii tăi au văzut tot ce a făcut Domnul Dumnezeul vostru acestor doi împăraţi: aşa va face Domnul tuturor împărăţiilor împotriva cărora vei merge. תּG?2 ה נּ 0 ח ל וּג ב.ל ו ע ד י בּ #ק ה נּ &ח ל גּ ב 0 וּל בּ נ 2 י ע מּ?ן: Deuteronomul 3:16 velaruuveni velagadi natati min-haghilad vead-nahal arnon toh hanahal ugvul vead yabok hanahal ghevul bene amon: ו ה ע ר ב 0 ה ו ה יּ ר דּ #ן וּג ב.ל מ כּ נּ ר ת ו ע ד י ם ה ע ר ב ה י #ם ה מּ &ל ח תּ 5 ח ת 2 א שׁ דּ ת ה פּ ס גּ 0 ה מ ז ר ח ה : Deuteronomul 3:17 vehaarava vehayarden ugvul mikineret vead yam haarava yam hamelah tahat așdot hapisga mizraha: ו א צ #ו א ת כ &ם בּ ע 2 ת ה ה 0 וא ל אמ.ר י ה? #ה אP ה יכ ם נ ת ן ל כ =ם א ת ה א ר ץ ה זּ את ל ר שׁ &תּ הּ ח לוּצ #ים תּ ע ב רוּ ל פ נ 5 י א ח יכ 2 ם בּ נ י י שׂ ר א 0 ל כּ ל בּ נ י ח י ל: Deuteronomul 3:18 vaațav ethem baet hahiv lemor ADONAI elohehem natan lahem et-haareț hazot lerișta haluțim taavru lifne ahehem beneyisrael kol-bene-hayil: ר ק נ שׁ יכ #ם ו ט פּ כ םR וּמ ק נ כ םQ י ד ^ע תּ י כּ י מ ק נ 2 ה ר 0 ב ל כ.ם י שׁ בוּ בּ ע #ר יכ &ם א שׁ 2 ר נ ת 0 תּ י ל כ ם : Deuteronomul 3:19 rak neșehem vetapehem umiknehem yadati ki-mikne rav lahem yeșvu bearehem așer natati lahem: ע ד א שׁ ר י נ יח י ה? 2 ה ל א ח יכ םR כּ כ םQ ו י ר שׁ#וּ ג ם ה &ם א ת ה א ^ר ץ א שׁ ר י ה? :ה אP ה יכ 5 ם נ ת 2 ן ל ה 0 ם בּ ע #ב ר ה יּ ר דּ.ן ו שׁ ב תּ ם א Lישׁ ל יר שּׁ ת&? א שׁ 2 ר נ ת 0 תּ י ל כ ם : Deuteronomul 3:20 ad așer-yaniyah ADONAI laahehem kahem veyareșu gam-hem et-haareț așer ADONAI elohehem noten lahem beever hayarden veșavtem iș lirușato așer natati lahem: ו א ת י ה?שׁ#וּע צ וּ &ית י בּ ע 2 ת ה ה 0 וא ל אמ.ר ע ינ #י_ ה ר א ת א ת@ כּ ל א שׁ ר ע שׂ =ה י ה?ה אP ה יכ ם ל שׁ נ י ה מּ ל כ #ים ה א &לּ ה כּ ן י ע שׂ ה י ה? ה ל כ ל ה מּ מ ל כ&?ת א שׁ 2 ר א תּ 0 ה ע ב 2 ר שׁ מּ ה: Deuteronomul 3:21 veet-yehoșua țiveti baet hahiv lemor eneha haroot et kol-așer asa ADONAI elohehem lișne hamelahim haele kenyaase ADONAI lehol-hamamlahot așer ata over șama: 665

22. Nu te teme de ei; căci Domnul Dumnezeul vostru va lupta El însuşi pentru voi." 23. În vremea aceea, m-am rugat Domnului şi am zis: 24. "Stăpâne Doamne! Tu ai început să arăţi robului Tău mărirea Ta şi mâna Ta cea puternică; căci care este dumnezeul acela, în cer şi pe pământ, care să poată face lucrări ca ale Tale şi să aibă o putere ca a Ta? 25. Lasă-mă, te rog, să trec şi să văd ţara aceea bună de dincolo de Iordan, munţii aceia frumoşi şi Libanul!" 26. Dar Domnul S-a mâniat pe mine, din pricina voastră, şi nu m-a ascultat. Domnul mi-a zis: "Destul! Nu-Mi mai vorbi de lucrul acesta. 27. Suie-te pe vârful muntelui Pisga, uită-te spre apus, spre miazănoapte, spre miazăzi şi spre răsărit, şi priveşte-o doar cu ochii; căci nu vei trece Iordanul acesta. 28. Dă porunci lui Iosua, întăreşte-l şi îmbărbătează-l; căci el va merge înaintea poporului acestuia şi-l va pune în stăpânirea ţării pe care o vei vedea." 29. Şi am rămas astfel în vale, în dreptul Bet-Peorului. ל 0 א תּ יר א.וּם כּ Lי י ה? #ה אP ה יכ &ם ה 0 וּא ה נּ ל ח 2 ם ל כ ם : Deuteronomul 3:22 lo tiraum ki ADONAI elohehem hu hanilham lahem: ו א ת ח נּ 0 ן א ל י ה?.ה בּ ע 2 ת ה ה 0 וא ל אמ ר : Deuteronomul 3:23 vaethanan el-adonai baet hahiv lemor: א ד נ #י י ה?ה א תּ ה ה ח לּ?ת ל ה ר א#?ת א ת ע ב דּ _& א ת גּ ד ל _& ו א ת י ד _0 ה ח ז ק.ה א שׁ ר מ י א ל בּ שּׁ מ #י ם וּב א &ר ץ א שׁ ר י ע שׂ 2 ה כ מ ע שׂ 0 י_ ו כ ג ב וּר ת _: Deuteronomul 3:24 adonai ELOHIM ata hahilota leharot et-avdeha et-gadleha veet-yadeha hahazaka așer mi-el bașamayim uvaareț așeryaase hemaaseha vehigvuroteha: א ע בּ ר ה נּ א ו א ר א ה א ת ה א #ר ץ ה טּ?ב &ה א שׁ 0 ר בּ ע #ב ר ה יּ ר דּ.ן ה ה 2 ר ה טּ 5?ב ה זּ 0 ה ו ה לּ ב נ ן : Deuteronomul 3:25 ebera-na veere et-haareț hatova așer beever hayarden hahar hatov haze vehalevanon: ו יּ ת ע בּ ר י ה? 2 ה בּ י ל מ #ע נ כ &ם ו ל 2 א שׁ מ 0 ע א ל.י ו יּ אמ ר י ה?ה א ל י ר & ב לG א ל תּ?ס ף דּ בּ 2 ר א ל 5 י ע 0?ד בּ דּ ב 2 ר ה זּ ה: Deuteronomul 3:26 vayitaber ADONAI bi lemaanhem velo șama elai vayomer ADONAI elai rav-lah al-tosef daber elai od badavar haze: ע ל #ה # ר אשׁ ה פּ ס גּ ה ו שׂ 2 א ע ינ 5 י_ י :מּ ה ו צ פ 5 נ ה ו ת ימ 2 נ ה וּמ ז ר 0 ח ה וּר א #ה ב ע ינ.י_ כּ י ל 2 א ת ע ב 0 ר א ת ה יּ ר דּ 2 ן ה זּ ה: Deuteronomul 3:27 ale roș hapisga vesa eneha yama vețafona vetemana umizraha ure veeneha ki-lo taavor et-hayarden haze: ו צ 2 ו א ת י ה?שׁ 0 ע ו ח זּ ק #הוּ ו א מּ צ.הוּ כּ י ה#וּא י ע ב ר ל פ נ י ה ע #ם ה זּ &ה ו הוּא י נ ח #יל א?ת &ם א ת ה א 0 ר ץ א שׁ 2 ר תּ ר א ה : Deuteronomul 3:28 vețav et-yehoșua vehazekehu veamețehu ki-hu yaavor lifne haam haze vehu yanhil otam et-haareț așer tire: ו נּ #שׁ ב בּ גּ &י א מ 0 וּל בּ 2 ית פּ ע?ר : Deuteronomul 3:29 vaneșev bagay mul bet peor: 666

Deuteronomul (A doua lege) 4 1. Acum, Israele, ascultă legile şi poruncile pe care vă învăţ să le păziţi. Împliniţi-le, pentru ca să trăiţi şi să intraţi în stăpânirea ţării pe care v-o dă Domnul Dumnezeul părinţilor voştri. 2. Să n-adăugaţi nimic la cele ce vă poruncesc eu şi să nu scădeţi nimic din ele; ci să păziţi poruncile Domnului Dumnezeului vostru aşa cum vi le dau eu. 3. Aţi văzut cu ochii voştri ce a făcut Domnul cu prilejul faptei lui Baal-Peor: Domnul Dumnezeul tău a nimicit din mijlocul tău pe toţi aceia care se duseseră după Baal-Peor. 4. Iar voi, care v-aţi alipit de Domnul Dumnezeul vostru sunteţi toţi vii astăzi. 5. Iată, v-am învăţat legi şi porunci, cum mi-a poruncit Domnul Dumnezeul meu ca să le împliniţi în ţara pe care o veţi lua în stăpânire. 6. Să le păziţi şi să le împliniţi; căci aceasta va fi înţelepciunea şi priceperea voastră înaintea popoarelor care vor auzi vorbindu-se de toate aceste legi şi vor zice: "Acest neam mare este un popor cu totul înţelept şi priceput!" ו ע תּ #ה י שׂ ר א ל שׁ מ ע א ל ה ח קּ ים ו א ל ה מּ שׁ פּ ט &ים א שׁ :ר א נ כ 5 י מ ל מּ 2 ד א ת כ 0 ם ל ע שׂ.?ת ל מ #ע ן תּ ח יוּ וּב את ם ו יר שׁ תּ #ם א ת ה א &ר ץ א שׁ :ר י ה? 5 ה אP ה 2 י א ב ת יכ 0 ם נ ת 2 ן ל כ ם: Deuteronomul 4:1 veata yisrael șema el-hahukim veel-hamișpatim așer anohi melamed ethem laasot lemaan tihyu uvatem viriștem et-haareț așer ADONAI elohe avotehem noten lahem: ל #א ת ס פוּ ע ל ה דּ ב ר א שׁ ר א נ כ י מ צ וּ #ה א ת כ &ם ו ל 2 א ת ג ר ע 0 וּ מ מּ.נּוּ ל שׁ מ ר א ת מ צ ו ת י ה? #ה אP ה יכ &ם א שׁ 2 ר א נ כ 0 י מ צ וּ 2 ה א ת כ ם: Deuteronomul 4:2 lo tosifu al-hadavar așer anohi mețave ethem velo tigreu mimenu lișmor etmițvot ADONAI elohehem așer anohi mețave ethem: ע ינ יכ ם ה ר א&?ת א 5 ת א שׁ ר ע שׂ 2 ה י ה? 0 ה בּ ב #ע ל פּ ע.?ר כּ #י כ ל ה א ישׁ א שׁ ר ה ל G א ח ר #י ב ע ל פּ ע&?ר ה שׁ מ יד 5? י ה? 2 ה אP ה 0 י_ מ קּ ר בּ _: Deuteronomul 4:3 enehem haroot et așer-asa ADONAI bevaal peor ki hol-haiș așer halah ahare vaal-peor hișmido ADONAI eloheha mikirbeha: ו א תּ ם ה דּ ב ק &ים בּ יה? 0 ה אP ה יכ.ם ח יּ 2 ים כּ לּ כ 0 ם ה יּ?ם : Deuteronomul 4:4 veatem hadevekim badonai elohehem hayim kulehem hayom: ר א #ה ל מּ #ד תּ י א ת כ ם ח קּ ים וּמ שׁ פּ ט &ים כּ א שׁ 2 ר צ וּ 0 נ י י ה? #ה אP ה.י ל ע שׂ#?ת כּ &ן בּ ק #ר ב ה א &ר ץ א שׁ 2 ר א תּ 5 ם בּ א 2 ים שׁ 0 מּ ה ל ר שׁ תּ הּ: Deuteronomul 4:5 ree limadti ethem hukim umișpatim kaașer țivani ADONAI elohai laasot ken bekerev haareț așer atem baim șama lerișta: וּשׁ מ ר תּ םR ו ע שׂ ית םQ כּ #י ה וא ח כ מ ת כ ם וּב #ינ ת כ &ם ל ע ינ 0 י ה ע מּ.ים א שׁ #ר י שׁ מ עוּן אL ת כּ ל ה ח קּ #ים ה א &לּ ה ו א מ רוּ רL ק ע ם ח כ #ם ו נ ב&?ן ה גּ 2?י ה גּ ד 0?ל ה זּ ה: Deuteronomul 4:6 ușmartem vaasitem ki hiv 667

7. Care este, în adevăr, neamul acela aşa de mare încât să fi avut pe dumnezeii lui aşa de aproape cum avem noi pe Domnul Dumnezeul nostru, ori de câte ori Îl chemăm? 8. Şi care este neamul acela aşa de mare încât să aibă legi şi porunci aşa de drepte, cum este toată Legea aceasta pe care v-o pun astăzi înainte? 9. Numai ia seama asupra ta şi veghează cu luare aminte asupra sufletului tău, în toate zilele vieţii tale, ca nu cumva să uiţi lucrurile pe care ţi le-au văzut ochii şi să-ţi iasă din inimă; fă-le cunoscut copiilor tăi şi copiilor copiilor tăi. 10. Adu-ţi aminte de ziua când te-ai înfăţişat înaintea Domnului Dumnezeului tău, la Horeb, când Domnul mi-a zis: "Strânge poporul la Mine! Căci vreau să-i fac să audă cuvintele Mele, ca să înveţe să se teamă de Mine tot timpul cât vor trăi pe pământ; şi să înveţe şi pe copiii lor să le păzească." 11. Voi v-aţi apropiat şi aţi stat la poalele muntelui. Muntele era aprins, şi flăcările se ridicau până în inima cerului. Era întuneric, nori şi negură deasă. 12. Şi Domnul v-a vorbit din mijlocul focului; voi aţi auzit sunetul cuvintelor Lui, dar n- aţi văzut niciun chip, ci aţi auzit doar un glas. hohmathem uvinathem leene haamim așer yișmeun et kol-hahukim haele veameru rak amhaham venavon hagoi hagadol haze: כּ Lי מ י ג#?י גּ ד&?ל א שׁ ר ל 2? אP ה 0 ים ק ר ב #ים א ל.יו כּ יה? #ה אP ה &ינוּ בּ כ ל ק ר א 0 נוּ א ל יו : Deuteronomul 4:7 ki mi-goi gadol așer-lo elohim kerovim elav kadonai elohenu behol-karenu elav: וּמ י גּ#?י גּ ד&?ל א שׁ ר ל 5? ח קּ 2 ים וּמ שׁ פּ ט 0 ים צ דּ יק.ם כּ כ ל ה תּ?ר #ה ה זּ &את א שׁ :ר א נ כ 5 י נ ת 2 ן ל פ נ יכ 0 ם ה יּ?ם : Deuteronomul 4:8 umi goi gadol așer-lo hukim umișpatim țadikim kehol hatora hazot așer anohi noten lifnehem hayom: ר *ק ה שּׁ #מ ר ל _@ וּשׁ מ ר נ פ שׁ _= מ א ד פּ ן תּ שׁ כּ ח א ת ה דּ ב ר =ים א שׁ ר ר א#וּ ע ינ י_ וּפ ן י סוּרוּ מ לּ ב #ב _& כּ 0 ל י מ #י ח יּ.י_ ו ה?ד ע תּ 2 ם ל ב נ 0 י_ ו ל ב נ 2 י ב נ י_: Deuteronomul 4:9 rak hișamer leha ușmor nafșeha meod pen-tișkah et-hadevarim așer-rau eneha ufen-yasuru milevaveha kol yeme hayeha vehodatam levaneha velivne vaneha: י?ם א שׁ ר ע מ =ד תּ ל פ נ י י ה? #ה אP הR י_ R בּ ח ר בQ בּ א מ ר י ה? =ה א ל י ה ק ה ל ל י א ת ה ע &ם ו א שׁ מ ע 0 ם א ת דּ ב ר.י א שׁ ר י ל מ ד=וּן ל י ר א #ה א ת י כּ ל ה יּ מ ים א שׁ ר ה ם ח יּ ים ע ל ה #א ד &מ ה ו א ת בּ נ יה 0 ם י ל מּ ד וּן : Deuteronomul 4:10 yom așer amadta lifne ADONAI eloheha behorev beemor ADONAI elai hakehel-li et-haam veașmiem et-devarai așer yilmedun leyira oti kol-hayamim așer hem hayim al-haadama veet-benehem yelamedun: ו תּ ק ר ב 2 וּן ו תּ ע מ ד 0 וּן תּ #ח ת ה ה.ר ו ה ה ר בּ ע ר בּ א שׁ ע ד ל #ב ה שּׁ מ &י ם ח 0 שׁG ע נ 2 ן ו ע ר פ ל : Deuteronomul 4:11 vatikrevun vataamdun tahat hahar vehahar boer baeș ad-lev hașamayim hoșeh anan vaarafel: ו י ד בּ :ר י ה? 5 ה א ל יכ 0 ם מ תּ#? G ה א.שׁ ק?ל דּ ב ר ים א תּ #ם שׁ מ ע &ים וּת מוּנ 5 ה א ינ כ 2 ם ר א 0 ים ז וּל ת 2 י ק?ל: Deuteronomul 4:12 vayidaber ADONAI alehem 668

13. El Şi-a vestit legământul Său, pe care v-a poruncit să-l păziţi, cele zece porunci; şi le-a scris pe două table de piatră. 14. În vremea aceea, Domnul mi-a poruncit să vă învăţ legi şi porunci, ca să le împliniţi în ţara pe care o veţi lua în stăpânire. 15. Fiindcă n-aţi văzut niciun chip în ziua când v-a vorbit Domnul din mijlocul focului, la Horeb, vegheaţi cu luare aminte asupra sufletelor voastre, 16. ca nu cumva să vă stricaţi şi să vă faceţi un chip cioplit sau o înfăţişare a vreunui idol sau chipul vreunui om sau chipul vreunei femei, 17. sau chipul vreunui dobitoc de pe pământ sau chipul vreunei păsări care zboară în ceruri, 18. sau chipul vreunui dobitoc care se târăşte pe pământ sau chipul vreunui peşte care trăieşte în apele dedesubtul pământului. 19. Veghează asupra sufletului tău, ca nu cumva, ridicându-ţi ochii spre cer, şi văzând soarele, luna şi stelele, toată oştirea cerurilor, să fii târât să te închini înaintea lor şi să le slujeşti: căci acestea sunt lucruri pe care Domnul Dumnezeul tău le-a făcut şi lea împărţit ca să slujească tuturor popoarelor, sub cerul întreg. mitoh haeș kol devarim atem șomim utmuna enhem roim zulati kol: ו יּ גּ ד ל כ =ם א ת בּ ר ית? א שׁ ר צ וּ ה א ת כ ם ל ע שׂ&?ת ע שׂ 0 ר ת ה דּ ב ר.ים ו יּ כ תּ ב &ם ע ל שׁ נ 0 י ל ח 2?ת א ב נ ים: Deuteronomul 4:13 vayaghed lahem et-berito așer țiva ethem laasot aseret hadevarim vayihtevem al-șene luhot avanim: ו א ת י צ וּ ה י ה? ה בּ ע #ת ה ה &וא ל ל מּ #ד א ת כ &ם ח קּ 0 ים וּמ שׁ פּ ט.ים ל ע שׂ ת כ #ם א ת &ם בּ א ^ר ץ א שׁ 2 ר א תּ 5 ם ע ב ר 2 ים שׁ 0 מּ ה ל ר שׁ תּ הּ: Deuteronomul 4:14 veoti țiva ADONAI baet hahiv lelamed ethem hukim umișpatim laasothem otam baareț așer atem ovrim șama lerișta: ו נ שׁ מ ר תּ 2 ם מ א 0 ד ל נ פ שׁ ת יכ.ם כּ #י ל א ר א ית ם כּ ל תּ מוּנ &ה בּ י?ם דּ בּ ר י ה? :ה א ל יכ 5 ם בּ ח ר 0 ב מ תּG?2 ה א שׁ : Deuteronomul 4:15 venișmartem meod lenafșotehem ki lo reitem kol-temuna beyom diber ADONAI alehem behorev mitoh haeș: פּ ן תּ שׁ ח ת&וּן ו ע שׂ ית 2 ם ל כ 5 ם פּ 0 ס ל תּ מוּנ #ת כּ ל ס.מ ל תּ ב נ 2 ית ז כ 0 ר א 2? נ ק ב ה: pen-tașhitun vaasitem Deuteronomul 4:16 lahem pesel temunat kol-samel tavnit zahar o nekeva: תּ ב נ ^ית כּ ל בּ ה מ 0 ה א שׁ #ר בּ א.ר ץ תּ ב נ ית כּ ל צ פּ#?ר כּ נ &ף א שׁ 2 ר תּ ע 0 וּף בּ שּׁ מ י ם : Deuteronomul 4:17 tavnit kol-behema așer baareț tavnit kol-țipor kanaf așer tauf bașamayim: תּ ב נ ^ית כּ ל ר מ 0 שׂ בּ א ד מ.ה תּ ב נ 5 ית כּ ל דּ ג 2 ה א שׁ ר בּ מּ 0 י ם מ תּ 2 ח ת ל א ר ץ: Deuteronomul 4:18 tavnit kol-romes baadama tavnit kol-daga așer-bamayim mitahat laareț: וּפ ן תּ שּׂ א ע ינ =י_ ה שּׁ מ י מ ה I ו ר אI ית א ת ה שּׁ מ שׁ ו א ת ה יּ ר = ח ו א ת ה כּ?כ ב ים כּL ל צ ב #א ה שּׁ מ &י ם ו נ דּ ח תּ 5 ו ה שׁ תּ ח ו 2 ית ל ה 0 ם ו ע ב ד תּ.ם א שׁ ר ח ל =ק י ה? ה אP ה י_ א ת &ם ל כ ל ה #ע מּ &ים תּ 0 ח ת כּ ל ה שּׁ מ י ם: 669

20. Dar pe voi, Domnul v-a luat şi v-a scos din cuptorul de fier al Egiptului, ca să-i fiţi un popor pus deoparte, cum sunteţi azi. 21. Şi Domnul S-a mâniat pe mine, din pricina voastră: şi a jurat ca eu să nu trec Iordanul şi să nu intru în ţara aceea bună pe care ţi-o dă ca moştenire Domnul Dumnezeul tău. 22. Eu voi muri deci în ţara aceasta de aici, nu voi trece Iordanul; dar voi îl veţi trece şi veţi stăpâni ţara aceea bună. 23. Vegheaţi asupra voastră, ca să nu daţi uitării legământul pe care l-a încheiat cu voi Domnul Dumnezeul vostru şi să nu faceţi vreun chip cioplit, nici vreo înfăţişare oarecare pe care ţi-a oprit Domnul Dumnezeul tău, s-o faci. 24. Căci Domnul Dumnezeul tău este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos. 25. Când vei avea copii, şi copii din copiii tăi, şi vei fi de multă vreme în ţară, dacă vă veţi strica, dacă vă veţi face chipuri cioplite, înfăţişări ale vreunui lucru, dacă veţi face ce este rău înaintea Domnului Dumnezeului vostru, ca să-l mâniaţi Deuteronomul 4:19 ufen-tisa eneha hașamayma veraita et-hașemeș veet-hayareyah veethakohavim kol țeva hașamayim venidahta vehiștahavita lahem vaavadtam așer halak ADONAI eloheha otam lehol haamim tahat kolhașamayim: ו א ת כ ם ל ק #ח י ה? &ה ו יּ?צ 2 א א ת כ 5 ם מ כּ 2 וּר ה בּ ר ז 0 ל מ מּ צ ר.י ם ל ה י 2?ת ל 5? ל ע 2 ם נ ח ל 0 ה כּ יּ 2?ם ה זּ ה: Deuteronomul 4:20 veethem lakah ADONAI vayoți ethem mikur habarzel mimițrayim lihyot lo leam nahala kayom haze: ו יה? 2 ה ה ת א נּ ף בּ 0 י ע ל דּ ב ר יכ.ם ו יּ שּׁ ב ע ל ב ל תּ י ע ב ר י א ת ה יּ ר דּ &ן וּל ב ל תּ י ב א א ל ה א #ר ץ ה טּ?ב &ה א שׁ ר י ה? #ה אP ה &י_ נ ת 2 ן ל _ 0 נ ח ל ה : Deuteronomul 4:21 vadonai hitanef-bi aldivrehem vayișava levilti avri et-hayarden ulviltivo el-haareț hatova așer ADONAI eloheha noten leha nahala: כּ #י א נ כ 2 י מ ת בּ א #ר ץ ה זּ &את א ינ 2 נּ י ע ב 0 ר א ת ה יּ ר דּ.ן ו א תּ ם ע #ב ר &ים ו יר שׁ תּ ^ם א ת ה א 2 ר ץ ה טּ?ב 0 ה ה זּ את : Deuteronomul 4:22 ki anohi met baareț hazot eneni over et-hayarden veatem ovrim viriștem et-haareț hatova hazot: ה שּׁ מ ר# וּ ל כ ם פּ ן תּ שׁ כּ חוּ א ת בּ ר ית י ה? ה אP # ה יכ &ם א שׁ 2 ר כּ ר 0 ת ע מּ כ.ם ו ע שׂ ית ם ל כ 2 ם פּ ס ל תּ מ#וּנ ת & כּ ל א שׁ 2 ר צ וּ _ 0 י ה? 2 ה אP ה י_: Deuteronomul 4:23 hișameru lahem pen-tișkehu et-berit ADONAI elohehem așer karat imahem vaasitem lahem pesel temunat kol așer țivha ADONAI eloheha: כּ Lי י ה? #ה אP ה &י_ א 2 שׁ א כ ל 0 ה ה.וּא א 0 ל ק נּ א : Deuteronomul 4:24 ki ADONAI eloheha eș ohla hu el kana: כּ י ת? ל יד בּ נ ים וּב נ #י ב נ &ים ו נ?שׁ נ תּ 0 ם בּ א.ר ץ ו ה שׁ ח תּ ם ו ע שׂ ית ם פּ ס ל תּ מ#וּנ ת & כּ ל ו ע שׂ ית 2 ם ה ר 5 ע בּ ע ינ 2 י י ה? ה אP ה 0 י_ ל ה כ ע יס?: Deuteronomul 4:25 ki-tolid banim uvne vanim venoșantem baareț vehișhatem vaasitem pesel 670