חוֹ[ ת( חוֹ[ חוֹ[ 1 ר מ י ניר הי ה" - ה תּעוּ א אשׁ ר "א ה י ה דה "תּ נוּ ל יהו ה א ל ה יכ ם כּ בוֹד"... (ירמיה יג' 16) "מ י-פ ע ל ו ע שׂ ה" "ק ר א ה דּ רוֹת מ ר אשׁ" "א נ י י הו ה ר אשׁוֹן" "ו א ת-אַח ר נ ים א נ י-הוּא"... (ישעיה מא' 4) מאותו שחר בו שמע יע ק ב את שם [י שׂ ר אל]=[ 1+9 ] מת, ועד הזמן בקצב דּוֹרוֹת נ צ ח י שׂ ר אל ופעימתו חופפת למחזור הופעות השביט **"הא לי" בפי בּל ע ם "כּוֹכ ב י עק ב": מדבר כד' 17). טווח זמן של דּוֹר אחד מתועד ="שׁ ל שׁים וּ שׁמ נה שׁנ ה": ברים ב' 14) = בר( "נ ח א ישׁ צ דּ יק תּ מ ים ה י ה בּ ד ר ת יו".. [950 שׁ נ ה 25 דּ רת ].. "א ת-ה א ל ה ים ה ת ה לּ ך -נ ח ": ובאמת הקפה אחת של **הא לי = [ 38+38 ]=[חוֹ תם]=[ 76 שׁ נה] נשלמת בתאריך קבוע י"ג בּ חוֹ דשׁ א דר הוא יום הולדתו של יוֹ סף. כלומר, פעימת קצב ה דּוֹרוֹת משמרת את [שׁ ם י שׂר א ל]=[ 8 ]. אשית ו' 9) = בספר איוב מתועד טווח זמן של דּוֹר אחד = 35 שׁ נ ה דּ ר = "ו י ח י א יּוֹב אַח ר י ז את מ אָה ו אַר בּ ע ים שׁ נ ה ו יּ ר א ה א ת בּ נ יו ו א ת בּ נ י ב נ יו--אַר בּ ע ה דּ רוֹת" (א יּוֹב מב' 16). ה תּיעוּד מוֹ דד מבריאת אָ דם I ש עד = נת +2007 לס"ה = 6173 שׁ נ ה = עד ניסן ו/קע"ב בחפיפה עם ** ה א לי = כּוֹכ ב י עק ב = תם]=[ 4 ]=[ס מ ל] ובניסן ו/קע"ג באורח המשמר קשׁ ר א מ ת נ צ חי = [בּ רא שׁית]=[ 4 ]=[נ צח]=[תּ מ יד]= תם]=[אל] כמתחייב לקיומו של הרצף = וּ" מ עוֹ לם עד-עוֹ לם אַתּ ה א ל": הלים צ' 2). לפי-כך, [בּ רא שׁית בּ רא אל הים את ה שּׁ מ ים]=[ 9 ]=[א מ ת] = (בראשית א' 1) = כי כל יוֹם אל ה י מ- 7 י מ י בּ רא שׁית היה "נ צח שׁל ז מן" וגבולותיו במילים היו = "ע ר ב בּ ק ר"... אז, בּ נצ ח יום הבריאה ה שּׁ שּׁ י בּ ר א אל ה ים בּצ ל מוֹ ז כ ר וּנ ק ב ה פּ רא אשר נקראו אָד ם = (בראשית א' 28-27) = ו א ת ם בּ ר ך אל ה ים "פּ רוּ וּ רבוּ" [אך לא מ א רי כי ימ ים כּ דמוּתוֹ בּ ר א א ת ם] וּ ביּוֹם ה שּׁ ב יע י הנצחי פנה אל ה ים לנוח. הי ה" = א אשׁ ר = "א ה י ה שמו רק בשנת -4166 לפנה"ס, כחלק מתהליך שיבוח הבריאה למען שם קודשו ומתוך כוונה לפתח אָד ם ל עב ד את-ה א ד מה = (בראשית ב' 5) = בּ ר א אל ה ים, בבריאה חדשה, אָד ם I בּ דמוּתוֹ מ א רי ך ימ ים = ראשית ב' 8-7) = בגן שנטע בעדן. על-כן, וּמ עוֹ לם עד- עוֹ לם = ז מן "ל פ על א ל הים" והוא מעשהו המתוכנן ברצף, א שׁ ר ה יה ו י ה יה למען מות ג' 14) = "כּי אם-ל שׁם-ק ד שׁי": י( חזקאל לו' 22): [י הו ה]=[ 8 ]=[ה שּׁ מי ם] [שׁ מ ים]=[ 3 ]=[שׁ ם אל ה ים]=[ 7+9+5]=[5+7 ]=[א מוּ נה]=[ 8+6+7 ]= יהו ה] תם תּיע וּד שׁ שׁלוֹת ה פּר ע נים אינו חד משמעי, ובוודאי ל א מ תּ י חס אל (שמות יב' 40) "וּמוֹשׁ ב בּ נ י י שׂ ר א ל א שׁ ר י שׁ בוּ בּ מ צ ר י ם--שׁ ל שׁ ים שׁ נ ה ו אַר בּ ע מ אוֹת שׁ נ ה" וגם אינו מפרט שׁנ ים ל שׁ שׁלוֹת ה הי קס ס,וֹ על-כן החפיפה שׁל ז מן אמ ת עם שׁנוֹת פּ ר ע נ י מ צ ר ים תתקבל כנכונה עפ"י = תּע וּ דת "בּית דּ וד". לעומת זאת הספירה המסורתית תמדוד עד תשרי ה/תשס"ח = 5768 שׁ נ ה. לפי-כך, תיווצר הפחתה מן הכּ בוֹד א ל הי בחסרונן של 405 שׁ נ ה בּ תּעוּ דה ה א ל ה ית. [נ ח]=[ 4 ]=[חוֹ תם] נ ח בּ נה לוּ ח I ל י מים ו חד שׁים בּ שׁ נ ה כאשר = הולדתו. בּ לוּ ח שׁ נה זה אין תזכורת ליום השביעי השביט חוֹ תם 6 פּ עמ ים. ראשית ח' 13) = א' בּ ח ד שׁ ה ראשׁוֹן י םו שׁבּ ת. עד המּ בּוּל נ ח ראה את
אָז הוּ" תּ" ברא( 2 ה תּעוּ דה ה אל ה ית - בּ רא שׁית ראשית פרק ה') "תּוֹ לד ת אָ דם" בּאָ מדבר כד' 17) ="כּ ל-בּ נ י-שׁ ת": (שושלת שׁת = אבר המין של הזכר) נוֹ דע שׁם יה ה ו =[ 8 ]=ה שּׁ מ י ם= =[צ ד ק]+[א מוּ נה] בּ יטוּל הּ יּ ל פ ני ה מּבּוּל ק ההּ לוּ ח I ל י מים ו ח ד שׁים בּשׁ נ ה ראשית פרק יא') בּ נ ין מג דּ ל הוּצ פּן "שׁ ם יה וה": ע ב ר יס ד א ת שׂ ר י וֹל ד ת בּב ל עד הוּ ל דת פּל ג ה שּׂ פה ה ע ב רית הוּ ל דת קינ ן ראשית ה' 12) ק ינ ן הוּ ל דת מה ל ל אל ראשית ה' 15) מ ה ל ל אל הוּ ל דת יר ד הוּ בּן 70 שׁ נ ה בּן 65 שׁ נ ה +70 +65 ה ו כּאָ ד ם מ א רי ך י מים = ק ה ת י - המוליד בּ יּ ק ההּ ב יב אָד ם נ בר א בּ דמוּת אל ה ים בשנת -4166 לפנה"ס. 130+ ק ין יס ד ע יר (בראשית ד' 17) ותושביה צאצאי הבריאה הקדומה ראשית ה' 3) אָד ם בּן 130 שׁ נ ה ח יּי אָד ם ס"ה 930 שׁ נ ה שׁ שׁ לת א צ י לי אָ דם בשנת -4036 לפנה"ס. בּ יּ ק ההּ הוּ ל דת שׁת ח יּי שׁת ס"ה 912 שׁ נ ה 105+ ראשית ה' 6) שׁת בּן 105 שׁ נ ה חל ל קרא בּ שׁם יה ": ראשית ד' 26) בשנת -3931 לפנה"ס. בּ יּ ק ההּ הוּ ל דת אנוֹשׁ ח יּי אנוֹשׁ ס"ה 905 שׁ נ ה 90+ ראשית ה' 9) אנוֹשׁ בּן 90 שׁ נ ה בשנת -3841 לפנה"ס. בשנת -3771 לפנה"ס. בשנת -3706 לפנה"ס. ראשית ה' 18) י ר ד בּן 162 שׁ נ ה 162+ ל דת חנוֹ ך בּ יּ ק ההּ בשנת -3544 לפנה"ס. ראשית ה' 21) ח נוֹ ך בּן 65 שׁ נ ה 65+ הוּ ל דת מתוּ שׁ לח בשנת -3479 לפנה"ס 87 ח יּי קינ ן ס"ה 910 שׁ נ ה ח יּי מה ל ל אל ס"ה 895 שׁ נ ה ח יּי יר ד ס"ה 962 שׁ נ ה ראשית ה' 24) "ל ק ח א תוֹ אל הים": א ליו ח יּי חנוֹ ך ס"ה 365 שׁ נ ה מת עם תּ חיל ת ה מּבּוּל ח יּי מתוּ שׁ לח ס"ה 969 שׁ נ ה ראשית ה' 25) מ תוּ שׁ לח בּן 187 שׁ נ ה = www.touregypt.net/kings.htm פּ ר ע ה נ ע הוּ ל דת למ ך בּ יּ קה הּ בשנת -3292 לפנה"ס. ראשית ה' 28) ל מ ך בּן 182 שׁ נ ה 182+ מת 5 שׁ נ ים ל פ ני ה מּבּוּל ח יּי ל מ ך ס"ה 777 שׁ נ ה הוּ ל דת נ ח בּ יּ ק ההּ בשנת -3110 לפנה"ס. ח יּי נ ח ס"ה 950 שׁ נ ה ראשית ה' 32) נ ח בּן 500 שׁ נ ה 500+ " ו י הי-נ ח בּן-ח משׁ מאוֹת שׁ נ ה ו יּוֹל ד נ ח (= 3 + שׁ נים =) את- שׁם (= 1 + שׁ נ ה =) את- חם (= 1 + שׁ נ ה =) ו את- י פת": הוּ ל דת שׁם בּ יּ ק ההּ בשנת -2607 לפנה"ס. = נ ח בּן 503 שׁ נ ה = + כּי 100 שׁ נ ה = שׁ נ ת ים אַ חר ה מּבּוּל = (בראשית ו' 3) = " ו יּא מ ר יהו ה לא- י דוֹן רוּ חי באָד ם ל ע ל ם = (בראשית ו' 6) = " ו יּ נּ חם יה ה ו כּי-ע שׂ ה את-ה אָ דם בּאָ רץ ו יּ ת ע צּב אל-ל בּוֹ": ראשית ז' 6) נ ח בּן 600 שׁ נ ה 97+ הפּוּ ך בשנת -2510 לפנה"ס. שׁם": בּת 65 שׁ נה ק ה תית יפה ומחוללת פליאה המּ בּוּל התחיל ראשית ח' 13) נ ח בּן 601 שׁ נ ה (א ה מּ בּוּל הסתיים בּאָ ביב ראשית יא' 10) שׁם הוּ ל דת אַר פּ כ שׁד ראשית יא' 12 אַ) הוּ ל דת שׁל ח ר פּ ' נ י סן) בשנת בּן 100 שׁ נ ה בּ יּ ק ההּ בשנת כ שׁד בּן 35 שׁ נ ה בשנת ראשית יא' 14) שׁ ל ח בּן 30 שׁ נ ה הוּ ל דת עב ר (בראשית יא' 16) ע ב ר הוּ ל דת פּל ג בּן 34 שׁ נ ה ראשית יא' 18) פּ לג בּן 30 שׁ נ ה הוּ ל דת רעוּ לאחר שנבללה שפת האדם ראשית יא' 20) ר עוּ בּן 32 שׁ נ ה הוּ ל דת שׂרוּג בשנת שית יא' 22) שׂ רוּג הוּ ל דת נחוֹר ראשית יא' 24) נ חוֹר הוּ ל דת תּר ח ראשית יא' 27) תּ ר ח הוּ ל דת אַב ר ם בּן 30 שׁ נ ה בּן 29 שׁ נ ה בּן 70 שׁ נ ה בּ שׁגּ ם (בּ שׁג ל ם) הוּא ב שׂר ו היוּ י מיו מאָה ו ע שׂ רים שׁ נ ה": בּאָב יב +35-2509 לפנה"ס. 2+ = שׁ נ ת ים אַ חר ה מּבּוּל -2507 לפנה"ס. -2472 לפנה"ס. +30 בשנת -2442 לפנה"ס. +34 בשנת -2408 לפנה"ס. +30 +32 **-2346 לפנה"ס. +30 +29 בשנת -2378 לפנה"ס. בשנת -2316 לפנה"ס. בשנת -2287 לפנה"ס. +70 בשנת -2217 לפנה"ס. 0 = (בראשית ז' 11) בּיוֹ ם יז' ל ח ד שׁ השּׁ ני (א יּר) פּ ר ע ה חוּפוּ ה מּ בּוּל באזור עמק הפרת והחידקל לא במצרים ראשית ח' 14) "וּב ח ד שׁ ה שּׁ ני בּשׁ בע ה ו ע הוּ ל דת שׂר י ראשית ט' 29) ח יּי נ ח 950 שׁ נ ה מוֹת נ ח ראשית יב' 4 אַ) אַב ר ם ב ר ם בּן 75 שׁ נ ה י צא מחרן = "ל ך-ל ך": +47 = 10 שׁ נים מבוגר "אַב ר הם" = (בּן עפ"י (בראשית יז' 17) "אַב ר הם" = בשנת -2207 לפנה"ס. בשנת -2160 לפנה"ס. 8 בשנת -2142 לפנה"ס. שׂר ים יוֹם": ח יּי שׁם ס"ה 600 שׁ נ ה (משנת - 4166 ועד - 2507 = 1659 שׁ נ ה) ראשית ח' 13) + שׁ נ ת ים אַ חר ה מּבּוּל = נ ח בּן 603 שׁ נ ה ח יּי אַר פּ כ שׁד ס"ה 438 שׁ נ ה ח יּי שׁל ח ס"ה 433 שׁ נ ה ח יּי ע בר ס"ה 464 שׁ נ ה הפּוּ ך = (בראשית יא' 9) "שׁם בּ לל יה וה" הצ= פנה (בראשית י' 25) "שׁם ה א חד פּ לג כּי ב י מיו נ פ לג ה ה אָ רץ": ח יּי פּל ג ס"ה 239 שׁ נ ה ח יּי רעוּ ס"ה 239 שׁ נ ה ח יּי שׂרוּג ס"ה 230 שׁ נ ה ח יּי נחוֹר ס"ה 148 שׁ נ ה ח יּי תּר ח ס"ה 205 שׁ נ ה 100 שׁ נ ה יוליד שׂר ה בּת 90 שׁ נה) (בראשית יב' 9) המסע לנגב = ל ג ר ר = (בראשית כ' 1) ר מר
ברא( 3 ראשית יז' 24 אַ) אַב ר הם ב ר הם בּה מּ לוֹ בּב ר ית בּן 99 שׁ נ ה מי לה אַ= 24+ בשנת -2118 לפנה"ס. = הפּוּ ב ר ם התגורר בּ ג ר ר ירד למצרים וחזר לברית " ו י ב תּר א תם בּ תּ ו ך" =(טו') פּר ע ה אי ניוֹ טף I ך = (בראשית יח' 1-33) ה מּ ל אָ כים מ כּת סד ם ו עמ רה ה ו (ישעיה נא' 2) = "ה בּ יטוּ א ל-אַב ר ה ם א ב יכ ם ו א ל-שׂ ר ה תּ חוֹל ל כ ם": שית כא' 5) אַב ר הם בּן 100 שׁ נ ה בשנת -2117 לפנה"ס. בּ יּ ק ההּ שׂ ר ה בּת 90 שׁ נה (בראשית יז' 17) ק ה תית יוֹ ל דת הוּ ל דת יצ ח ק + 37 ראשית כג' 1) ח יּי שׂ רה 127 שׁ נה ראשית כג' 17 אַ) ב ר הם ק נה את שׂד ה ה מּכ פּ לה ו ה מּ ע רה בשנת -2080 לפנה"ס. מוֹת שׂר ה " ו א ר א אל-אַב רה ם אל-י צ ח ק ו אל-י ע ק ב בּ א ל שׁ דּ י 23+ (בראשית כה' 26) י צ ח ק בּן 60 שׁ נ ה ראשית לה' 11) "א ל שׁ דּי": ה שּׁם הנּוֹ דע וּשׁ מי יה לא נוֹ ד ע תּי ל הם": מות ו' 3) [א נ י אל שׁדּ י]=[שׁם אמוּ נה]=[ 1+9 ] הוּ ל דת יע ק ב "ז מ ן א מת" בשנת -2057 לפנה"ס. = י ע ק ב י הי ה בּן 130 שׁ נ ה = עפ"י ה ח שׁבּוֹן (בראשית מז' 9) 15+ ראשית כה' 7) ח יּי אַב ר הם 175 שׁ נ ה בשנת **-2042 לפנה"ס. י ע ק ב לקח ראשית כח' 15) אח"כ ילדה מ ע שׂו "בּ מ ר מה" את הברכה וּ" שׁ מ ר תּי ך"=[ 4 ]=[חוֹ תם] לאָה ל י עק ב את שׁמ עוֹן ראשית ל' 25) כּ א שׁ ר י ל ד ה ר ח ל את יוֹ סף מדבר כד' 17) "דּ ר ך כּוֹכ ב מיּ עקב" מוֹת אַב ר הם ראשית יא' 11) ח יּי מוֹת בּ שׁם = (בראשית כז' 35-19) ר כּת יצ ח ק שׁם 600 שׁ נ ה +35 +21 בשנת -2007 לפנה"ס. בשנת -1986 ראשית כט' 34-32) ר אוּב ן שׁמ עוֹן לו י 10+ הוּ ל דת לו י ע דכּוּן בשנת -1976 לפנה"ס. = הוּ ל דת יוֹ סף ך = "א ב י שׁי" נוֹ י"ג א דר ב/קצט שנת תן שׁם ישׂ ר אל ראשית לב' 29-25) מ א בק יע ק ב עם המּ לאַ ק צב הדּוֹרוֹת (דברים ב' 14) = 38 שׁ נ ה =דוֹר. ) 2 דּוֹרוֹת) = 76 שׁ נ ה [י שׂ ר אל]=[שׁם אמוּ נה]=[ 541=[1 שׁ נ ה (משנת - 2507 עד **-1966 לפנה"ס) ראשית לג' 20-19) ו יּ ק ן י עק ב את-ח ל ראשית לט' 14) "אי ראשית מא' 46-17) שׁ ע בר י": = תעודת זהות "צ פנ ת פּ ענ ח": שׂ ר אל: י נצ ח יעוּד תּ 0 י ע ק ב **-1966 לפנה"ס. לפנה"ס. = י ע ק ב בּן 71 שׁ נ ה = (בראשית כח' 12-5) ה ב רח ו יּ ל ך פּ דּ נ ה א ר ם + ח לוֹם ה סּלּ ם ע בד את לב ן 20 שׁ נ ה = = י ע ק ב בּן 91 שׁ נ ה + (בראשית לא' 38) ראשית לא' 18) = חזרה ל כ נע ן נ ה = שנת ב/ר כּתוֹ ב ת בּ ק בר [חוֹ תם]= 2200 שׁ "ו אַתּ ה ישׂ ר א ל ע ב דּ י י ע ק ב א שׁ ר בּ ח ר תּ יך ז ר ע אַב ר ה ם א ה ב י" "א שׁ ר ה ח ז ק תּ יך מ ק צוֹת ה אָר ץ" "וּמ א צ יל יה ק ר את יך " "ו א מ ר ל ך ע ב דּ י-אַתּ ה בּ ח ר תּ יך ו ל א מ אַס תּ י ך" "אַל-תּ יר א כּ י ע מּ ך -אָנ י" "אַל-תּ שׁ תּ ע כּ י-א נ י א ל ה יך " "א מּ צ תּ יך אַף-ע ז ר תּ יך --אַף-תּ מ כ תּ יך בּ ימ ין צ ד ק י"... (ישעיה מא' 10-8) קת ה שּׂד ה בּ שׁכ ם ראשית לז' 2) יוֹ סף נ מ כּר בּ מ צ ר ים ראשית מוֹת יצ ח ק (בראשית מא' 46) יוֹ סף דּ ינ ה בּ ת 12 שׁ נ ה יוֹ סף בּן 17 שׁ נ ה לה' 28) ח יּי יצ ח ק 180 שׁ נ ה יוֹ סף בּן 30 שׁ נה פּ תר א ת ח לוֹם פּר ע ה 7 ר אוּב ן נולד, י ע ק ב בּן 79 שׁ נ ה בשנת -1975 י ע ק ב הוליד את י הוּד ה בשנת -1949 לפנה"ס. 2 +9 בשנת -1937 לפנה"ס. בשנת -1936 לפנה"ס. 9 שׁ (בראשית מז' 9) י ע ק ב בּן 130 שׁ נ ה אאָ זיס מל אכוּ תי פאיוּם = Fayume א ר ץ גּ שׁן בשנת -1927 לפנה"ס. ו יּב אוּ מ צ ר י מה י עקב וכ ל-ז רעוֹ ה בּ א ים = 66+2+2 70 נ פ שׁ (בראשית מו' 6) = ראשית מו' 34 אַ) נ שׁי מ ק נ ה ה יוּ... ו ל מרוֹת כּי-תוֹ ע בת מ צ ר ים כּל-ר עה צ אן ראשית מז' 11) ו יּתּ ן ל הם..(יוֹס ף)..א ח זּ ה בּ אר ץ מ צ רי ם.. בּ נ וה ה מּד בּר פאיוּם אח זּה = טא בּוּ ה בּ א ים בּ שׁם [י שׂ ר אל]=[ 37 ] נוֹ לדּוּ גּם בּמ צ ר ים מות יב' 40) = ק הת ים = מ א רי כי י מים ה בּ אים אשׁ ר נוֹל דּוּ במשך 430 שׁ נ ה = ו א לּ ה שׁ מוֹת בּ נ י-י שׂ ר א ל ה בּ א ים מ צ ר י מ ה [י שׂ ר א ל]=[ 37 ] מספרם של ה בּ א ים אשר תיעד =.1.2.3.4 י ע ק ב--וּב נ יו: בּ כ ר י ע ק ב ר אוּב ן "ו יּ ל ך ר אוּב ן ו יּ שׁ כּ ב א ת- בּ ל ה ה פּ יל ג שׁ אָב יו" ח נוֹך וּפ לּוּא וּב נ י ר אוּב ן-- בשנת -1927 לפנה"ס [י שׂ ר אל]=[ 225 ] "א ב י שׁי" בתיעוד שיירת הבּ א ים [א ב י שׁי]=[ 8 ]=[שׁם י שׂ ר אל] חנּוּם-חוֹ תפּ' II בּ ק בר חנּוּם-חוֹ תפּ' II אח"כ י ל ד ה ר ח ל את בּנ י מ ין (בראשית לה' 18-16) = י ע ק ב בּן 101 שׁ נ ה בּ יּ ק ההּ ח נּוּם = אלהי הבריאה במצרים הפּוּ ך [צ פ נ ת]=[ 8 ]=[י הו ה] פּר ע ה אָ מ נ-מ -ח את = II שׁ נים = 2+7 (בראשית מה' 6) = ח פי רת תּ ע לת Bahr Yusef = שׁ נ ה 6 ל פר ע ה סנוּס רת = II כּתוֹ ב ת בּ ק בר פּת ם בּא רץ רע מ סס = פ איוּם שׁ שׁלוֹת ה יּ ק ההּ ל יע ק ב = ה מּוֹ לי דים בּ יּ ק ההּ [ל מ צ ר ים וּ במ צ ר ים]: [בּ ר אשׁ ית מו'] יוֹ סף בכתובת בקבר חנום חותפ' [הערכה]. "ו יּ אמ ר י ע ק ב א ל-פּ ר ע ה י מ י שׁ נ י מ גוּר י שׁ ל שׁ ים וּמ אַת שׁ נ ה": (בראשית מז' 9) נולד בפדן ארם. (בראשית כט' 32) בשנת -1978 לפנה"ס בכנען = (בראשית לה' 22) "ו יּ שׁ מ ע י שׂ ר א ל": בשנת -1956 לפנה"ס "ו יּ אמ ר ר אוּב ן א ל-אָב יו ל אמ ר א ת-שׁ נ י ב נ י תּ מ ית"... (בראשית מב' 37) = אכן, א לּה ירדו למצרים שׁ לת XII חנוּם-חוֹ תפּ' II
4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18 ו ח צ ר ן ו כ ר מ י וּב נ י שׁ מ עוֹן-- י מוּא ל ו י מ ין ו א ה ד ו י כ ין ו צ ח ר ו שׁ אוּל בּ ן-ה כּ נ ע נ ית וּב נ י ל ו י-- גּ ר שׁוֹן ק ה ת וּמ ר ר י וּב נ י י הוּד ה-- בשנת -1977 לפנה"ס בשנת -1976 לפנה"ס בשנת -1922 לפנה"ס? בשנת -1841 לפנה"ס? בשנת -1839 לפנה"ס? נולד בפדן ארם. (בראשית כט' 33) נולד בפדן ארם. (בראשית כט' 34) [הגר הראשון שנולד במצרים] ו אוֹנ ן ע ר בפדן ארם. (בראשית כט' 35) נולד בשנת -1975 לפנה"ס "ו י ה י בּ ע ת ה ה וא ו יּ ר ד (מכנען) י הוּד ה מ א ת א ח יו ו יּ ט ע ד-א ישׁ ע ד לּ מ י וּשׁ מוֹ ח יר ה ו יּ ר א-שׁ ם י הוּד ה בּ ת-א ישׁ כּ נ ע נ י וּשׁ מוֹ שׁוּע ו יּ קּ ח ה ו יּ ב א א ל יה ו תּ ה ר ו תּ ל ד בּ ן ו יּ ק ר א א ת-שׁ מוֹ ע ר ו תּ ה ר עוֹד ו תּ ל ד בּ ן ו תּ ק ר א א ת-שׁ מוֹ אוֹ נן ו תּ ס ף עוֹד ו תּ ל ד בּ ן ו תּ ק ר א א ת-שׁ מוֹ שׁ ל ה ו ה י ה ב כ ז יב בּ ל ד תּ הּ א תוֹ ו יּ קּ ח י הוּד ה א שּׁ ה ל ע ר בּ כוֹרוֹ וּשׁ מ הּ תּ מ ר"...(בראשית לח' 12-1) = "ו יּ ר בּוּ ה יּ מ ים" (בשנת -1921) "ו תּ מ ת בּ ת-שׁוּע ".. במצרים. בשנת -1941 לפנה"ס? נולד בכנען. 19. ו שׁ ל ה בכנען. תּ מ ר א שׁ ת ע ר (בראשית לח' 6) בשנת -1935 לפנה"ס? שׁ ל ה בּ ן 20 שׁ נ ה במצרים ו ת מ ר לא נ ת נה לוֹ! ו יהוּד ה = (בראשית לח' 14-13) = "ע ל ה ת מ נ ת ה": ממצרים... -1920 לפנה"ס? ו פ ר ץ 20. ו יּ מ ת ע ר ו אוֹנ ן בּ א ר ץ כּ נ ע ן נולד תאום - במצרים. ו ז ר ח 21. ח צ ר ן 22. 23. ו ח מוּל בשנת -1970 לפנה"ס 24. וּב נ י י שּׂ שכ ר-- תּוֹל ע 25. וּפ ו ה 26. ו יוֹב 27. 28. ו שׁ מ ר ן בשנת -1969 לפנה"ס 29. וּב נ י ז ב לוּן-- ס ר ד 30. ו א לוֹן 31. ו י ח ל א ל 32. א לּ ה בּ נ י ל אָה א שׁ ר י ל ד ה ל י ע ק ב בּ פ דּ ן א ר ם בשנת -1968 לפנה"ס 33. ו א ת דּ ינ ה ב תּוֹ: כּ ל-נ פ שׁ בּ נ יו וּב נוֹת יו שׁל שׁ ים ו שׁ ל שׁ = 33 בשנת -1972 לפנה"ס 34. וּב נ י ג ד-- צ פ יוֹן 35. ו ח גּ י 36. שׁוּנ י ו א צ בּ ן.37.38 ע ר י 39. ו א רוֹד י 40. 41. ו אַר א ל י בשנת -1971 לפנה"ס 42. וּב נ י אָשׁ ר-- י מ נ ה 43. ו י שׁ ו ה 44. ו י שׁ ו י 45. וּב ר יע ה 46. נולדה במצרים. ו שׂ ר ח א ח ת ם; 47. וּב נ י ב ר יע ה-- ח ב ר וּמ ל כּ יא ל.48.49 א לּ ה בּ נ י ז ל פּ ה א שׁ ר-נ ת ן ל ב ן ל ל אָה ב תּוֹ ו תּ ל ד א ת-א לּ ה ל י ע ק ב שׁ שׁ ע שׂ ר ה נ פ שׁ = 16 ו יּ ה יוּ ב נ י-פ ר ץ-- נולד בפדן ארם. (בראשית ל' 18-17) נולד בפדן ארם. (בראשית ל' 20-19) נולדה בפדן ארם. (בראשית ל' 21) נולד בפדן ארם. (בראשית ל' 11-10) נולד בפדן ארם. (בראשית ל' 13-12)
מט'( מ ) פ( 5 יוֹס ף וּב נ י מ ן בּ נ י ר ח ל א שׁ ת י ע ק ב-- בשנת **-1966 לפנה"ס (בראשית ל' 24-23) נולד בפדן ארם. [י ע ק ב בּ ן 91 שׁ נ ה] "א ב ישׁ י" נותן שם "י שׂ ר א ל" "ו יּ ק ן א ת-ח ל ק ת ה שּׂ ד ה": (בראשית לג' 19) דּ ינ ה בּת 12 שׁ נ ה (בראשית לד' 1) בשנת -1956 לפנה"ס ו יּ וּ ל ד ל יוֹס ף בּ א ר ץ מ צ ר י ם א שׁ ר י ל ד ה-לּוֹ אָס נ ת בּ ת-פּוֹט י פ ר ע כּ ה ן א ן-- וּב נ י ב נ י מ ן-- נולדו במצרים: נולד בכנען. (בראשית לה' 18-17) [י ע ק ב בּ ן 101 שׁ נ ה] ** "דּ ר ך כּוֹכ ב מ יּ ע ק ב": א ת-מ נ שּׁ ה ו א ת-א פ ר י ם בּ ל ע ו ב כ ר ו אַשׁ בּ ל גּ ר א ו נ ע מ ן א ח י ו ר אשׁ מ פּ ים ו ח פּ ים ו אָר דּ וּב נ י-ד ן-- ח שׁ ים וּב נ י י ח צ א ל ו גוּנ י ו י צ ר ו שׁ לּ ם. נ פ תּ ל י-- א לּ ה בּ נ י ר ח ל א שׁ ר י לּ ד ל י ע ק ב-- כּ ל-נ פ שׁ אַר בּ ע ה ע שׂ ר = 14 בשנת -1974 לפנה"ס בשנת -1973 לפנה"ס א לּ ה בּ נ י ב ל ה ה א שׁ ר-נ ת ן ל ב ן ל ר ח ל בּ תּוֹ ו תּ ל ד א ת-א לּ ה ל י ע ק ב כּ ל-נ פ שׁ שׁ ב ע ה = 7 נולד בפדן ארם. (בראשית ל' 6-5) נולד בפדן ארם. (בראשית ל' 8-7) 70 = 746+33.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70 ל ו י הוליד את גּ רשׁוֹן = ה גּר הראשון = ראשית לח' 1) ח י רה = אוֹ בּ לי סק ראשית מט') בּ ר כּת יע ק ב 10) =[שׁ יל ה]=[ 3 ]=[שׁם א ל הים] כנראה בּן 129 שׁ נ ה (מ שם עמ ר ם = מספר הי קס סוֹ ה י דעוּ את יוֹ סף כּ ל-ה נּ פ שׁ ה בּ אָה ל י ע ק ב מ צ ר י מ ה י צ א י י ר כוֹ מ לּ ב ד נ שׁ י ב נ י-י ע ק ב-- כּ ל-נ פ שׁ שׁ שּׁ ים ו שׁ שׁ = 66 וּב נ י יוֹס ף א שׁ ר-י לּ ד-לוֹ ב מ צ ר י ם נ פ שׁ שׁ נ י ם = 2 יוֹס ף = 1 י ע ק ב = 1 כּ ל-ה נּ פ שׁ ל ב ית-י ע ק ב ה בּ אָה מ צ ר י מ ה שׁ ב ע ים = 70 ראשית מה' 6) = "ו עוֹד ח משׁ שׁ נים" סוֹף ה ר עב ה גּדוֹל בשנת [ה בּ א ים]=[ 4 ] מ צ ר י מ ה = [ל מ צ ר ים 37 נ פ שׁ וּ במ צ ר ים 33 נ פ שׁ] +5-1922 לפנה"ס. (בראשית מז' 28) ח יּי יע ק ב 147 שׁ נ ה 12+ מוֹת י עקב ח ני טת יע ק ב בשנת -1910 לפנה"ס. (בראשית נ' 26) ח יּי יוֹ סף 110 שׁ נ ה 54+ מוֹת יוֹ סף + ח נ י טת יוֹ סף בשנת -1856 לפנה"ס. ח יּי ל וי 137 שׁ נה (שמות ו' 16) 15+ ק ה ת (משוער) נולד כנראה בשנת -1841 לפנה"ס? מ ר רי (משוער) נולד כנראה שוער) הוליד קה ת ה קה תי את עמ ר ם בּ יּ ק ההּ בּנ י-י שׂ רא ל ע ם ומעמדם רם מות ו' 18) ח יּי קה ת 133 שׁ נ ה קה תי מות ו' 20) ח יּי עמ ר ם 137 שׁ נ ה קה תי הוּ ל דת עמ ר ם (משוער) אל בעמדות שלטון +2 = בּ נ י-י שׂ ר קה ת מוֹת (עפ"י המשוער) 347 שׁ נ ה היוּ בּנ י-י שׂ ר אל בּ ני חוֹ רין 28 ז מן (בראשית נ' 13) קבוּ א מת (עד הולדת מ שׁ ה + 345 שׁ נ ה)=[ 5+4+3 ]=[מ שׁ ה] שוער) בשנת -1920 לפנה"ס י הוּד ה הוֹל יד א ת פּר ץ רת יע ק ב בּ מ ע רת המּ כ פּל ה = שׁ שוער) בשנת -1860 לפנה"ס נ ה 16 ל פּר ע ה סנוּ פּר ץ הוֹל יד א ת ח צ רוֹן נבואת יוֹ סף וצוואתו (בראשית נ' 24-25) שוער) ל ו י ה קה תי הוליד בגיל 135 שׁ נ ה את קה ת בּ יּ ק ההּ שם קה ת מתעד את סגולתו של לו י להוליד בּ יּ ק ההּ שוער) בשנת - 1800 לפנה"ס הולדת א יוֹב ס רת III סוֹ סוֹ בּ יּ ק ההּ, ע ם מר ה מּ ות שׁל לו י בשנת -1839 לפנה"ס. = משנת -1780 לפנה"ס? שלטו ה הי קס על מ צ ר י ם כ- 200 שׁ נה 127+ לוויוס) "מ ל כי הרוֹע ים" = שׁ שׁלוֹת הי קס XVII < XIII בשנת -1712 לפנה"ס. שוער) בשנת -1750 לפנה"ס ח צ רוֹן הוֹל יד א ת ר ם בּ יּ ק ההּ +4 בשנת -1708 לפנה"ס. שוער) בשנת -1640 לפנה"ס ר ם הוֹל יד א ת עמּ ינ ד ב בּ יּ ק ההּ
מ ) ד סוּ- 6 ה תּ עוּ דה ה אל ה ית - שׁמוֹת מות א' 13) = " ו יּ ע בדוּ מ צ ר ים את-בּ ני י שׂ ר אל בּ פ ר ך": 83 שׁ נ ה בּ יּ ק ההּ בגיל 132 שׁ נ ה? ע מ רם עפ"י (במדבר לג' 39) = אַה ר ן = בּכוֹר = הה ר ראשׁ הוּ ל דת אַה ר ן בגיל 135 שׁ נ ה? ע מ ר ם בּ יּ ק ההּ = (שמות ז' 7) הוּ ל דת מ שׁ ה מות ב' 5) "בּת- פּ רעה" כנראה בּתוֹ שׁ ל פּר ע ה תּאוֹ II תּיע וּד שׁ שׁלוֹת ה הי קסוֹס אינו מפרט שׁ נים ו כ ך = תּ אוֹ II וּפ ר ע ה בּן 10 שׁ נים מל ך פּר ע ה אָ חמוֹס יס I אחיו שׁ ל פּר ע ה יע ח מ ס י( הושע יד' 10) אָ חמוֹס יס I מ י סד שׁ שׁ לת XVIII מ ל ך 25 שׁ נ ה עפ"י תּ יעוּד תּ צ פית ז רי חת סי ריוּס בּ ת בּס- ה כ בּ תּיעוּד שׁ ל: www.touregypt.net/kings.htm לא מתועד בּ איזוֹ שׁנ ה נולד יהוֹ שׁ ע י ע ח מס מ "ז מ ן א מת" הוּ ל דת כּל ב בּן-י פ נּה תּר אָ מנ חוֹ תפּ' = I יש גם סברה אחרת, כי = הוּ ל דת יהוֹ שׁ ע פּ ר ע ה תּאוֹ II נ ל חם בּ הי קס סוֹ בשנת -1580 לפנה"ס. ע בדוּת = " הפּוּ ך" 3+ פּ ר ע ה תּאוֹ = II (שמות א' 8) = "א שׁ ר ל א-י דע את-יוֹס ף": בשנת -1577 לפנה"ס. מות א' 22) "כּ ל-ה בּ ן ה יּ לּוֹד ה י א ר ה תּ שׁ ל יכ הוּ" = רק בּ י מ י תּאוֹ?II לכוּ בּ- 29 ה שּׁנ ים 26+ בשנת -1551 לפנה"ס. (משוער) 5 בשנת -1536 לפנה"ס. 0 +8 נתנה ל- מ שׁ ה שׁם מצרי? שם מצרי יווני מוֹס יס? פּ ר ע ה י ע ח מס = אַ חרוֹן בּ שׁ שׁ לת = XVII גּ בר ע ל ה הי קס סוֹ אָ חמוֹס יס I השלים את השחרור מ ה הי קסוֹס בשנת -1526 לפנה"ס. = ו אָ מנ ם בּנוֹ שׁ ל אָ חמוֹס יס = I פּ ר ע ה אָ מנ חוֹ תפּ' I מ ל ך כּ- 30 שׁ נ ה 2+ בּ שּׁנ ים הרלוונטיות משנת -1504 לפנה"ס מל ך פּר ע ה תּ ח תּמ סוֹ III בשנת -1524 לפנה"ס. שוער) בשנת -1516 לפנה"ס. תוֹ םוֹ םוֹ מות ב' 25) " ו יּ ד ע אל ה ים": מות ג' 14) "א ה י ה אשׁ ר א הי ה":=[ 5+4+3 ] 9 = תּיע וּד בּכוֹרוֹ שׁ ל פּר ע ה אָ מנ חוֹ תפּ' I בשנת -1497 לפנה"ס. [ליל ח מ ישׁ י] מ כּת בּכוֹרוֹת = [א נ י יה וה]=[ 7+8 ] מות ו' 6) נוֹ דע שׁם י ה וה מות יב' 40) מוֹשׁ ב בּ נ י י שׂ ר א ל בּ מ צ ר י ם [שׁם ]=[7]=430 שׁ נ ה = מ שׁ ה בּן 80 שׁ נ ה מות ז' 7) "ז מן א מת" מות יד' 31-9) "ע ל-פּ י ה ח יר ת ל פ נ י בּ ע ל צ פ ן" מ דּרוֹם ל ג'בּל ע ת קה [ל י לה 3 שׁ בּ ת] ו יּ בּ ק עוּ ה מּ י ם = בּ ים-סוּף = שׁ בּ ת י"ז ני סן ב/תרס"ט = ה פּוּ ך "א ה שּׁבּ ת" = ו יצ אוּ א ל-מ ד בּ ר-שׁוּר = ל א-מ צ אוּ מ י ם 3 י מ ים מות טו' 22) הלכו בּי ם-סוּף דר. = ה מּע ין הגופריתי של רס-א' [י 6] ו יּ ב אוּ מ ר ת ה שלישי = מ ע י ן התמרים בוואדי טיבה באזור אבו-זנימה. רביעי [י 7] א יל ם חנייה כנראה עד שׁ בּ ת. [י םוֹ 11] י ם-סוּף ראשון = ה מּע ין על חוף אבו-זנימה חנייה כנראה [מיום 11 עד יום 29] חמישי לחמוק מסיורי צבא פּ רע ה. [י םוֹ 30] מ ד בּ ר סין ששי = מסע במערב וצפונית לג'בל א-תיה מ ע י ן בין א יל ם וס ינ י [י םוֹ 31] (שמות טז' 1) טו' א יּר = שׁ בּ ת מ ע ין בּמ ד בּ ר סין [י םוֹ 32] דּ פ ק ה ליל ראשון = מ ע י ן עין א'-שללה בוואדי א'-סיק. בבוקר ראשון [יום 32] מן = I רים ח' 3) [כּל-מוֹ צא פי-י ה ה] ו [י םוֹ 33] אָלוּשׁ ליל שני = מ ע י ן עין סד ר בוואדי א'- ס ד ר. בבוקר שני אכלו מ ן ר פ יד ים (המעין חרב) שני ק ד שׁ היא עין מ שׁ פּט א'-נח'ל על דּ רך המּ ל ך סוּ אץ [י םוֹ 34 ל] "ג בּע מר שלישי מות לג' 11) אחרי ע מּ ינ ד ב הוֹל יד א ת נ ח וֹן בּ יּ ק ההּ י ציאַת מ צ ר י ם 469 שׁ נ ה =[9]=[1497- ** 1966 ]=[י שׂ ר אל] פּר ע ה אָ מנ חוֹ תפּ' I מ ל ך גּיסוֹ ה מּ צ בּיא פּר ע ה תּ ח תּמ סוֹ I [6]= = מחוזקים מתקדמים בּ מּ סּע. = ק דשׁ = I [יום 33] = מ כּה I בּ סּ לע = "מ סּ ה וּמ ר יב ה": = (בראשית יד' 7) = (שמות יז' 7-6) = א'-נח'ל [ק דשׁ בּר נ ע בשנת ב/תר"ע]. אי לת = (בראשית טז' 7) "בּ ד ר ך שׁוּר": 27 שׁ נ ה) = מלחמת רפ יד ים. = י הוֹשׁ ע "נ ע ר": (בּן במקור (בראשית לו' 12) "ו ת מ נ ע ה י ת ה פ יל ג שׁ ל א ל יפ ז בּ ן-ע שׂ ו ו תּ ל ד לא ל יפ ז א ת-ע מ ל ק"... כלומר, ע מ ל ק הוא נכדו של עשו...ואם-כן, גם ע מ ל ק הצעיר נאלץ לבוא מארץ אדום "ה ר-שׂ ע יר" (גב'ל א-שעירה) למצרים לשבור "שבר"... וכנראה לא פעם אחת במשך שנות הרעב הכבד...גם עמד בתור והתחנף כדי למצוא חן בעיני הפקידים המצריים שמכרו ו/או חילקו את "ל חם יוֹס ף"... יש אם-כן מקום להעריך כי האגו של ע מ ל ק הצעיר והמוכשר נפגע והתמלא ברגשות נחיתות מעצם הידיעה כי משפחת ה"דוד" י ע ק ב נהנית בּ א ר ץ גּ שׁ ן (בראשית מה' 20) "כּ י-טוּב כּ ל-א ר ץ מ צ ר י ם ל כ ם
י( 7 הוּא" - כאשר משפחת סבו ואביו מתייבשים (בשנות הרעב) במדבריות חצי האי סיני... זאת וודאי סיבה "טובה" לצבירת קנאה ושנאה כלפי ה אל ה ים שבחר בּ ז רע ישׂ ר אל... אפשר גם להעריך כי במשך שנות שלטונן של שׁ שׁלוֹת XIII- XVII של הפרעונים הזרים (כובשי מצרים) משבט ה הי קס סוֹ "מלכי הרועים" אשר בוודאי "י דעוּ את-יוֹס ף" - ע מ ל ק סבל מקנאה ופיתח שנאה מצטברת אל ז רע ישׂ ר אל שהשתלבו בעמדות השלטון והכלכלה במצרים... לכן, לא יהיה זה מוגזם להאמין כי משחרר מצרים מעול ההיקסוס פּר ע ה תּאוֹ II "א שׁ ר ל א-י דע את-יוֹס ף" ואחריו פּר ע ה י ע ח מס וגם פּר ע ה אָח מוֹס יס I מייסד שׁ שׁ לת XVIII של הפרעונים המצריים, העסיקו יועצים משבט ע מ ל ק...והתוצאה הייתה (שמות א' 13) " ו יּ ע בדוּ מ צ ר ים את-בּ ני י שׂ ר אל בּ פ ר ך":... לפי-כך, אחרי 83 שׁ נוֹת ע בדוּת, בזמן י ציאַת מצ ר י ם כאשר אָ מנ חוֹ תפּ' I שׁ כ ל את בנו בכורו במגיפה (מתועד בהיסטוריה המצרית) זו הידועה כמכה העשירית מ כּת בּכוֹרוֹת ואיבד את 600 מרכבותיו שטבעו בּי ם-סוּף... היה ע מ ל ק מוכן ומזומן לנקום ולפתח באכזריות מלחמה בּר פ י דים ולזנב בחלשים שפיגרו במסע אל הר ה אל ה ים...ואם לא מ שׁה (שמות יז' 12) "ו י ה י י ד יו א מוּנ ה ע ד-בּ א ה שּׁ מ שׁ"...היה הניצחון לע מ ל ק... על כל אלה נשבע ה אל ה ים (שמות יז' 14) "כּ י-מ ח ה א מ ח ה א ת- ז כ ר ע מ ל ק מ תּ ח ת ה שּׁ מ י ם" ותיעוד "מ ל ח מ ה ל יהו ה בּ ע מ לק- -מ דּ ר דּ ר"... ואכן, בּ ל ע ם קילל את ע מ ל ק... ו יּ שּׂ א מ שׁ לוֹ ו יּ אמ ר: ר אשׁ ית א ב ד"... (במדבר כד' 20) גּוֹי ם "ו יּ ר א א ת-ע מ ל ק ע מ ל ק ו אַח ר יתוֹ ע ד י [י םוֹ 38] מן [י םוֹ בּסוֹף שׁ בוּ ע = I מ 46 ל מּ סּע] ראשון [י םוֹ 51 ל מּ סּע]= ם[יוֹ שׁשּׁ י] תּן שׁבּ ת I מות טז' 29 כ) "ב א יּר ב/תרס"ט "ו ג ם את-שׁ בּתוֹ תי נ תתּ י לה ם" "ל היוֹת לאוֹת בּינ י וּב ינ יה ם" "ל ד עת כּי א ני י ה וה מ ק דּ שׁם": (יחזקאל כ' 12) "ה ר פּ אר ן" (דברים לג' 2) = סי ר "ו כ ל-ה ע ם ר א ים א ת-ה קּוֹל ת": בּל בנווה המדבר פי (שמות כ' 14) מ ראן = "ח ר ב": תּן תּוֹר ה "ו א לּ ה ה מּ שׁ פּ ט ים": (שמות כא' 1) 42 יוֹם [כּל-מוֹ צא פי-י ה ה] ו =[6]=[42] "נ ע שׂ ה ונ שׁ מ ע": (שמות כד' 7) (שמות כד' 18) 40 יוֹם "ו י ה י מ שׁ ה בּ ה ר אַר בּ ע ים יוֹם ו אַר בּ ע ים ל י ל ה": (שמות לא' 18) מ שׁ ה ק בּל את ל ח ת ה בּ רית I ע ג ל מ סּ כ ה = עגל הזהב (שמות לב' 8) (שמות לד' 28) 40 יוֹם "ו י ה י-שׁ ם ע ם-י הו ה אַר בּ ע ים יוֹם ו אַר בּ ע ים ל י ל ה": 187 י מי לוּ ח שׁנ ה בּיוֹם ה כּיפּוּר I מ שׁ ה ק בּל את לח ת ה בּ רית II על- ס פר ה יּ שׁר = יוֹ מן לחת ה בּר ית הושע י' 13) "ה יּ שׁר" = "שׂ ר י ת" = תיעוד השותפות עם "י הו ה": (שמות לה' 30) "בּ צ ל א ל בּ ן-אוּר י ב ן-חוּר".."בּ ע שׂ י ה מּ ל אכ ה א ת-ה מּ שׁ כּ ן"... אָב יב שנת -1496 לפנה"ס.
8 (שמות מ' 17) מות מ' 17) (במדבר ז' 1) (במדבר ז' 10) (במדבר ז' 78-12) >12 ה תּעוּ דה ה אל ה ית - בּ מּ ד בּ ר תּעוּ דה אל ה ית זו המפורטת בין דפי ספר בּמּ ד בּ ר באה להוכיח כי האדם מממש את זכותו לבגוד ברעהו ובוודאי בּ אל היו "תּ ר בּוּת א נ שׁים ח טּ א ים". מ שׁ ה ידע את האמת הזאת והמשיך על-אף מעידתו רגע לפני מ כּה II בּ סּ לע למלא את שליחותו - והיה שותף נאמן "ל יהו ה" עד נשימתו האחרונה: "ו יּ אמ ר י הו ה א ל-מ שׁ ה" "ע ד-אָנ ה י נ א צ נ י ה ע ם ה זּ ה" "ו ע ד-אָנ ה ל א-י א מ ינוּ ב י" "בּ כ ל ה א תוֹת א שׁ ר ע שׂ ית י בּ ק ר בּוֹ" "אַכּ נּוּ ב דּ ב ר ו אוֹר שׁ נּוּ ו א ע שׂ ה א ת ך ל גוֹי-גּ דוֹל ו ע צוּם מ מּ נּוּ" "ו יּ אמ ר מ שׁ ה א ל-י הו ה" "ו שׁ מ עוּ מ צ ר י ם כּ י-ה ע ל ית ב כ ח ך א ת-ה ע ם ה זּ ה מ קּ ר בּוֹ" "ו אָמ רוּ א ל-יוֹשׁ ב ה אָר ץ ה זּ את" "שׁ מ עוּ כּ י-אַתּ ה י הו ה בּ ק ר ב ה ע ם ה זּ ה" "א שׁ ר-ע י ן בּ ע י ן נ ר אָה אַתּ ה י הו ה" "ו ע נ נ ך ע מ ד ע ל ה ם" "וּב ע מּ ד ע נ ן אַתּ ה ה ל ך ל פ נ יה ם יוֹמ ם" "וּב ע מּוּד א שׁ ל י ל ה" "ו ה מ תּ ה א ת-ה ע ם ה זּ ה כּ א ישׁ א ח ד" "ו אָמ רוּ ה גּוֹי ם א שׁ ר-שׁ מ עוּ א ת-שׁ מ ע ך ל אמ ר" "מ בּ ל תּ י י כ ל ת י הו ה" "ל ה ב יא א ת-ה ע ם ה זּ ה א ל-ה אָר ץ א שׁ ר-נ שׁ בּ ע ל ה ם ו יּ שׁ ח ט ם בּ מּ ד בּ ר"... "ו ע תּ ה" "י ג דּ ל-נ א כּ ח א ד נ י" "כּ א שׁ ר דּ בּ ר תּ ל אמ ר" "י הו ה א ר ך אַפּ י ם ו ר ב-ח ס ד נ שׂ א ע ו ן ו פ שׁ ע" "ו נ קּ ה ל א י נ קּ ה" "פּ ק ד ע ו ן אָבוֹת ע ל-בּ נ ים" "ע ל-שׁ לּ שׁ ים ו ע ל-ר בּ ע ים" "ס ל ח-נ א ל ע ו ן ה ע ם ה זּ ה" "כּ ג ד ל ח ס דּ ך" "ו כ א שׁ ר נ שׂ את ה ל ע ם ה זּ ה מ מּ צ ר י ם ו ע ד-ה נּ ה" "ו יּ אמ ר י הו ה ס ל ח תּ י כּ ד ב ר ך"... (במדבר יד' 20-11) א' נ י סן ב/תר"ע = חמישי = הקמת אוֹ הל מוֹ עד בנווה המדבר פי ראן למרגלות סי ר בּל. אַה ר ן כּ ה ן גּ דוֹל >ה מּ שׁ כּ ן "ו י ה י בּ ח ד שׁ ה ר אשׁוֹן בּ שּׁ נ ה ה שּׁ נ ית = ב/תר"ע = בּ א ח ד ל ח ד שׁ הוּק ם ה מּ שׁ כּ ן"... >32 יוֹם ע מלוּ ל ה ק ים א ת-ה מּ שׁ כּ ן... "ו י ה י בּ יוֹם כּ לּוֹת מ שׁ ה ל ה ק ים א ת-ה מּ שׁ כּ ן"... "ח נ כּ ת ה מּ ז בּ ח": יוֹם = ס"ה 44 יוֹם = "א ר ח ל צּ דּ יק מ ישׁ ר ים י שׁ ר מ ע גּ ל צ דּ יק תּ פ לּ ס"... בשנת -1496 לפנה"ס. (ישעיה כו' 7) I >פּ ס ח (במדבר ט' 5) "ו יּ ע שׂוּ א ת-ה פּ ס ח בּ ר אשׁוֹן בּ אַר בּ ע ה ע שׂ ר יוֹם ל ח ד שׁ"... "בּ ין ה ע ר בּ י ם": (במדבר א' 1) (במדבר א' 19) (במדבר א' 7) פ קד >ה מּ "בּ א ח ד ל ח ד שׁ ה שּׁ נ י בּ שּׁ נ ה ה שּׁ נ ית" ב= /תר"ע = מ פ קד: "ו יּ פ ק ד ם בּ מ ד בּ ר ס ינ י"... "מ בּ ן ע שׂ ר ים שׁ נ ה ו מ ע ל ה--ל ג ל גּ ל ת ם"... "נ ח שׁוֹן בּ ן-ע מּ ינ ד ב נ שׂ יא ל מ טּ ה י הוּד ה" = בּ ן 20 שׁ נ ה.
9 II >פּ ס ח (במדבר ט' 11) "בּ ח ד שׁ ה שּׁ נ י בּ אַר בּ ע ה ע שׂ ר יוֹם בּ ין ה ע ר בּ י ם"... " ו יּע שׂוּ א ת ה פּ ס ח ה שּׁ נ י": (במדבר י' 11) (במדבר י' 29) (במדבר י' 12) (דברים א' 2) (דברים א' 19) (דברים א' 19) מּ סּע תוֹ >ה "ו י ה י בּ שּׁ נ ה ה שּׁ נ ית בּ ח ד שׁ ה שּׁ נ י--בּ ע שׂ ר ים בּ ח ד שׁ" חמישי כ' א יּר >ח ת ן מ שׁ ה ה ל ך א ל-אַר צוֹ ו א ל-מוֹל ד תּוֹ... "ו יּ אמ ר מ שׁ ה ל ח ב ב בּ ן-ר עוּא ל ה מּ ד י נ י ח ת ן מ שׁ ה" "נ ס ע ים א נ ח נוּ אל-ה מּ קוֹם א שׁ ר אָמ ר י הו ה א תוֹ א תּ ן ל כ ם" "ל כ ה א תּ נוּ ו ה ט ב נוּ ל ך כּ י-י הו ה דּ בּ ר-טוֹב ע ל-י שׂ ר א ל" "ו יּ אמ ר א ל יו ל א א ל ך כּ י א ם-א ל-אַר צ י ו א ל-מוֹל ד תּ י א ל ך " "ו יּ אמ ר אַל-נ א תּ ע ז ב א ת נוּ" "כּ י ע ל-כּ ן י ד ע תּ ח נ ת נוּ בּ מּ ד בּ ר ו ה י ית לּ נוּ ל ע ינ י ם"... ב/תר"ע... "ו יּ ס עוּ ב נ י-י שׂ ר א ל ל מ ס ע יה ם מ מּ ד בּ ר ס ינ י ו יּ שׁ כּ ן ה ע נ ן בּ מ ד בּ ר פּ אר ן"... = ק ד שׁ "אַח ד ע שׂ ר יוֹם מ ח רב דּ ר ך ה ר-שׂ ע יר ע ד ק ד שׁ בּ ר נ ע ": "אַח ד ע שׂ ר יוֹם מ קּ ד שׁ = I דּ ר ך ה ר-שׂ ע יר ע ד ח ר ב" = בּאוֹ תה דּ ר ך נס עוּ בּ שּׁ נ ה הר אשׁוֹנ ה... >ה מּ סּע במשך 11 יוֹם במטרה להיכנס ולכבוש את אר ץ כּנ ע ן עם מ שׁ ה ואַה ר ן: "ו נּ סּ ע מ ח ר ב ו נּ ל ך א ת כּ ל-ה מּ ד בּ ר ה גּ דוֹל ו ה נּוֹר א ה הוּא א שׁ ר ר א ית ם"... (במדבר יג' 26) "דּ ר ך ה ר ה א מ ר י" = להיכנס ולכבוש את אר ץ כּנ ע ן דּ ר ך [ה ר ה א מ ר י]=[צפון חצי האי סיני]. "כּ א שׁ ר צ וּ ה י הו ה אל ה ינוּ א ת נוּ"... (דברים א' 19) (במדבר יא' 34) (במדבר יא' 26) (במדבר יא' 35) ב> (במדבר יב' 10-1) >מ (במדבר יב' 16) >בּ דּ ר ך ע ד ק ד שׁ בּ ר נ ע - 2 חניות: א) ק ב ר ת ה תּ א ו ה "ו נּ ב א ע ד ק ד שׁ בּ ר נ ע ": < א ( ק ב ר ת ה תּ א ו ה = שׂ ל ו = מ ע י ן רוֹד אל-ע יר "א ל דּ ד ו שׁ ם ה שּׁ נ י מ יד ד ו תּ נ ח ע ל ה ם ה רוּ ח"... ( ח צ ר ת ב) ח צ ר ת - ממזרח לסרביט אל-ח'דם = החל מ- ע ין אבו-נתיקנה = מצפון לגבל א-תיה ועד אָ'-נ ח 'ל רד מ ר י ם ו אַה ר ן בּמ שׁ ה "א דוֹת ה א שּׁ ה הכּ שׁ ית" "ו ה נּ ה מ ר י ם מ צ ר ע ת כּ שּׁ ל ג"... "ו אַח ר נ ס עוּ ה ע ם מ ח צ רוֹת ו יּ ח נוּ בּ מ ד בּ ר פּ אר ן".. = "מ ד בּ ר פּ אר ן--ק ד שׁ ה"... (במדבר יג' (26 (במדבר יג' 2) (במדבר יג' 25) (במדבר יג' 32) ה מּר גּ לים סּע >מ "שׁ ל ח-ל ך א נ שׁ ים ו י ת רוּ א ת-א ר ץ כּ נ ע ן" = 12 ה מּר גּ לים י צאוּ מ ק דשׁ בּר נ ע... +40 י םוֹ "ו יּ שׁ בוּ מ תּוּר ה אָר ץ מ קּ ץ אַר בּ ע ים יוֹם"..."א ל-מ ד בּ ר פּ אר ן--ק ד שׁ ה"... >כלומר, ק דשׁ בּר נ ע = ק ד שׁ = II אָ'-נ ח'ל >מּ ר ד ק דשׁ בּר נ ע < יא' תּ מּוּז ב/תר"ע יום ששי בּ ק דשׁ בּר נ ע לשוב למצרים = ק יץ שנת -1496 לפנה"ס. >ח צ ר ת הוא כנראה גם שם תואר, להתנחלות ארוכה פּר ץ ה מּ רד בּמ שׁ ה ואַה ר ן לאחר המרד = ב-ק דשׁ = (במדבר יג' 26) (במדבר יד' 4) = בקריאת המורדים = II ק י( הושע יד' 7) >כּ לב בּן-י פ נּה בּן 40 שׁ נ ה. דשׁ בּר נ ע = אָ'-נ ח 'ל. (דברים א' 46) "ו תּ שׁ בוּ ב ק ד שׁ י מ ים ר בּ ים כּ יּ מ ים א שׁ ר י שׁ ב תּ ם"... >מ ע ין אָ'-נ ח'ל שׁ פ ע מי ם בשנת -1496 לפנה"ס.
אָ= צוּ יר.- 10 >"ק ד שׁ": = "ק ד שׁ בּ ר נ ע ": מ ע י ן "ק ד שׁ בּ ר נ ע " נקרא גם "ק ד שׁ" כי ממנו באביב יצאו ה מּר גּ לים ואליו חזרו "א ל- מ ד בּ ר פּ אר ן--ק ד שׁ ה": (במדבר יג' 26) = כעבור 40 יוֹם "ו ה יּ מ ים--י מ י בּ כּוּר י ע נ ב ים": (במדבר יג' 25-20) = ק יץ. אם-כן, בּיוֹם יא' תּמּוּז ב/תר"ע יום ששי "בּ ק ד שׁ בּ ר נ ע " פרץ מ רד בּ נ י- י שׂ ר א ל ב-מ שׁ ה ואַה ר ן כלומר "בּ ק ד שׁ" = אָ'-נ ח 'ל. כתשלום על ה מּ רד, קבלו בּ נ י- י שׂ ר א ל עונש נדודים שׁל 38 שׁ נ ה בּס ב ב בּין מ ע י נוֹת המּ ד בּר - ע ד מ כּה II בּ סּ לע. ס ב ב דּוֹר המּ ד בּר 38 שׁ נ ה (במדבר לג') ממ ע ין ק ד שׁ = II אָ'-נ ח 'ל ר ת מ ה ר מּ ן פּ ר ץ ל ב נ ה ר סּ ה ק ה ל ת ה ה ר-שׁ פ ר ח ר ד ה מ ק ה ל ת תּ ח ת תּ ר ח מ ת ק ה ח שׁ מ נ ה = מ ע י ן עין א'-ר ת מ ה בערוץ וואדי א'-ס ד ר. = מ ע י ן = מ ע י ן = מ ע י ן עין א'-ר סּ ה בערוץ וואדי א'-ס ד ר. = מ ע י ן = סוּ ג 'בּל מר - מ ע י ן עין סוּ מר. = מ ע י ן = מ ע י ן = מ ע י ן = מ ע י ן = מ ע י ן = מ ע י ן מ ח שׁ מ נ ה חזרו אל מ ע ין אָ'-נ ח'ל = ק ד שׁ,III לקראת כניסה של סגולה לכיבוש ארץ כנען. ק ד שׁIII = (המעיין חרב) מ כּה II בּ סּ לע = מ י מ ר יב ה (במדבר כ' 1-11) = אָב יב שנת -1458 לפנה"ס. י( חזקאל מז' 19) "ק דשׁ נ חל ה": '-נ ח 'ל מּ סּע מ-וֹת ה ק ד שׁ III אָ'-נ ח 'ל ע קפוּ = ע דכּוּן: הדרימו בוואדי אל-עריש את דרום הר שׂ במשך חדשי הקיץ והסתיו שנת -1458 לפנה"ס: (דברים י' 6-7 )=(במדבר לג' 30-41 )=(במדבר כ' 14-21) = בּ מקוֹם - על עיר [ג'בל א'-שעירה]=[א ר ץ א דוֹם] ו יּ ס עוּ צפונה דּ ר ך המּ ל ך = בּ ד ר ך שׁוּר - אל הרי מוֹאָב דּ ר ך ים-סוּף = (במדבר כא' 4 )=(דברים ב' 8) = עד איל ת = בּ נ י-י ע ק ן מ ס רוֹת ח ר ה גּ ד גּ ד י ט ב ת ה ע ב ר נ ה ע צ י ן גּ ב ר = (דברים י' 6-7) = בּ א רוֹת מ ית עין קטר אל-ע'רבה ממזרח לג'בל דלל. = (דברים י' 6-7) = מ ע י ן עין פרטג'ה. הר ה הר =[גּ ב נוּן גּבוֹ הּ מא ד] א' אָב ב/תש"ח = (דברים י' 6-7) = בּ א ר בּ יר א' = מ ע י ן טבה "א ר ץ נח לי מ ים": (דברים י' 7) =[שיטפונות הסתיו או בזמנו ה נּ ח ל ים בּא ר ץ א דוֹם]. = מ ע י ן - במשפך נחל שלמה. בּ א ר ע צ י ן גּ ב ר? בין איל ת לעקבה, או מ ע ין בעקבה. מות אַה ר ן = (במדבר לג' 38). ה עד מּ סּע תוֹ בדרום עבר הירדן המזרחי = ע ר ב ת מוֹאָב: במשך חדשי החורף של שנת [הרי א דוֹם כיום] 1458- לפנה"ס < 1457- לפנה"ס: = מ ע י ן צ ל מ נ ה = מ ע י ן פּוּנ ן = מ ע י ן א ב ת = מ ע י ן ע יּ י ה ע ב ר ים = א שׁ ד ה נּ ח ל ים חורף = דּ יב ן גּ ד ע ל מ ן דּ ב ל ת י מ ה= א שׁ ד ה נּ ח ל ים (במדבר כא' = ל פ נ י נ בוֹ = (במדבר כא' 16) = ה בּ א ר "בּ א ר ה": "ע ל י ב א ר ע נוּ-ל הּ": ה ר י ה ע ב ר ים = מ-הר נ בוֹ עד י ר יחוֹ. ז' א דר ב/תש"ח - מות מ שׁ ה "על ע ר ב ת מוֹאָב (דברים ב' 14) = "ע ד א שׁ ר-ע ב ר נוּ א ת-נ ח ל ז ר ד שׁ ל שׁ ים וּשׁ מ נ ה שׁ נ ה ע ד-תּ ם כּ ל-ה דּוֹר": = מאז מרד ק דשׁ בּר נ ע. 15) "א ת-ו ה ב בּ סוּפ ה ו א ת-ה נּ ח ל ים אַר נוֹן": = (במדבר כא' 14). = (במדבר כא' 17). ר אשׁ ה פּ ס גּ ה ה ר נ בוֹ" וקבורתו במקום לא ידוע. (יהושע ד' 19) (יהושע ה' 10) י' נ י סן ב/תש"ט = כניסה ל אר ץ כּנ ע ן בהנהגת יהוֹ שׁ ע וחציית ה יּ ר דּ ן מוּל י ר יחוֹ אָב יב -1457 לפנה"ס: יד' ני סן ב/תש"ט = "בּ ע ר ב" פּ ס ח בּגּ ל גּ ל = ע ין אל-עוּ ג'ה (יהושע ה' 12) = ו יּ שׁ בּ ת ה מּ ן...
ב[ 11 >"בּ ק ד שׁ": בּ נ י-י שׂ ר א ל חנוּ 3 פּ עמ ים. [ 3 ]=[א מוּנ ה] א. "ק ד שׁ" בשנת -1497 לפנה"ס הוציא מ שׁ ה בּ מ כּה I על מי ם ה סּ לע. I ב. "ק ד שׁ" II בשנת -1496 לפנה"ס ה מּע ין (אָ'-נ ח 'ל) שׁ פ ע מי ם מאז מ כּה I על ה סּ לע ומשם נשלחו ה מּר גּ לים לתור את ארץ כנען ולשם אחרי 40 יוֹם חזרו ופרץ מ רד "ק ד שׁ בּ ר נ ע " = (דברים יא' 19). 39 ג. "ק ד שׁ" III בשנת -1458 שוב ל מּע ין שהיה חרב. לפנה"ס לאחר שחלפו הגיעו בּ מּ ד בּ ר שׁ נ ה כּה II בּ סּ >"מ לע": בפעם זו תועד = "ו יּ קּ ד שׁ בּ ם": [ק ד שׁ]=[ 8 ]=[י הו ה]=[מ סּ ה וּמ ר יב ה] (במדבר כ' 13) [מ ר יב ה]=[ 5 ]. מאז שמו ההיסטורי של ה מּע ין נקרא "מ י מ ר י בה". אם-כן, בּאָ ב יב ב/תש"ח יצאו ב נ י-י שׂ ר א ל מ-"ק ד שׁ" = III (במדבר כ' 22 )=(במדבר לג' 37) = ל מּ סּע האחרון של שׁ נ ת ה- 40 בּ מּ ד בּ ר. בשנת -1458 לפנה"ס "בּ ק ד שׁ" = III (במדבר כ' 1) = "בּ ח ד שׁ ה ר אשׁוֹן" = תּ חי לת שׁ נת ה - 40 בּ מּ ד בּ ר בחנייה, נפטרה מ ר י ם אחות מ שׁ ה ואַה ר ן ושם נקברה. בּ פ עם זוֹ שוב היה ה מּע ין חרב ושוב נאלץ מ שׁ ה בגיל 119 שׁ נ ה, להכות מ כּה II בּ סּ לע. אולם אז היסס מ שׁ ה, שמא לא תצלח המכה להוציא מי ם ועל-כך נענשו מ שׁ ה ואַה ר ן וכניסתם לארץ נאסרה. בשנת -1457 לפנה"ס בּאָב יב י' בּ ני סן ב/תש"ט = (יהושע ד' 19) = עברו בּ נ י-י שׂ ר א ל את ה יּ ר דּ ן. כלומר, מסוגלים היו כעם חכם אמיץ ומבורך לכבוש את א רץ-י שׂ ר א ל ולהתנחל בה. >מ ע י ן "ק ד שׁ" שׁ פ ע מי ם: בשנת -1496 לפנה"ס "בּ ק ד שׁ בּ ר נ ע " פרץ כאמור מ רד בּ נ י-י שׂ ר א ל ב-מ שׁ ה ואַה ר ן ובקריאת המורדים לשוב למצרים = (במדבר יד' 4). עם כשלון ה מּ רד, קבלו בּ נ י- י שׂ ר א ל את העונש לנדוד בחצי-האי סיני, עד אשר יעברו 40 שׁ נ ה. ושם כאמור, "בּ מ ע ין ק ד שׁ" נשארו ימים רבים = (דברים א' 46). כלומר, ה מּע ין שׁ פ ע מ י ם במשך שׁ נים. בתקופות שונות של ימי המקרא, זרמו מי "מ ע י ן ק ד שׁ" לים התיכון בערוץ נחל "ה שּׁ יחוֹר" כּ נ ח ל א ית ן (אָ'-נ ח 'ל) "נ ח ל ה": (יחזקאל מז' 19) "נ ח ל ה מ צ ר י ם": (במדבר לד' 5). בחופף, מתועד טווח זמן של "דּוֹר" מ-"ק ד שׁ" II עד "ק ד שׁ" = III "ו ה יּ מ ים א שׁ ר-ה ל כ נוּ מ קּ ד שׁ בּ ר נ ע ע ד א שׁ ר-ע ב ר נוּ א ת-נ ח ל ז ר ד שׁ ל שׁ ים וּשׁ מ נ ה שׁ נ ה": = חופף לס ב ב 38 שׁ נ תוֹ "דּוֹר"] = "ע ד-תּ ם כּ ל-ה דּוֹר אַנ שׁ י ה מּ ל ח מ ה": (דברים ב' 14).
12 >שׁ נת ה- 40: מדבר כב' 1) מדבר כב' 2) מדבר כד' 10) >בּ בשנת -1458 לפנה"ס בּאָב יב = שלח מ שׁ ה אל מ ל ך אדוֹם מלאכים מ-"ק ד שׁ" III (במדבר כ' 14) = כדי לסכם על מעבר דרך עיר אדוֹ מית ושמה = (במדבר כ' 16) = "ק ד שׁ ע יר ק צ ה ג בוּל ך " = (במדבר לג' 36) = "בּ מ ד בּ ר-צ ן". משם ביקש מ שׁ ה להמשיך בּ מּ סּע מזרחה, תוך מעבר = (במדבר כ' 17) = על "דּ ר ך ה מּל ך" היא "דּ ר ך שׁוּר", עד א רץ מוֹאָב. סירובו התקיף של מ ל ך אדוֹם אילץ את מ שׁ ה וּב נ י-י שׂ ר א ל להימנע מלעבור "בּ ג בוּל א ח יכ ם בּ נ י-ע שׂ ו ה יּ שׁ ב ים בּ שׂ ע יר... אַל-תּ ת גּ רוּ ב ם" (דברים ב' 5-4) = כלומר, ה מּ סּע חזר מ-"ק ד שׁ" III דרומה בּ ד ר ך ה ר-שׂ ע יר [וואדי אל-עריש] להקיף את [ה ר-שׂ ע יר]=[א רץ אדוֹם] מדרום. "מ בּ א ר ת בּ נ י-י ע ק ן" [מית עין קטר] = (דברים י' 6) = פנה ה מּ סּע לכוון מזרח אל מ ע י ן [עין פרטג'ה] = "מוֹס ר ה" = (דברים י' 6) = (במדבר לג' 31) = "מ ס רוֹת". אז, על פּ ס גּ ת ה ר ה הר בּשׁ נת ה- 40 בּ מּ ד בּ ר בּיוֹם א' אָב ב/תש"ח (במדבר לג' 38 )=(במדבר כ' 28) מת אַה ר ן בּן 123 שׁ נ ה ומיד היה בכורו אל ע זר כּ ה ן גּדוֹל, ברגע שלבש את מעילו של אביו. שם על פּ ס גּת ה ר ה הר = [גּ בנוּן גּבוֹ הּ = מאד] שבסיני על חוֹף מ פ רץ א יל ת "בּ ק צ ה א ר ץ א דוֹם": = (במדבר לג' 37) = נקבר אַה ר ן. משם פנה ה מּ סּע צפונה על "דּ ר ך י ם-סוּף": (במדבר כא' 4) = לחוֹף מ פ רץ א יל ת = "מ דּ ר ך ה ע ר ב ה מ א יל ת וּמ ע צ י ן גּ ב ר": (דברים ב' 8). באמצע חורף שׁ נת ה- 40 בּ מּ ד בּ ר עבר ה מּ סּע את "נ ח ל ז ר ד": = (דברים ב' 14). בּל ע ם ר כּת הפּוּ ך "ו יּ ח נוּ בּ ע ר בוֹת מוֹאָב מ ע ב ר ל י ר דּ ן י ר חוֹ"... " ו יּ ר א בּ ל ק בּ ן-צ פּוֹר"... "ו ה נּ ה בּ ר כ תּ ב ר ך ז ה שׁ ל שׁ פּ ע מ ים"... מדבר כד' 17) "א ר א נּוּ ו ל א ע תּ ה" "א שׁוּר נּוּ ו ל א ק רוֹב" "דּ ר ך כּוֹכ ב מ יּ ע ק ב" "ו ק ם שׁ ב ט מ יּ שׂ ר א ל" "וּמ ח ץ פּ א ת י מוֹאָב" "ו ק ר ק ר כּ ל-בּ נ י-שׁ ת"... מדבר כד' 20) בּל ע ם: ל לת >ק "ו יּ ר א א ת-ע מ ל ק" "ו יּ שּׂ א מ שׁ לוֹ" "ו יּ אמ ר": "ר אשׁ ית גּוֹי ם ע מ ל ק" "ו אַח ר יתוֹ ע ד י א ב ד"... מדבר כה' 1) מדבר לא' 16) בּל ע ם: ק מת >נ "ו יּ שׁ ב י שׂ ר א ל בּ שּׁטּ ים ו יּ ח ל ה ע ם ל ז נוֹת א ל-בּ נוֹת מוֹאָב"... "ה ן ה נּ ה ה יוּ ל ב נ י י שׂ ר א ל בּ ד ב ר בּ ל ע ם ל מ ס ר-מ ע ל בּ יהו ה"... "ו מדבר לא' 8) את בּ ל עם בּ ן-בּעוֹר הר גוּ בּ ח רב": ברים לד' 7) >כּבּוּשׁ ח יּי מ שׁה הגּ ל עד וה בּ שׁ ן= בשנת -1458 לפנה"ס 120 שׁ נ ה = ז' א דר ב/תש"ח יוֹם מוֹתוֹ על פּ ס גּת הר נ בוֹ.
13 ל דכּוּן >ע שׁ נת ה- 40: 1) דּ ר ך ה מּ סּע מ ח שׁ מ נ ה עד מ ס רוֹת = (במדבר לג' 30) = ו יּ ס עוּ מ ח שׁ מ נ ה ו יּ ח נוּ = (במדבר לג' 36) = ב מ ד בּ ר-צ ן ה וא ק ד שׁ ו יּ ס עוּ מ קּ ד שׁ ו יּ ח נוּ בּ ב נ י י ע ק ן = (במדבר לג' 31) = ו יּ ס עוּ מ בּ נ י י ע ק ן = (דברים י' 7-6) = ו יּ ח נוּ בּ מ ס רוֹת... ו יּ ע ל אַה ר ן ה כּ ה ן א ל-ה ר ה ה ר ע ל-פּ י י הו ה--ו יּ מ ת שׁ ם. 2) מ ה ר ה ה ר עד צ ל מ נ ה = (במדבר כא' 4) = דּ ר ך י ם-סוּף = ו יּ ס עוּ מ ה ר ה ה ר = (במדבר לג' 41) = ו יּ ח נוּ בּ ח ר ה גּ ד גּ ד = (במדבר לג' 36-33) = ו יּ ס עוּ מ ח ר ה גּ ד גּ ד ו יּ ח נוּ בּ י ט ב ת ה ו יּ ס עוּ מ יּ ט ב ת ה ו יּ ח נוּ בּ ע ב ר נ ה ו יּ ס עוּ מ ע ב ר נ ה ו יּ ח נוּ בּ ע צ י ן גּ ב ר ו יּ ס עוּ מ ע צ י ן גּ ב ר = (במדבר לג' 41) = ו יּ ח נוּ בּ צ ל מ נ ה. 3) (במדבר לג' 49-42) = [ו יּ ס עוּ מ צּ ל מ נ ה ו יּ ח נוּ בּ פוּנ ן] + [א ב ת] + [ע יּ י ה ע ב ר ים] + [דּ יב ן גּ ד] + [ע ל מ ן דּ ב ל ת י מ ה] + [ה ר י ה ע ב ר ים ל פ נ י נ בוֹ] + [ע ר ב ת מוֹאָב ע ל י ר דּ ן י ר חוֹ]. >תּ יעוּד גּבוּלוֹת האָ רץ: ת האָ רץ גּבוּלוֹ א. ה יּ ם ה גּ דוֹל": באותו מ ע ין אָ'-נ ח'ל. (יחזקאל מז' 19).1.2 דּרוֹם = "מ תּ מ ר ע ד-מ י מ ר יבוֹת ק ד שׁ נ ח ל ה א ל- = מוכיח כי ה מ ר יבוֹת = (שמות יז' 7 )=(במדבר כ' 13) = היו כלומר, 4 ה = שּׁמוֹת [ק ד שׁ]=[מ סּ ה וּמ ר יב ה]=[ק ד שׁ בּ ר נ ע ]=[מ י מ ר י בה] (במדבר יג' 26 )=(במדבר כ' 1 )=(במדבר כ' 22 )=(דברים א' 2 )=(דברים א' 19 )=(דברים א' 46 )=(במדבר לד' 4) אחד הם = "ק ד שׁ" = מ ע י ן ה מ ר יבוֹת אָ'-נ ח 'ל. בדיעבד = מתועד מסלול המסע "מ ח ר ב דּ ר ך ה ר-שׂ ע יר ע ד ה מּע ין ק ד שׁ": בהקשר ל מ סּע מ ל ח מת כּ ד ר ל ע מ ר = (בראשית יד' 7-6) = "ו א ת-ה ח ר י בּ ה ר ר ם שׂ ע יר ע ד א יל פּ אר ן א שׁ ר ע ל-ה מּ ד בּ ר ו יּ שׁ בוּ ו יּ ב אוּ א ל-ע ין מ שׁ פּ ט ה וא ק ד שׁ". בתיעוד זה הדגיש מ שׁ ה לאזכור כי שם המקום הוא "ק ד שׁ" = גּ ם על שׁם א לת אַה ב ה ו ת א וה מי נית בּ מ צ ר י ם ק ד שׁ = ע יר אדוֹ מית. בדיעבד ובהקשר דומה, מתועד המזבח שהקים אַב ר ה ם בין בית-אל לבין העי. מ שׁ ה מצא לנכון לתעד כי אַב ר ה ם קרא אז בּ שׁם "י הו ה": = (בראשית יג' 4) = וגם שם = (בראשית יב' 8). כלומר, ה שּׁם שהיה מוּצ פּן כתוב במפורש, למרות שפוענח מאוחר יותר = (שמות ו' 3) = וזאת כדי לתת דגש לכבוד ה שּׁם. אַב ר ה ם אם-כן, לא יכול היה לדעת את אותיות שׁם א ל ה ים כי מעת הפסקת הבנייה במגדל בבל ועד לזמן יציאת מצרים היה ה שּׁם מוּצ פּן. ובוודאי גם את שׁם המלאך "א ב ישׁ י" לא ידע. לכן, אם כאלה היו פני הדברים, לקריאת אַב ר ה ם ליד המזבח נכונות שתי אפשרויות: [שׁ ם א מוּנ ה]=[ 1 ]=[א נ י א ל שׁ דּ י]. [שׁ ם א ל ה ים]=[ 5+7 ]=[שׁ יל ה]=[ 3]=[5+4+3 ]. מ שׁ ה תיעד גם את הכינוי = "שׂ ד ה ה ע מ ל ק י": (בראשית יד' 7) = בדיעבד לציין את תחום א רץ ה א מ רי. כינוי זה השתרש רק מאוחר יותר ואכן מ סּע כּ ד ר ל ע מ ר עבר לפי-כך = "בּ ד ר ך שׁוּר": (בראשית טז' 7) = ובכל נקודות הגבול של א רץ ה א מ ר י וההר והגיע עד = "ח צ צ ן תּ מ ר": (בראשית יד' 7) = "ח צ צוֹן תּ מ ר ה יא ע ין גּ ד י": (דב"הי ב' כ' 2). מכאן, אָ'-נ ח'ל = "ק ד שׁ" = "ק ד שׁ בּ ר נ ע " = היא נקודת גבול של א רץ-י שׂ ר א ל בה נפגשים גּבוּלוֹת האָ רץ מצד דרום ומצד מערב = (במדבר לד' 5-3) = והשטח בצפון חצי-האי סיני, מוגדר כשטח א רץ-י שׂ ר א ל =(דברים א' 19) = "ה ר ה א מ ר י". ביסוס הגדרה זו, מתקבל גם "בּ שּׁ נ ה ה שּׁ נ ית": עם תיאור דרך ה מּ סּע מ הר ח ר ב לכניסה לאָ רץ = "דּ ר ך ה ר ה א מ ר י כּ א שׁ ר צ וּ ה י הו ה א ל ה ינוּ א ת נוּ": (דברים א' 19).
14 אם-כן, בּ דּרוֹם המשתרע (יחזקאל מז' ומדרים אל "מ ע ל ה בּ ר נ ע " מ דּרוֹם (במדבר לד' (19 5-3) = תוחם התיעוד את שטח "ה ר ה א מ ר י" (דברים א' 19) = "מ תּ מ ר" (דב"הי ב' כ' 2) היא "ע ין גּ ד י" בּ ים-ה מּ לח ע ק ר בּ ים" ועובר דרך "מ ד בּ ר צין" ומקיף את "ק ד שׁ = (במדבר לד' 4-3). "וּפ אַת נ ג ב תּ ימ נ ה" = (יחזקאל מז' 19) "מ תּ מ ר ע ד-מ י מ ר יבוֹת ק ד שׁ נ ח ל ה א ל-ה יּ ם ה גּ דוֹל" "ו א ת פּ אַת-תּ ימ נ ה נ ג בּ ה"... ת האָ רץ גּבוּלוֹ ב. מ ע רב (במדבר לד' 5) = "מ ע צ מוֹן נ חל ה מ צ ר י ם": = ערוץ וואדי אל-עריש, כלומר התיעוד תוחם מ-"ק ד שׁ בּ ר נ ע " לכוון צפון אל [ה יּ ם ה גּ דוֹל]=[ים תיכון] ולפי-כך = תּחוּם ה ר ה א מ ר י בּ א רץ-י שׂ ר א ל. ואכן, ה מּע ין ההיסטורי בערוץ נ חל מ צ ר י ם הוא אָ'-נ ח 'ל = "ק ד שׁ" = "ק ד שׁ בּ ר נ ע " ושם עוברת "דּ ר ך שׁוּר" ממצרים לכנען ו/או לעבר הירדן המזרחי. "וּג בוּל י ם ו ה י ה ל כ ם ה יּ ם ה גּ דוֹל" (במדבר לד' 6)... "וּפ אַת-י ם" = (יחזקאל מז' 20) "ה יּ ם ה גּ דוֹל מ גּ בוּל ע ד-נ כ ח ל בוֹא ח מ ת" "ז את פּ אַת-י ם"... ת האָ רץ גּבוּלוֹ ג. צ פוֹן (במדבר לד' 7) = "ו ז ה-י ה י ה ל כ ם גּ בוּל צ פוֹן: מ ן- ה יּ ם ה גּ ד ל תּ ת אוּ ל כ ם ה ר ה ה ר"... כלומר, "ה ר ה ה ר" - ר אשׁ ה נּ ק רה כי גבול צפון מגיע להר ה ח ר מוֹן "ח ו ר ן" (יחזקאל מז') = "מ ה ר ה ה ר תּ ת אוּ ל ב א ח מ ת ו ה יוּ תּוֹצ א ת ה גּ ב ל צ ד ד ה ו י צ א ה גּ ב ל ז פ ר נ ה ו ה יוּ תוֹצ א ת יו ח צ ר ע ינ ן ז ה-י ה י ה ל כ ם גּ בוּל צ פוֹן" (במדבר לד' 9-8)... "ו ז ה גּ בוּל ה אָר ץ ל פ אַת צ פוֹנ ה" "מ ן-ה יּ ם ה גּ דוֹל ה דּ ר ך ח ת ל ן--ל בוֹא צ ד ד ה" "ח מ ת בּ רוֹת ה ס ב ר י ם" "א שׁ ר בּ ין-גּ בוּל דּ מּ שׂ ק וּב ין גּ בוּל ח מ ת" "ח צ ר ה תּ יכוֹן א שׁ ר א ל-גּ בוּל ח ו ר ן" "ח ת ל ן" כאשר הר ראש הנקרה חניתה מחותל עננים = (יחזקאל מז' 17-15) "ו ה י ה ג בוּל מ ן-ה יּ ם ח צ ר ע ינוֹן גּ בוּל דּ מּ שׂ ק" "ו צ פוֹן צ פוֹנ ה וּג בוּל ח מ ת ו א ת פּ אַת צ פוֹן"... ת האָ רץ גּבוּלוֹ ד. מ ז רח (במדבר לד' 12-10) = "ו ה ת אַוּ ית ם ל כ ם ל ג בוּל ק ד מ ה מ ח צ ר ע ינ ן שׁ פ מ ה ו י ר ד ה גּ ב ל מ שּׁ פ ם ה ר ב ל ה מ קּ ד ם ל ע י ן ו י ר ד ה גּ ב ל וּמ ח ה ע ל-כּ ת ף י ם-כּ נּ ר ת ק ד מ ה ו י ר ד ה גּ בוּל ה יּ ר דּ נ ה ו ה יוּ תוֹצ א ת יו י ם ה מּ ל ח"... "מ קּ ד ם ל ע י ן" (במדבר לד' 11) = מ מּ ז רח ל[בּ "וּפ אַת ק ד ים" = (יחזקאל מז' 18) "מ בּ ין ח ו ר ן וּמ בּ ין-דּ מּ שׂ ק" "וּמ בּ ין ה גּ ל ע ד וּמ בּ ין א ר ץ י שׂ ר א ל ה יּ ר דּ ן" "מ גּ בוּל ע ל-ה יּ ם ה קּ ד מוֹנ י תּ מ דּוּ" "ו א ת פּ אַת ק ד ימ ה"... ר כּת רם] על צלע ה ח ר מוֹן "ח ו ר ן"... תמונת גּבוּלוֹת האָ רץ מוצגת במדויק, כמפת צילום אוויר. אפשר לזהות מ ע ינוֹת בערוץ וואדי א'-ס ד ר: ר ת מ ה = (במדבר לג' 19) = מ ע י ן עין א'-ר ת מ ה ר סּ ה = (במדבר לג' 21) = מ ע י ן עין א'-ר סּ ה
חוֹ[ יה יה יה י( י( ש ) י( 15 ה תּעוּ דה ה אל ה ית - י הוֹ שׁ ע תם]=[ 40=[4 שׁ נ ה כּבּוּ ו שׁי ע ב' 18) י( הושע ד' 19) ע ד' 8) ו (יהושע ה' 3) (יהושע ה' 11) (יהושע ה' 12) (יהושע ה' 13) (יהושע ו' 24) (יהושע ז' 13) (יהושע ח' 18) (יהושע ח' 30) יהוֹ שׁ ע ב/תש"ט - תשט"ו = משנת -1457 לפנה"ס ו עד שנת -1451 לפנה"ס. "אוֹת א מ ת" "תּ ק ו ת חוּט ה שּׁנ י".. = כּ ני סה אל אר ץ כּנ ע ן "בּ ע שׂוֹר ל ח ד שׁ ה ר אשׁוֹן" ב/תש"ט.. "ו יּ שׂ אוּ שׁ תּ י-ע שׂ ר ה א ב נ ים מ תּוֹך ה יּ ר דּ ן".. "ו יּ מ ל א ת-בּ נ י י שׂ ר א ל א ל-גּ ב ע ת ה ע ר לוֹת".. "פּ ס ח" בּ גּ ל גּל = ע ין אל-עוּ ג'ה "בּ אַר בּ ע ה ע שׂ ר יוֹם ל ח ד שׁ בּ ע ר ב" ב/תש"ט.. " ו יּ שׁבּ ת ה מּן".. "מ מּ ח ר ת".. "ו ה נּ ה-א ישׁ ע מ ד ל נ ג דּוֹ ו ח ר בּוֹ שׁ לוּפ ה בּ י דוֹ" = "א ב ישׁ י" >כּבּוּשׁ י ר יחוֹ "ח ר ם בּ ק ר בּ ך י שׂ ר א ל".. "נ ט ה בּ כּ ידוֹן א שׁ ר-בּ י ד ך א ל-ה ע י".. "מ ז בּ ח ל יהו ה א ל ה י י שׂ ר א ל בּ ה ר ע יב ל".. ו ע י' 13-12) הושע יד' 10) הושע יד' 10) (יהושע יד' 11) "עוֹד נּי ה יּוֹם ח זק כּא שׁ ר בּיוֹם "שׁ מ שׁ בּג בעוֹן דּוֹם".. ך הפּוּ שׁל ח אוֹ תי מ שׁ ה": = ק ה תי בּ מ שׁ ך 6 שׁ נים = כּ בשׁ י הוֹ שׁ ע את אר ץ כּ נע ן יהוֹ שׁ ע כּבּוּ שׁי סיוּם ע דכּוּן: = ל ת ח י לת תּקוּ פת "שׁ פ טים": ח פיפוֹת ז מן עפ"י יפ תּ ח ה גּ ל ע ד י ופטים יא' 26 כּ) וּשׁ ן ר שׁ ע ת ים ה ע ביד ופטים ג' 8) שׁ מ נ ה שׁ נ ים = ע ת נ י אל בּן-ק נ ז שׁוֹ פט +3 בשנת -1456 לפנה"ס. "מ ל ך י ר יחוֹ א ח ד".. "מ ל ך ה ע י א שׁ ר-מ צּ ד בּ ית-א ל א ח ד".. "מ ל ך י רוּ שׁל ם א ח ד".. "מ ל ך ח ב רוֹן א ח ד".. "מ ל ך י ר מוּת א ח ד".. "מ ל ך ל כ ישׁ א ח ד".. "מ ל ך ע ג לוֹן א ח ד".. "מ ל ך גּ ז ר א ח ד".. "מ ל ך דּ ב ר א ח ד" "מ ל ך גּ ד ר א ח ד".. "מ ל ך ח ר מ ה א ח ד".. "מ ל ך ע ר ד א ח ד".. "מ ל ך ל ב נ ה א ח ד".. "מ ל ך ע ד לּ ם א ח ד".. "מ ל ך מ קּ ד ה א ח ד".. "מ ל ך בּ ית-א ל א ח ד".. "מ ל ך תּ פּוּ ח א ח ד".. "מ ל ך ח פ ר א ח ד".. "מ ל ך א פ ק א ח ד".. "מ ל ך ל שּׁ רוֹן א ח ד".. "מ ל ך מ דוֹן א ח ד".. "מ ל ך ח צוֹר א ח ד".. "מ ל ך שׁ מ רוֹן מ ר און א ח ד".. "מ ל ך אַכ שׁ ף א ח ד".. "מ ל ך תּ ע נ ך א ח ד" "מ ל ך מ ג דּוֹ א ח ד".. "מ ל ך ק ד שׁ א ח ד".. "מ ל ך -י ק נ ע ם ל כּ ר מ ל א ח ד".. "מ ל ך דּוֹר ל נ פ ת דּוֹר א ח ד".. "מ ל ך -גּוֹי ם ל ג ל גּ ל א ח ד".. "מ ל ך תּ ר צ ה א ח ד".. "כּ ל-מ ל כ ים שׁ ל שׁ ים ו א ח ד".. 45 שׁ נ ה ל מ רד קד שׁ בּ ר נ ע 5+ כּ ל ב בּן-י פ נּה בּן 85 שׁ נ ה בשנת -1451 לפנה"ס. משנת -1448 לפנה"ס. ע דכּוּן ח פי פת ז מן בּ י מי יהוֹ שׁ ע = כּוּשׁ ן ר שׁ עת י ם ה ע ביד 8+ = "ו יּ ע ב דוּ ב נ י-י שׂ ר א ל א ת-כּוּשׁ ן ר שׁ ע ת י ם שׁ מ נ ה שׁ נ ים": בשנת -1440 לפנה"ס. ע דכּוּן ח פי פת ז מן (יהושע טו' 17) ע ת נ י אל שׁ פט בּ י מי יהוֹ שׁ ע י( הושע כד' 32) 532 שׁ נ ה להוּ ל דת יוֹ סף 6+ קבוּ רת יוֹ סף בּ שׁכ ם בשנת **-1434 לפנה"ס הושע כד' 29) ח יּי יהוֹ שׁ ע 110 שׁ נ ה +20 (זמן משוער) בּ ח ל קת ה שּׂ דה שׁ ק נה יע ק ב
ש ) ר( שו ) מ מ שו( מ ש ש ש ) 16 ה תּעוּ דה ה אל ה ית - שׁ פ ט ים תיחום "ז מ ן א מת" שׁ ל 300 שׁ נ ה מ כּבּ שׁוּ הגּ ל עד ועד ניצחון יפ תּ ח ה גּ ל ע ד י על מלך בני עמון מתחייב - מדברי יפ תּ ח ה גּ ל ע ד י "ל אמ ר": ופטים יא' 26) "בּ שׁ ב ת י שׂ ר א ל בּ ח שׁ בּוֹן וּב ב נוֹת יה וּב ע ר עוֹר וּב ב נוֹת י ה וּב כ ל-ה ע ר ים א שׁ ר ע ל-י ד י אַר נוֹן שׁ ל שׁ מ אוֹת שׁ נ ה--וּמ דּוּע ל א-ה צּ ל תּ ם בּ ע ת ה ה יא".. כּבּוּשׁ הגּ ל עד ב/תש"ח בשנת -1458 לפנה"ס... מוֹת יהוֹ שׁ ע י( םי תוֹ (עפ"י המשוער) בשנת -1414 לפנה"ס. מוֹת אל ע זר הכּ ה ן הושע כד' 33) פּ ינ חס בּן-א ל ע זר כּ ה ן גּ דוֹל " ו תּ שׁקט האָ רץ אַ ר בּ עים שׁ נה": = (שופט ג' 11) ע ת ני אל שׁ פט 40 שׁ נ ה 14+ שוער) בשנת -1410 לפנה"ס נ ח וֹן הוֹל יד א ת ל מ א בּ יּ ק ההּ ע ג לוֹן מ ל ך מוֹאָב ה ע ביד משנת -1400 לפנה"ס. ופטים ג' 14) ע ג לוֹן ה ע ביד 18 שׁ נ ה = 18+ = "ו יּ ע ב דוּ ב נ י-י שׂ ר א ל א ת-ע ג לוֹן מ ל ך-מוֹאָב שׁ מוֹנ ה ע שׂ ר ה שׁ נ ה": בשנת -1382 לפנה"ס. אה וּד בּן-גּ רא שׁוֹ פט ופטים כ' 28) פּי ל גש בּ גּ ב עה = פּ ינ חס כּ ה ן גּדוֹל 80+ = (שופטים ג' 30) = 80 שׁ נ ה " ו תּ שׁקט האָ רץ שׁמוֹ נים שׁ נה": שוער) בּ שׁנ ה זוֹ = ל מ א הוֹל יד א ת בּ עז בּ יּ ק ההּ משנת -1302 לפנה"ס. = = י ב ין ו סי סר א "ו הוּא ל ח ץ" ופטים ד' 2) בּ תיעוּד דּבוֹ רה = י ב ין ו סי סר א ל חצוּ = = גּ ם בּ י מי שׁמ גּר = (שופטים ה' 7-6) = "ח ד לוּ פר זוֹן בּי שׂ רא ל": 7+ = 7 שׁ נים (משוער) תוך כדי (שופטים ד' 3) ל חץ יב ין ו סי סר א = שׁ מ גּר בּן-ע נת שׁוֹ פט (שופטים ג' 31) א ב ישׁוּ ע כּ ה ן גּדוֹל 13+ ופטים ד' 3) י ב ין ו ס יס ר א ל חצוּ 20 שׁ נ ה ו תּ שׁר דּבוֹ רה "ז מ ן א מת" בשנת **-1282 לפנה"ס. = (שופטים ה' בּ קּ י כּ ה ן גּדוֹל 40+ = (שופטים ה' 31) = 40 שׁ נ ה בּ י מי דּבוֹ רה " ו תּ שׁק ט ה אָ רץ אַ ר בּ עים שׁ נה": = מ ד י ן ו ע מ ל ק "ו תּ ע ז י ד-מ ד י ן" משנת -1242 לפנה"ס. = (שופטים ו' 6) " ו יּ דּל י שׂ ר אל" = (רות א' 1) "ר ע ב בּאָר ץ" ופטים ו' 1) ופטים ו' 1) מ ד י ן ו עמ לק ה עיזוּ 7 שׁ נים 7+ בשנת -1241 לפנה"ס? (רות א' 2-1) משפחת א לימ ל ך בּ דה מוֹאָב בשנת -1235 לפנה"ס. = (שופטים ז' 13) = "מ ת ה פּ ך": = הפּוּ ך עזּ י כּ ה ן גּדוֹל נ י צחוֹן גּ דעוֹן "ז מ ן א מת" (משוער) בשנת -1231 לפנה"ס בּ ע ז הוֹל יד א ת עוֹב ד ות ד' 9-10) בּ ע ז ק נה את שׂ דה מח לוֹן ו את רוּת " ו תּ שׁקט האָ רץ אַר בּ עים שׁ נה": = (שופטים ח' 28) ג ד עוֹן שׁ פט 40 שׁ נ ה 40+ ז ר ח יה כּ ה ן גּדוֹל א ב י מל ך מל ך בּ שׁכ ם בשנת -1195 לפנה"ס. פטים י' 1 תּוֹ) לע בּן-פּוּאָה שׁ פט אחרי א בימ ל ך ופטים ט' 22) א בי מ ל ך מל ך 3 שׁ נים 3+ תּוֹל ע בּן-פּוּאָה שׁוֹ פט בשנת -1192 לפנה"ס. 2+ ע דכּוּן ח פיפוֹת ז מן עפ"י ז מן יפ תּ ח ה גּ ל ע ד י (שופטים יא' 26) ופטים י' 3) י א יר ה גּ ל ע די י א יר ה גּ לע די שׁוֹ פט בשנת -1190 לפנה"ס. בּ ח פי פת ז מן שׁ פט יא יר = ביחד עם תּוֹל ע בּן-פּוּאָה מ רי כּ ה ן גּדוֹל ופטים י' ( 8-7 בּ נ י-עמּ וֹן ר עצוּ 14+ בּ ח פי פת ז מן ר עצוּ בּ ני-עמּוֹן בּ י מי תּוֹל ע ו י איר 8 שׁ נים משנת -1176 לפנה"ס. בּ נ י-עמּ וֹן "ו יּ ר ע צוּ ו י ר צ צוּ" וער) תּוֹל ע שׁ פט עד שנת -1169 לפנה"ס. ופטים י' 2 תּ) וֹל ע שׁ פט 23 שׁ נ ה ופטים יא' 26) 300 שׁ נ ה ל כבּוּשׁ ה גּל ע ד ופטים יב' 8) "ו יּ שׁ פּ ט אַח ר יו": ופטים יב' 11) "ו יּ שׁ פּ ט אַח ר יו": ופטים יב' 13) "ו יּ שׁ פּ ט אַח ר יו": (שופטים י' 3) י א יר שׁ פט 22 שׁ נ ה פטים י' 8) בּ נ י-עמּ וֹן ר עצוּ 18 שׁ נה ני צחוֹן י פ תּח ה גּ לע די +7 0 = בשנת -1158 לפנה"ס. "ז מן ופטים יא' 7) י פ תּ ח ה גּל ע די שׁ פט 6 שׁ נים 6+ בשנת -1152 לפנה"ס. = א ב צן מ בּ ית ל ח ם ופטים יב' 9) א ב צ ן שׁ פט 7 שׁ נים 7+ בשנת -1145 לפנה"ס. = א ילוֹן ה זּבוּל נ י ופטים יב' 11) א ילוֹן שׁ פט 10 שׁ נים 10+ = ע ב דּוֹן בּן-ה לּל ה פּ ר ע תוֹנ י בשנת -1135 לפנה"ס. ופטים יב' 14) ע ב דּוֹן שׁ פט 8 שׁ נים +8 20) "ה כּוֹ כ בים מ מּ סלּוֹת ם" = **כּוֹכ ב יע ק ב = "נ לח מוּ עם וער) י א יר שׁ פט עד שנת -1168 לפנה"ס. וער) באותן 10 שׁ נ ם י אין שׁוֹ פט אמ ר יה I כּ הן גּדוֹל א מת" שוער) בשנת -1154 לפנה"ס עוֹב ד הוֹל יד א ת י י א ח יטוּב I ה קּ ה תי כּ הן גּדוֹל בּ שׁנ ה זוֹ = אח יטוּב I בּן 70 שׁ נ ה לפחות סי סר א": ה תּעוּ דה ה אל ה ית - שׁמ וּ אל (שמואל א' יד' 3) ע ל י בּן-א ח יטוּב I השתלט על אביו ו כיה ן בּ שׁילה אין תיעוד על הוּ ואל א' א' 9) "ו ע ל י ה כּ ה ן י שׁ ב על-ה כּ סּ א על-מ זוּ זת ה יכ ל יהו ה": כּ בר בּ י מי אילוֹן? בּן 58 שׁ נ ה על י שׁוֹ פט אחרי ע בדּוֹן בשנת -1127 לפנה"ס. ואל א' ד' 15) ופטים יג' 1) מ מ שׁל פּל שׁ תּים ל- 40 שׁ נ ה 20+ עד ני צחוֹן " אב ן ה עז ר" פּ ל שׁ תּים מ שׁלוּ בּ ישׂ ר אל 40 שׁ נ ה משנת -1107 לפנה"ס. עפ"י מואל ב' ה' 4) בּן 30 שׁ נ ה מל ך דּו ד 16+ "ז מ ן א מת" בשנת -1091 לפנה"ס. (שמואל א' ד' 15) ח יּי על י 98 שׁ נ ה מואל א' ד' 11) הוּ ל דת דּו ד מואל א' ד' 18) ע ל י שׁ פט 40 שׁ נ ה 4+ על י מת " ו א רוֹן ה א ל ה ים נ ל ק ח ה": "בּ בּית בשנת -1087 לפנה"ס. שׁ בי פּ ל שׁ תּים"... ל דת שׁמוּ אל - אולי בּ י מי אילוֹן? ופטים יג' 1) "ו יּ תּ נ ם י הו ה בּ י ד-פּ ל שׁ תּ ים אַר בּ ע ים שׁ נ ה" (מגילת רות ד' 22) = (משוער) בגיל 63 י י הוֹל יד א ת דּ ו ד ע לי (שמואל א' ב' 30) "ח ל יל ה לּ י כּ י-מ כ בּ ד י א כ בּד וּב זי י קלּוּ": "מ פּ לת הא ב ן הע ז ר"
לוּ" 17 (שמואל א' ו' 1) אחרי 7 ח ופטים יד' 4) מואל א' ז' 2) הפּוּך =] [שׁם ד שׁים [7]=[430] שׁ נ ה פּ ל שׁ תּים החזירו את "א רוֹן ה א ל ה ים" שׁמוּ אל שׁ פט 20 שׁ נה ני צחוֹן " אב ן ה עז ר": +20 בשנת -1067 לפנה"ס. "וּב ע ת ה ה יא פּ ל שׁ תּ ים מ שׁ ל ים בּ י שׂ ר א ל" ח פי פת ז מן (שופטים טז' 31) שׁ מ שׁוֹן שׁ פט 20 שׁ נ ה מוֹת= שׁמ שׁוֹן לי צ יאַת 430 שׁ נה מצ ר ים "א ב ן ה ע ז ר": (שמואל א' ז' 12) טווחי הזמן: [י הו ה]=[ 8 ] [א ב ן]=[ 8 ] [א מוּנ ה]=[שׁם א ל ה ים]=[ 3 ] [ה ע ז ר]=[ 3]=[5+7+9 ] [8]+[3] = [ 2 ]=[בּ ר כה] [8]+[3] = [ 2 ]=[בּ ר כה] תיעוד טווחי הזמן של 2 מ ל חמוֹת ה י סטוֹ ריוֹת בין פלשתים וישראל, חושף את כוונת "י הו ה" = מ ת י וא י ך ל הי מ צא ל הם ל בנ י-י שׂ ר א ל: וּמ ת י ס מלוֹ ה גּי מ ט רי = [א ל נ מ צא]=[ 5 ] או [ה ע ז ר]=[ 3 ] - או יחדו. בשנת -1497 לפנה"ס = "י ציאַת מ צ ר י ם" = (ש + 370 שׁ נ ה בשנת בשנת מות יב' 40) = [א ל נ מ צא] + [ה ע ז ר] = [ 8 ]=[י הו ה]. -1127 לפנה"ס = "ע ל י ה כּ ה ן" ה: שתלט על אביו - "א ח טוּב": והיה כּ ה ן "ו הוּא שׁ פ ט א ת י שׂ ר א ל 40 שׁ נ ה" = (שמואל א' ד' 18). + 20 שׁ נ ה = במחצית = I שׁ פ ט ע ל י 20 שׁ נ ה = ובכללן לא מתועד מתי נולד שׁ מוּא ל. ושׁוֹ פט.. -1107 לפנה"ס = פּ ל שׁ תּ ים בּי מי "ע ל י" השתלטו ומשלו על ישראל למשך 40 שׁ נ ה. "ו יּ תּ נ ם י הו ה בּ י ד-פּ ל שׁ תּ ים אַר בּ ע ים שׁ נ ה": (שופטים יג' 1). + 20 שׁ נ ה = במחצית = II שׁ פ ט ע ל י 20 שׁ נ ה = "ו הוּא שׁ מוּא ל מ שׁ ר ת בּשׁ יל ה". בשנת -1087 לפנה"ס = "ה א ב ן ה ע ז ר": (שמואל א' ד' 1) = פלשתים הנחילו "מ פּ לה הי סטוֹ רית" ל י שׂ ר א ל. חוֹת ה בּ רית" = (שמואל א' ד' 11) = נפלו בשבי פלשתים ואבד הכבוד הלאומי. "ע ל י" ובניו "ח פ נ י וּפ ינ ח ס" מתו באותו יום, כנאמר בדבר הנבואה. זמן רב לפני "מ פּ לה ה י סטוֹ רית זוֹ", אבד "ק שׁר ה א מת" "וּד ב ר-י הו ה ה י ה י ק ר בּ יּ מ ים ה ה ם--א ין ח זוֹן נ פ ר ץ": (שמואל א' ג' 1). אולם עם הופעת סמל [צ דק]=[ 410=[5 שׁ נ ה מ י ציאַת מ צ ר י ם, שמע "שׁ מוּא ל" לראשונה בחייו נבואת אלהים קשה = (שמואל א' ג' 11) = "ו יּ אמ ר י הו ה א ל-שׁ מוּא ל ה נּ ה אָנ כ י ע שׂ ה ד ב ר בּ י שׂ ר א ל א שׁ ר כּ ל-שׁ מ עוֹ-- תּ צ לּ ינ ה שׁ תּ י אָז נ יו": להוכיח כי סמלו [א ל נ מ צא]=[ 5 ] והוא "א ל ק שׁ י". נבואה זו התקיימה באותה "מ פּ לה" כאשר פלשתים הכו את ישראל בשדה המערכה = "ו א רוֹן א ל ה ים נ ל ק ח": (שמואל א' ד' 11). כלומר, פלשתים לקחו בשבי את כבודו של עם ישראל, את "א רוֹן ה א ל ה ים" ובו "לוּחוֹת ה בּ רית". לאור ניצחון היסטורי זה, ראו פלשתים את בני-ישראל כחסרי כבוד ואת עצמם ראו כמושלים בישראל "ל נ צח". כאשר נולד "שׁ מוּא ל" = "ו ע ל י ה כּ ה ן י שׁ ב ע ל-ה כּ סּ א ע ל-מ זוּז ת ה יכ ל י הו ה": (שמואל א' א' 9) = היה "ע ל י ה כּ ה ן" = גם "שׁוֹ פט". באותה עת מעמדו כשופט שווה היה למעמד של מלך, כפי שהנהיג בזמנו "גּ ד עוֹן". כדי לבסס את עמדת הכוח הזו, הרחיק "ע ל י" את אביו "א ח יטוּב ה כּ ה ן ה גּדוֹל" [ואולי "כּ הן א ח יטוּב" עם בנו "א ח ימ ל ך " "בּ ע יר-ה כּ ה נ ים--א שׁ ר בּ נ ב": ואולי נשאר "בּ שׁ יל ה"] ומעצם התיעוד ברור, כי במשך 40 שׁ נ ה "כּ הן ע ל י" באוהל מועד. אולם, מאחר ומעמדו של ה כּ ה ן ה גּדוֹל שמור לו עד יום מותו, יכול היה "ע ל י" להיות רק כּ ה ן בפועל. באותה עת כיהנו
18 באוהל מועד גם "ח פ נ י וּפ ינ ח ס בּ נ י-ע ל י" = (שמואל א' ב' 12) = ומכוח מוצאם זה היו בעלי זכות לשאת את "א רוֹן ה א ל ה ים"..."וּב נ י ע ל י בּ נ י ב ל יּ ע ל": ועל שניהם אמר "אישׁ ה א ל ה ים" "ו ע תּ ה נ א ם-י הו ה ח ל יל ה לּ י כּ י-מ כ בּ ד י א כ בּ ד וּב ז י י ק לּוּ": (שמואל א' ב' 30) ועליהם ניבא "אישׁ ה א ל ה ים" מוות ובאותו יום = (שמואל א' ב' 34). באותם ימים ניבא גם "שׁ מוּא ל" = (שמואל א' ג' 13-12) = את נבואתו הראשונה כאשר "דּן ה א ל ה ים" את "ע ל י", על כי ידע ולא עצר את שני בניו הבזים למוסר תּוֹ רת מ שׁ ה ובשחיתותם מסכנים את עתיד "נ צ ח י שׂ ר א ל". השפעתם הבלתי מוסרית של "ח פ נ י וּפ ינ ח ס", סילפה את צורת האמונה בישראל. "א רוֹן ה א ל ה ים" ובו "לוּחוֹת ה בּ רית" נראו אז, כקמיע, המצווה על "א ל ה ים" להיות "ל ע ז ר" ולמלא כל רצון של בני העם הנבחר וללא מחויבות ונאמנות מצדם. על-כן באותו "יוֹם ה י סטוֹ רי צוּ וה א רוֹן הא ל ה ים" להכות את האויב בשדה = "ה א ב ן ה ע ז ר": (שמואל א' ד' 1) = ובאותו יום נלקחו "לוּחוֹת ה בּ רית" בשבי פלשתים. בניו של "ע ל י - ח פ נ י וּפ ינ ח ס" הם שהביאו את "א רוֹן ה א ל ה ים" אל שדה "ה א ב ן ה ע ז ר" וכפי שנאמר בדבר הנבואה בו ביום מתו שניהם. גם "ע ל י" באותו יום, כאשר שמע על ה מּ פּ לה ה גּדוֹ לה וכי "ה א רוֹן ולוּ חוֹת ה בּ רית" נפלו בשבי, צללו שתי אוזניו והוא מזועזע ומבוהל נפל אחורנית מכיסאו שבר את מפרקתו ומת בּן 98 שׁ נ ה = (שמואל א' ד' 15). באותו יום, גם כלתו של "ע ל י" אשת "פּ ינ ח ס" - שהייתה בהריון - לשמע הידיעה הקשה על נפילת "ה א רוֹן" בשבי פלשתים נתקפה בזעזוע ובצירי לידה מוקדמים שהביאו למותה. לפני שנפחה את נשמתה קראה לבן שנולד = "א יכ בוֹד" = "ו תּ ק ר א ל נּ ע ר א יכ בוֹד ל אמ ר גּ ל ה כ בוֹד מ יּ שׂ ר א ל א ל-ה לּ ק ח א רוֹן ה א ל ה ים": = (שמואל א' ד' 21). "מ ב חן רצוֹן ה א ל ה ים": (שמואל א' ו' 14-3). פלשתים אמנם לקחו בשבי את ה א רוֹן ו את "לוּחוֹת ה בּ רית", אולם לא החזיקו בהם זמן רב. "שׁ ב עה ח ד שׁ ים": (שמואל א' ו' 1) = בסמל [שׁם ]=[7] "הוּכּוּ פּ ל שׁ תּ ים בּ י ד ה א ל ה ים" בעונשים כבדים כמכות מצרים ובעינויים קשים, בכל עריהם = (שמואל א' ה') = שם שהה "ה א רוֹן".. מודאגים ומבוהלים נועצו ס ר נ י פ ל שׁתּ ים בקוסמיהם שהחליטו כי חובה עליהם להחזיר את "א רוֹן ה א ל ה ים" לבעליו החוקיים. אולם, את טקס העברת "ה א רוֹן" לישראל קבעו קוסמי פלשתים (שמואל א' ו' 11-1) לקיים "כּ מ ב חן".. "ה א ם אָ כן זה רצוֹן ה א ל ה ים": על "ע ג ל ה ח ד שׁ ה" הניחו את "א רוֹן ה א ל ה ים" ולצד "ה א רוֹן".. הניחו ארגז מתנות זהב. ובו "לוּחוֹת ה בּ רית".1 אל העגלה רתמו "שׁ תּ י פ רוֹת ע לוֹת": צעירות אשר זו להן פעם ראשונה להיות נרתמות בעול הרתמה והיה סיכוי כי לא תהיינה ממושמעות. "פּ רוֹת ע לוֹת" הן כאלה שהמליטו לא מכבר "ע ג לים" יונקים וזו הייתה להן ההמלטה הראשונה בחייהן. את "ה ע ג לים" סגרו "בּ ר פת" בה ינקו בקביעות כאשר את "ה פּ רוֹת" רתמו, במתכוון "אל ע ג לת ה מּ ב חן" - ממש לקראת שעת ההנקה. לאחר שנרתמו "אל ע ג לת ה מּ ב חן", במרחק לא רב מן "ה ר פת", הניחו "ל פּ רוֹת" לבחור את דרכן. כמובן על-פי טבען אמורות היו "ה פּ רוֹת" לפנות - "א ל ה ר פת אל הע ג לים" - כדי לספק את יצר ההנקה..2.3.4.5 "ואָ כן ה יה זה רצוֹן ה א ל ה ים": שהוכיח פלשתים: במקום לפנות "א ל ה ר פת" משכו "צ דק" במבחן קוסמי "ה פּ רוֹת לל א ע גלוֹן את